Wikipedia:Ứng cử viên bài viết chọn lọc/Sự cố trực thăng tại Nhà Trắng 1974
Kết quả: Hết 30 ngày còn 2 phiếu chống. Đề cử thất bại. Đức Anh (thảo luận) 23:09, ngày 6 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Sự cố trực thăng tại Nhà Trắng 1974
Năm 1974, ở tại nước Mỹ, cụ thể là vùng thủ đô đã xảy ra một sự việc kỳ lạ mà sau đó gây một sự chú ý không nhỏ. Một thợ máy trực thăng nọ vì muốn chứng tỏ mình là một phi công chuyên nghiệp trong khi anh ta đã bị trượt bài kiểm tra nên đã đánh cắp một chiếc trực thăng và bay vòng vèo đến thủ đô Washington, D.C. một cách thực sự rất "Pro". Tất nhiên chính quyền đã xét xử anh 1 năm tù và phạt số tiền mà đủ để ta ăn phở trong 10 năm. Sự kiện này là một sự kiện xâm nhập an ninh lớn vào Nhà Trắng trong lịch sử, bài này cũng là một BVCL bên Wiki tiếng Anh và tiếng Trung. Bài này được dịch chủ yếu từ tiếng Trung.
Đồng ý
Đồng ý Với tư cách là người đề cử. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 17:29, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi xin gạch lá phiếu này. Đức Anh (thảo luận) 16:08, ngày 4 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Chưa đồng ý
Chưa đồng ýĐọc lướt qua thôi tôi đã thấy một số vấn đề về cách trình bày và nội dung bài:- Các liên kết đến bài khác không hệ thống - nhiều khái niệm không liên quan được liên kết, và chữ được liên kết cũng vô nghĩa: ví dụ chữ "chiếc" được liên kết đến "Bell_UH-1_Iroquois" trong khi bài đó đã được liên kết ngay trong câu đó rồi. Bài "chiến tranh Việt Nam" được liên kết đến vài ba lần trong vòng một câu, mỗi lần dùng từ khác nhau. Một số liên kết khác tôi thấy là không cần thiết: "trực thăng", "chuẩn ý", "mật vụ", v.v.
- Thiếu thống nhất về đại từ danh xưng sử dụng cho nhân vật, khi thì "anh ta" (khi phạm tội), khi thì "ông" (lúc còn nhỏ??). Mục "Lý lịch" nhảy từ "ông" đến "anh ta" đến "anh" có khi chỉ trong một câu. Y
- Bài ghi rằng máy bay "đáp trên bãi cỏ phía nam của Nhà Trắng", rồi rời Washington, rồi trở về lại trước khi bị bắn rồi mới hạ cánh. Thông tin này khác với thông tin bên bài tiếng Anh và theo các nguồn - máy bay chỉ đáp cánh tại phía nam Nhà Trắng chỉ một lần sau khi ông bị bắn.
- "general discharge" (bị xuất ngũ) dịch thành "nhận được một khoản trợ cấp" Y
- Mâu thuẫn nội dung. Trong phần lý lịch thì ghi "Vào thời điểm xảy ra vụ việc, anh ta đã 20 tuổi với cấp bậc binh nhất", nhưng ở đầu bài thì ghi Preston là binh nhì.
- Tên bài: "biến cố" tôi nghĩ là không phù hợp, vì đây không phải là sự kiện lớn, ảnh hưởng lịch sử (đến nay hiếm người còn nhớ đến sự kiện này). NHD (thảo luận) 17:46, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC) Y[trả lời]
- Tôi chưa duyệt qua phần "Sự cố" và "Hậu quả", nhưng với những gì tôi đọc qua ở đoạn đầu đã đủ để tôi không đồng ý đề cử này. NHD (thảo luận) 17:38, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Cảm ơn bạn DHN đã chỉ ra nhiều vấn đề về cách trình bày và nội dung bài. Tôi xin trình bày:
- Các liên kết đó đều là bê nguyên từ bên enwiki. Tôi sẽ nhanh chóng sửa lại hệ thống liên kết và thông báo tới bạn sau.
- Tôi đã sửa lại và thống nhất đại từ xưng hô chỉ còn "Preston", "ông" và "ông ta".
- Hiểu nhầm? Chiếc trực thăng bay từ Maryland đi đến Washington DC rồi mới đáp xuống bãi cỏ Nhà Trắng, làm gì có vụ đáp xong rồi rời Washington DC rồi trở về lại? Xin bạn nói rõ!
- Ôi trời thế thì công cụ dịch của tôi bị sai rồi. Tôi sẽ đi rà soát lỗi dịch bây giờ ngay. Đã sửa lỗi dịch này.
- Đúng là mẫu thuẫn thật. Nhưng bên enwiki họ cũng như thế luôn. "Private" được liên kết với trang "Binh nhì", còn "Private first class" thì lại dịch là "Binh nhất", vậy là sao nhỉ? Tôi sửa thành binh nhất theo nguồn.
- Hiện tại hình như không có quy định nào về đặt tên là "Biến cố", "Sự kiện", "Sự cố",... nhỉ? Tôi vừa đọc trong từ điển tiếng Việt có ghi rằng Biến cố là "vụ việc xảy ra bất thường" chứ không có ghi mức độ kèm theo.
- Mong bạn chỉ ra những vấn đề còn tồn đọng để tôi có thể giải quyết kịp thời. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 18:49, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã sửa, mong bạn DHN xem lại. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 11:00, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Duyệt tiếp (phần "sự cố"):
- "get behind the controls" (theo nghĩa là "đứng sau các nút điều khiển", ý là muốn vào buồng lái), dịch thành " vượt qua tầm kiểm soát"
- "preflight checks" (làm thủ tục kiểm tra trước khi bắt đầu bay) dịch thành "khởi động động cơ bay"
- ""touched down in a nearby field" (hạ cánh ở một bãi trống gần đó) dịch thành "hạ cánh xuống một sân bay gần đấy"
- "this was not enforced in any significant way at the time" (không thi hành một cách mạnh mẽ nào vào lúc đó) dịch thành "không cản được khi ông bay qua"
- "donut" dịch thành "bánh rán"
- "barely clearing the steel fence" (xém đụng vào hàng rào thép) dịch thành "làm thổi bay hàng rào thép"
- "skid" (chân đậu của máy bay trực thăng) dịch thành "đường trượt"
- thiếu thống nhất khi sử dụng đơn vì: đa phần sử dụng đơn vị SI nhưng lại dùng inch
- NHD (thảo luận) 19:46, ngày 9 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
DHN: Về ý cuối rằng phải thống nhất đơn vị đo thì tôi cũng nghĩ đến từ lâu, song có nhiều nghi vấn. Nhiều số đo trong bài chỉ mang tính ước lượng, khi quy đổi ra m hoặc cm thì bị sai số nhiều. Ví dụ khi chuyển đổi "vài inch" không thể thành "vài chục cm" được! Vậy nên sau một hồi suy nghĩ tôi đã quyết định giữ nguyên là inch. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 18:41, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mời bạn DHN duyệt lại bài ạ. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 17:37, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đã hơn 2 tuần bạn chưa xem cuộc biểu quyết, kính mời bạn DHN duyệt lại bài. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 15:02, ngày 24 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đức Anh: Đã đọc lại. Tôi rút lại phiếu chống. Còn hai lỗi nhỏ:
- Câu "The stolen helicopter soon appeared on the Baltimore–Washington International Airport's radar, and two Maryland State Police Bell 206 JetRangers were dispatched to intercept." không thấy dịch trong bài.
- Kulbaski và các đặc vụ được tặng khuy măng sét (cufflinks) - bài lại ghi là "huy chương". NHD (thảo luận) 01:09, ngày 25 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đức Anh: Đã đọc lại. Tôi rút lại phiếu chống. Còn hai lỗi nhỏ:
- Chưa đồng ý Đọc một đoạn đầu tiên với những lỗi hành văn khiến tôi không cần đọc tiếp mà đã có thể đưa ý kiến phản đối.
- Ngay đoạn đầu "Lý lịch" đại từ nhân xưng đã lẫn lộn "ông", "anh" Y
- Hoặc một ví dụ ở đoạn đầu "bị kết án một năm tù với mức tiền phạt 2.400 US$ (12.442 đô la Mỹ vào năm 2020)": trong một câu lẫn lộn cả US$ và đô la Mỹ, vi phạm nguyên lý cơ bản về sự thống nhất từ vựng. Y
- Câu sau đó: "... ông đã giam được sáu tháng..." "...Preston đã bị xuất ngũ...": câu trước thiếu "bị giam" dẫn đến sai nghĩa. Câu sau "xuất ngũ" là động từ chủ động, không dùng bị động ở đó. Đúng ra phải "đã bị buộc phải xuất ngũ", "bị loại ngũ"... Y
- Chỉ qua mấy ví dụ trên tôi cảm giác người viết tiếng Việt còn chưa rành, đến bài viết tốt còn chưa đạt thì sao có thể đòi hỏi BVCL???Én bạc (thảo luận) 21:54, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tiếp tục này: "ông cười đã cười mỉm và đã "cười như điên"" --> câu vô nghĩa, cười mỉm rồi lại cười như điên?
- "Preston bay trở lại về hướng đông bắc, ông bị hai trực thăng và nhiều xe cảnh sát truy đuổi": câu này là hai câu đơn, cần tách. Nếu muốn để dấu phẩy thì cần bỏ chủ ngữ "ông" ở vế thứ hai.
- "ông định đầu hàng cá nhân Tổng thống Richard Nixon" --> câu tối nghĩa.
- "chiếc trực thăng bay ngã sang một bên" --> sai chính tả, phải chăng là "ngả"?
- Đoạn "Vào ngày 22/2... ảnh hưởng bởi sự cố của Preston" ở phần Hậu quả --> nhân vật vừa tên là Byck vừa tên Baker???
- Én bạc (thảo luận) 14:54, ngày 9 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mời bạn Én bạc duyệt lại bài ạ. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 17:37, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tiếp tục: đơn vị quy đổi tiền nên nhắc một lần không nên lặp lại ở đoạn sau. Nhưng người viết tự sửa từ 2019 (bản Anh) thành 2020??? Và link quy đổi đã hỏng, không thể biết việc quy đổi có chính xác hay không.
- "Các điều tra viên đã chụp hàng loạt bức ảnh để phục vụ công tác điều tra, chiếc trực thăng được sửa chữa để có thể tiếp tục phục vụ": đây là hai câu đơn chứ không phải câu ghép, cần phải tách ra.
- Tương tự, "Preston bị thương nhẹ buộc phải hạ cánh trực thăng, sau đó thì ông bị bắt và giam giữ", đây cũng là hai câu đơn, theo thứ tự thời gian, chứ không phải câu ghép.
- Với hai ví dụ trên và hàng loạt lỗi đã sửa, cảm giác người dịch không nắm rõ ngữ pháp tiếng Việt. Đây không phải là một ý mỉa mai gì mà như dịch giả Trần Tiễn Cao Đăng từng nhận xét, dịch kém là do không rành tiếng Việt, đến các dịch giả sách in còn phạm phải chứ không chỉ một học sinh như bạn. Mong bạn cố gắng trau dồi thêm tiếng Việt. Én bạc (thảo luận) 18:21, ngày 19 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Én bạc: Cảm ơn lời nhận xét đúng của bạn về tôi
- Về phần quy đổi thì mời bạn xem lại, mỗi lần quy đổi tiền giống nhau tôi không lặp lại quá hai lần. Xin thông báo với bạn là không có nguồn nào quy đổi tiền từ năm 1974 ra 2019 hoặc 2020 cả. Cả hai bên enwiki và viwiki đều sử dụng Bản mẫu:US$, và cả hai bên bị mâu thuẫn. Tôi không có "tự sửa" từ 2019 thành 2020, mà là do bản mẫu, và tôi cũng không có ý định sửa theo bản mẫu bên tiếng Anh. Các vấn đề về "quy đổi" mà bạn đang đề cập nằm ngoài phạm vi bài và động chạm tới một bản mẫu xuất hiện trên hàng loạt bài khác.
- Về phần ngữ pháp, tôi hoàn toàn có thể sửa đổi theo ý của bạn. Nhưng tại sao tôi phải tách câu với lý do rất khó hiểu: "đây là hai câu đơn, chứ không phải câu ghép" cơ chứ? Hai câu đơn hoàn toàn có thể dùng các quan hệ từ hoặc dấu câu để nối với nhau tạo thành một câu ghép kia mà. Tại sao nó lại không đúng ngữ pháp? Câu thứ nhất, tôi vẫn sẽ tách ra làm 2 câu với lý do: hai mệnh đề không liên quan. Nhưng ở câu thứ 2, tôi sẽ giữ nguyên là "Preston bị thương nhẹ và buộc phải hạ cánh trực thăng, sau đó thì ông bị bắt và giam giữ". Câu thứ 2 đó viết sai ngữ pháp ở chỗ nào?
- Về vấn đề bản mẫu, tôi đã sửa bản mẫu US$ để nó đúng 2019 (trước đó dùng năm hiện tại, nhưng có lẽ năm nay không có số liệu nên dùng năm quy đổi trong bản mẫu). Cái đó thì không quan trọng. Cái quan trọng là thông tin của bạn đưa vào nó phải có nguồn, chứ wiki không thể ngụy tạo số liệu. Bản mẫu của wiki quy đổi nó phải dựa vào nguồn nào đó. Trong bài gốc có nguồn, (hình như là chú thích 10 theo bài, tôi không nhớ rõ) nhưng hiện tại nguồn đó chết, không truy cập được. Do vậy bạn cần phải tìm một nguồn khác thay thế, nếu không sẽ bị coi là thông tin không nguồn.
- Về vấn đề ngữ pháp, nếu bạn chú ý, bài gốc nó dùng một chủ ngữ trong những câu đó thôi. Ví dụ: "Preston pleaded guilty to "wrongful appropriation and breach of the peace" and was sentenced to one year in prison..." bản dịch là "Preston đã nhận tội "chiếm đoạt tài sản và xâm phạm an ninh", ông bị kết án một năm tù..." Đó là hai câu đơn chứ không phải một câu phức, vì vậy cần tách nó thành hai câu. Còn nếu bạn để một chủ ngữ như bản gốc thì OK. Én bạc (thảo luận) 15:14, ngày 24 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Bạn Én bạc dành chút thời gian để duyệt lại bài ạ. Đức Anh (thảo luận) 13:42, ngày 2 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Phản đốiTôi mới đọc lướt qua nhưng thấy bài còn quá nhiều lỗi dịch thuật. Câu cú lủng củng, văn phong như dịch máy chưa sửa. Ví dụ như một số câu sau đây cực kỳ khó hiểu (chỉ là một vài ví dụ, chứ chưa liệt kê hết):- Chiếc "Huey" của Preston vào khuôn viên Nhà Trắng lúc 2 giờ sáng, hầu như không dọn hàng rào thép bao quanh khu vực Y
- Bị còng tay, Preston được đưa đến Trung tâm y tế quân đội Walter Reed để điều trị, nơi anh đến mỉm cười và "cười như địa ngục". Y
- Mật vụ đã tăng số lượng của không phận bị hạn chế xung quanh Nhà Trắng. Y
- Bài này cần phải sửa lại toàn bộ trước khi đem ra đề cử BVCL, chứ tình hình này dù có đem ra ứng cử BCB cũng không được.--李芳媖 23:10, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã sửa, mong bạn A xem lại. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 11:00, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đức Anh: Theo mình thấy thì bài đang được đại tu liên tục, do vậy chưa thể đưa ra lời đánh giá được. Khi nào công việc tu sửa được hoàn thành thì mình sẽ đưa ra đánh giá cuối cùng. --李芳媖 18:52, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã sửa, mong bạn A xem lại. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 11:00, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mời bạn A duyệt lại bài ạ. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 17:37, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Mình gạch phiếu chống vì sau khi đọc lại thì thấy bài đã tốt hơn trước, câu cú đọc đã mượt và thông tin đã được dịch sát hơn (ít nhất là theo cảm nhận của mình). Mình nghĩ là lần sau, trước khi đem ra đề cử cũng nên xem xét lại bài của mình có thực sự ổn không đã, chứ không nên đề cử một bài chưa đâu vào đâu với lý do "đem bài ra ứng cử [...] sẽ được cả cộng đồng góp ý" như vậy, vì mình, và chắc chắn nhiều người khác sẽ cảm thấy là bạn có phần thiếu nghiêm túc vì dù sao BVCL cũng là tập hợp những bài viết xuất sắc nhất, chứ không thể làm hời hợt như vậy được. Tuy nhiên đây là lần đầu tiên, lúc đầu ai mà chẳng mắc sai lầm nên mình hy vọng bạn sẽ rút kinh nghiệm cho lần sau. Cũng xin cảm ơn Đông Minh đã hỗ trợ tu sửa bài này, đóng góp của Đông Minh cho bài là không hề nhỏ. Cuối cùng mình xin chúc bạn Đức Anh thành công với đề cử lần này.--李芳媖 21:55, ngày 20 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Chưa đồng ý
- Tên bài không phù hợp. Theo Wikitionary thì "biến cố" là "một sự kiện xảy ra gây ảnh hưởng lớn và có tác động mạnh đến đời sống xã hội, cá nhân" hoặc "một sự việc có tính ngẫu nhiên", trong khi sự việc này là có chủ đích và không có tác động gì lớn. Hơn nữa, cùng một từ "incident" nhưng tên bài là "biến cố" còn đề mục 2 là "sự cố"??? Y
- Còn lẫn lộn đại từ nhân xưng "anh" và "ông" (rải rác cả bài), có cả "anh ông" (!?!) Y
- Lẫn lộn giữa "US$" và "đô la Mỹ".
- Y Tôi ghi nhận là đã thống nhất thành "US$", nhưng tôi nghĩ dùng "đô la Mỹ" sẽ tốt hơn nữa.
- Đoạn đầu dịch "sân bay Tipton", đoạn sau lại để nguyên "Tipton Field", sang mục "Sự cố" lại dịch là "Sân bay quân sự Tipton"? Y
- Có chú thích web ghi ngày truy cập năm 2009, trước ngày tạo bài (tháng 5/2020). Y
- Rất nhiều câu nặng về dịch máy, sai nghĩa, đọc rất khó hiểu, ví dụ:
- "Mật vụ đã tăng số lượng của không phận bị hạn chế xung quanh Nhà Trắng." --> "mở rộng vùng không phận hạn chế quanh Nhà Trắng" Y
- "Bị còng tay, Preston được đưa đến Trung tâm y tế quân đội Walter Reed để điều trị, nơi anh đến mỉm cười và "cười như địa ngục"" --> "Preston bị còng tay và được đưa đến Trung tâm y tế quân đội Walter Reed, tại đó anh mỉm cười và "cười như điên"" Y
- "Theo phi công của JetRanger, Preston ở rất gần đến nỗi ông "có thể mở cửa biệt thự" khi còn đang lái trực thăng." Nguyên gốc là "According to the pilot of the JetRanger, Preston was so close, he "could have driven right in the front door"." Y
- "Tại tòa án của mình, anh ta bị buộc tội nhiều tội giết người và một số tội nhẹ." --> "Tại phiên tòa, anh bị buộc nhiều tội, bao gồm tội giết người và một số tội nhẹ". Y
- Cách sửa khác: "Tại phiên tòa, Preston bị cáo buộc phạm tội giết người và một số tội nhẹ."
- "Cảnh sát bang Maryland đã được cảnh báo và Preston lái trực thăng về phía tây nam tới Washington, DC, nơi ông ta bay lượn gần Nhà tưởng niệm Lincoln cùng Tượng đài Washington và đáp trên bãi cỏ phía nam của Nhà Trắng. [...] Sau một cuộc rượt đuổi qua Maryland, ông ta quay ngược hướng về Washington một lần nữa và vào căn cứ của Nhà Trắng." Dịch sát nghĩa là "Cảnh sát bang Maryland đã được báo động và Preston lái trực thăng về phía tây nam tới Washington, D.C., tại đó anh bay gần Nhà tưởng niệm Lincoln cùng Tượng đài Washington và phía trên bãi cỏ phía nam của Nhà Trắng. [...] Sau một cuộc rượt đuổi qua Maryland, anh quay ngược hướng về Washington một lần nữa và vào khuôn viên Nhà Trắng." Y
- --> Bài này có quá nhiều lỗi cơ bản, hoàn toàn không đạt tiêu chuẩn BVCL, cần biên tập lại toàn bộ. Thuyhung2112 (thảo luận) 04:10, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã sửa, mong bạn Thuyhung2112 xem lại. — thảo luận quên ký tên này là của Đức Anh (thảo luận • đóng góp) vào lúc 09:23, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC).[trả lời]
- Ghi nhận rằng đã có nhiều lỗi được giải quyết. Riêng ở câu "cảnh sát bang Maryland đã được báo động...", nguyên gốc ghi là "police cars in pursuit", nghĩa là có nhiều xe cảnh sát, không phải chỉ có 1 xe. Thuyhung2112 (thảo luận) 09:51, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi đã sửa, mong bạn Thuyhung2112 xem lại. — thảo luận quên ký tên này là của Đức Anh (thảo luận • đóng góp) vào lúc 09:23, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC).[trả lời]
- Kính mời bạn Thuyhung2112 duyệt lại bài. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 15:02, ngày 24 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đức Anh: Sau quá trình tu bổ lại thì tôi thấy bài nhìn chung có chất lượng nhỉnh hơn hẳn so với trước. Xét về mặt dịch thuật thì các câu đọc trông tự nhiên hơn rất nhiều, có thể còn sơ sót đôi chút nhưng đều bỏ qua được, cho nên tôi quyết định gạch phiếu chống này. Một lần nữa, mong bạn rút kinh nghiệm trong các đề cử tiếp theo và cũng xin cảm hơn sự hỗ trợ đắc lực của bạn và Đông Minh dành cho bài viết. Chúc đề cử thành công! Thuyhung2112 (thảo luận) 15:22, ngày 24 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Chưa đồng ý Phần Hậu quả lược dịch và bỏ rất nhiều ý quan trọng:
- "The helicopter became a major tourist sight that day. It was evaluated by army personnel and found to be flightworthy despite its many bullet holes, and was flown off in front of cameras from many major TV networks and reporters shortly before noon. " --> Theo đánh giá của các nhân viên quân đội, chiếc máy bay này vẫn có thể bay được dù đã trúng nhiều vết đạn và đã tiếp tục bay trước sự chứng kiến của rất nhiều ống kính phóng viên cũng như máy quay của các đài truyền hình lớn. before noon ở đâu?
- "Chiếc trực thăng sau đó được sửa chữa để có thể tiếp tục phục vụ" --> hơi chút lủng củng, chưa thanh thoát
- "His lawyers arranged a plea bargain in which all charges under civilian jurisdiction would be dropped if the case were transferred to the military" tại sao lại dịch thành Một luật sư đã sắp xếp, laywers số nhiều mà??
- "At his court-martial, he was charged with several counts of attempted murder and several minor offences. The pilot of one of the JetRangers stated that he had thought that Preston intended to commit suicide by crashing into the White House, but Preston maintained that he only wanted to draw attention to the perceived unfairness of his situation and show his skill as a pilot" --> tự tách 2 câu: "Một phi công tham gia truy đuổi đã khai trước tòa rằng Preston dường như có ý định lao trực thăng vào Nhà Trắng để tự sát. Nhưng Preston khẳng định rằng ông chỉ muốn thu hút mọi người chú ý đến sự bất công mà ông phải chịu đựng, và muốn chứng minh rằng mình đủ tiêu chuẩn cho vị trí phi công" khiến câu đầu trở thành câu mảnh chưa hết ý?
Tóm lại bài còn nhiều vấn đề dịch thuật, chưa thể là BVCL ngay lúc này. Cảm ơn, xin đọc kỹ thật kỹ ý kiến nội dung vì sao tôi bỏ phiếu chống. A l p h a m a Talk 09:15, ngày 27 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Biết chắc là bài này sẽ không trở thành BVCL, nhưng mời bạn Alphama dành chút thời gian duyệt lại bài. Đức Anh (thảo luận) 13:42, ngày 2 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi sẽ duyệt bài nếu có thời gian, bạn có thể nhờ Mintu làm giúp, tôi nghĩ bài này chỉ cần duyệt lại, đưa ra biểu quyết lần 2 thì chắc chắn hơn. A l p h a m a Talk 00:46, ngày 3 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Ý kiến
- Ý kiến Góp ý ủng hộ vài câu. Bài này lỗi lớn nhất là dịch thuật. Cần rà soát và sửa bản dịch lại từng câu cho trau chuốt hơn. Một số ví dụ nhỏ:
- Bị còng tay, Preston được đưa đến Trung tâm y tế quân đội Walter Reed để điều trị, nơi anh đến mỉm cười và "cười như địa ngục". => Preston bị còng tay đưa đến Trung tâm y tế quân đội Walter Reed để điều trị, anh cười mỉm rồi "cười như điên" khi tới nơi.
- Tại tòa án của mình, anh ta bị buộc tội nhiều tội giết người và một số tội nhẹ. => Tai phiên tòa xét xử, anh bị buộc nhiều tội, bao gồm tội giết người và một số tội nhẹ.
- Mật vụ đã tăng số lượng của không phận bị hạn chế xung quanh Nhà Trắng. => Mật vụ đã tăng phạm vi không phận hạn chế xung quanh Nhà Trắng.
- ...
- Tên bài nên đưa về "sự cố" vì quy mô nhỏ, không có quy định cụ thể nhưng đây gần như là quy ước chung dựa trên những bài đã có (tên bài cần đồng bộ và bách khoa). Biến cố dùng cho những sự biến tác động lớn như Biến cố Bắc Kỳ (1873), Biến cố Phật giáo năm 1963, Biến cố Kusuko,...
- Hình ảnh phong phú hơn bên en nhưng bố cục chưa đẹp, quá nhiều kích thước khác nhau. ~ Violet (talk) ~ 21:12, ngày 7 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Tôi cũng giật mình khi thấy bài viết bị phản đối nhiều như vậy, nhưng khi dọc lướt qua bài thì các bạn ở trên nói chẳng sai đâu. Tôi biết là có một số thành viên trẻ hoặc mới tham gia wiki cách đây không lâu, thấy nhiều ứng cử BVCL nhộn nhịp nên có thiện ý tiến cử một bài nào đó để cho bằng bạn bằng bè. Tuy nhiên để thực sự viết/dịch được một BVCL là cả một quá trình gian nan, không phải tự nhiên mà có được (dù cho có những trường hợp ngoại lệ nhưng rất hiếm). Hầu hết những thành viên đang hiện diện trên trang BVCL này đều có kinh nghiệm nhiều lần ứng cử bài viết, rồi trau dồi kĩ năng dịch thuật và cả những lần thất cử mới có được như ngày hôm nay. Nói trắng ra thì những bạn mới, như bạn Đức Anh này nên tiến cử các bài viết cho trang Wikipedia:Bài viết tốt cho quen đã, khi nào thấy dịch thuật chắc tay rồi thì hắng tiến sang BVCL. Đấy cũng là con đường mà tôi và nhiều bạn trên đây đã trải qua, trước khi có được những BVCL đầu tiên. Jimmy Blues ♪ 04:17, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Mintu Martin: Không như bạn Nguyenhai314 thích đương đầu với thử thách đâu nhỉ? Shark1911@#$% 04:23, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Baoothersks Thì như tôi đã nói, có một số ít trường hợp ngoại lệ, và bạn Nguyenhai là một trong số đó. Jimmy Blues ♪ 04:24, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Mintu Martin: Không như bạn Nguyenhai314 thích đương đầu với thử thách đâu nhỉ? Shark1911@#$% 04:23, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Mình vừa sửa một lỗi chính tả ở bài này, từ buôc thành buộc, giờ mình sẽ đọc và khi thấy lỗi gì thì mình sẽ sửa tiếp. Nguyễn jonny (thảo luận) 07:40, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Chào bạn Đức Anh. Qua biểu quyết, tôi có vài lời góp ý nho nhỏ, dù không phải chuyên môn, nhưng tôi nghĩ sẽ giúp bạn thoải mái hơn.
- – Thứ nhất, đây là lần ứng cử đầu tiên của bạn. Bất kỳ ai khi ứng cử lần đầu cũng không tránh khỏi sai sót, và tôi cũng vậy. Nhưng sai sót khác hẳn với dịch máy. Đây là bài dịch thô, dịch máy toàn bộ. Thế nên mới có nhiều người vào bỏ phiếu chưa đồng ý với bạn.
- – Thứ hai, bất kỳ một bài dịch máy nào (theo quan sát từ trước đến nay của tôi) khi đem ra ứng cử đều hay bị bỏ phiếu chống quyết liệt. Điều đó là dĩ nhiên, vì người đọc ưu tiên đọc lướt qua hơn là đi sâu vào chi tiết. Nếu đọc lướt qua thấy lỗi tràn lan, họ sẽ bỏ phiếu chống.
- – Thứ ba, đừng đặt nặng những phiếu chống chỉ tập trung vào một ý. Bài viết của bạn là như vậy, tất cả các phiếu chống đều chỉ hướng vào một ý: "Lỗi dịch thuật". Khi bạn có thiện chí sửa lỗi thì các phiếu chống trên chắc chắn sẽ trở thành phiếu thuận. Ngay cả bài 10 phiếu chống cũng vậy. Nên đừng cảm thấy bị choáng ngợp.
- – Thứ tư, đừng nản. Với bài viết này, tôi dám cá bản thân (hoặc bất kỳ ai) cũng có thể dành ra 3 tiếng đồng hồ để tạo ra một bản dịch máy chấp nhận được. Nhưng để đáp ứng các tiêu chuẩn bài viết chất lượng, bạn buộc phải đầu tư và chỉnh sửa. Với dung lượng của bài, tôi dám cá nếu tập trung, bạn có thể mất không đến 1 tuần để đáp ứng các tiêu chuẩn đề ra. Đừng vội vàng làm gì, vì thời hạn biểu quyết kéo dài 1 tháng cơ mà. Như đã nói, với một yêu cầu về dịch thuật, chỉ cần sửa và sửa là xong. Bạn chẳng cần làm gì khác ngoài việc sửa, không cần tìm thêm nguồn. Điều đó thật dễ phải không nào?
- Trên đây là tất cả những kinh nghiệm mà tôi biết qua một thời gian "chinh chiến" ở đây. Nói là kinh nghiệm thì hơi quá, nhưng ai đề cử vài lần và chịu khó quan sát các đề cử khác đều sẽ dễ dàng rút ra được. Tôi hy vọng bạn không nản chí và bắt tay sửa lại bài. Một tay sửa bài, một tay ôm từ điển, sửa thật trau chuốt, thật hay. Những phiếu chống này thực ra đã là phiếu thuận chờ bạn sẵn hết cả rồi. Nên cứ yên tâm, tập trung sửa bài. Vài ngày sau quay lại, tôi dám cá mọi chuyện sẽ khác đi nhiều so với cảm giác bất lực (mà có thể bạn đang có) vào lúc này đấy. Chúc bạn thành công! ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 08:48, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Nguyenhai314: Tôi đâu có bất lực! Mà là tôi đang cảm thấy mình vào Wikipedia đã 3 năm rồi mà không có đóng góp gì cả. Người khác thường chuẩn bị cho thật tốt rồi đem ra ứng cử. Còn tôi thì khác, tôi đem bài tàm tạm ra ứng cử, khi đó nó sẽ được cả cộng đồng góp ý và tự dưng có thể trở thành một BVCL, hoặc chí ít là làm cho bài đó tốt hẳn lên. Tôi cũng đâu có nản chí, mới được 1 ngày kia mà, còn 29 ngày dư dả để tôi sửa đổi. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 08:59, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Trên đây là tất cả những kinh nghiệm mà tôi biết qua một thời gian "chinh chiến" ở đây. Nói là kinh nghiệm thì hơi quá, nhưng ai đề cử vài lần và chịu khó quan sát các đề cử khác đều sẽ dễ dàng rút ra được. Tôi hy vọng bạn không nản chí và bắt tay sửa lại bài. Một tay sửa bài, một tay ôm từ điển, sửa thật trau chuốt, thật hay. Những phiếu chống này thực ra đã là phiếu thuận chờ bạn sẵn hết cả rồi. Nên cứ yên tâm, tập trung sửa bài. Vài ngày sau quay lại, tôi dám cá mọi chuyện sẽ khác đi nhiều so với cảm giác bất lực (mà có thể bạn đang có) vào lúc này đấy. Chúc bạn thành công! ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 08:48, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Đã hỗ trợ thành viên sửa bài, Xem ở đây, phiền anh DHN, Én bạc, A và Thuyhung2112 xem lại. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 12:15, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: @Đức Anh: Có mấy yêu cầu nhỏ sau:
- Không nhớ có phải quy tắc chung không nhưng tốt nhất nên cập nhật lại ngày truy cập các liên kết web trong bài.
- Chú thích số 8 đánh dấu hỏng, nên thay bằng liên kết mới tại đây.
- Về tổng thể bài thì tôi đang soát xét lại và sẽ thông báo sớm nhất có thể. Thuyhung2112 (thảo luận) 12:51, ngày 8 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: @Đức Anh: Có mấy yêu cầu nhỏ sau:
- Bài vẫn còn lỗi, tôi đã chỉ ra thêm ở ý kiến của tôi. Én bạc (thảo luận) 14:57, ngày 9 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Đức Anh Quả thật bài này nhiều lỗi quá (mình đọc ở thời điểm bạn đưa ra ứng cử). Nhiều lỗi đã được chỉ ra rồi, mình góp thêm chỗ này do ngẫu nhiên spot-check: "Preston rời một nhà hàng vũ trường, chán nản vì thất bại trong quan hệ giao thiệp..." trong khi nguyên văn (a failed relationship) có nghĩa là một mối quan hệ tình cảm không thành/ dang dở/ không vui... chứ không phải "quan hệ giao thiệp". Ngoài ra, tuy không chắc, nhưng mình có cảm giác bạn chưa thực sự nghiêm túc với BVCL khi chỉ muốn "đem bài tàm tạm ra ứng cử" (lời bạn nói ở trên). Bên EnWiki có quy định một bài viết phải được bình duyệt (peer review) kỹ lưỡng trước khi đưa ra ứng cử BVCL, và cần có sự giúp đỡ của một mentor, như vậy giúp người ứng cử hoàn thiện bài viết tốt hơn. Quy định này giúp đảm bảo chất lượng bài viết ở mức cao nhất của BVCL, đồng thời là một cách tôn trọng chính bài viết mình và thời gian của những người bình chọn khác. Tuy không áp dụng quy định của EnWiki nhưng vì bạn dịch từ BVCL của EnWiki nên mình mong bạn suy nghĩ về những tiêu chuẩn này của họ. Thân. LTN.Canada (thảo luận) 17:27, ngày 10 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến của bạn thật vô lý, Ltncanada, wiki tiếng Việt thiếu hụt nhân lực hơn wiki tiếng Anh rất nhiều, cũng như không có một tầng lớp chuyên môn theo từng dự án để nhờ vả, bạn đang phát họa chúng ta theo mô hình wiki tiếng Anh theo cách nào đây, cũng như tình trạng của họ phần lớn không xoay quanh vấn đề dịch thuật như wiki tiếng Việt. Bạn nói về "sự giúp đỡ của một mentor", mentor nào, chúng ta chính là mentor đây, còn ai nữa. Cái quy trình làm việc tiêu chuẩn enwiki nó không tồn tại trên dự án wiki tiếng Việt này. Chúng ta nên chụm vào gắt gỏng với thành viên đã nhiều ứng cử, chứ thành viên lần đầu ứng cử thì giúp được thì cứ giúp, chỉ dẫn người ta sửa, ai thạo sẵn, đâu phải trên trời rơi xuống, chỉ có như thế mới còn giữ được người khác tiếp tục theo đuổi một mảng công việc. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:55, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: Mình đã viết ở trên, rằng ý mình không phải muốn áp dụng quy định của EnWiki. Ý mình là những quy định này giúp bài viết FA của họ có chuẩn chất lượng cao (trong khi GA thì không cần thiết) và chúng ta có thể học hỏi tinh thần làm việc đó để chất lượng BVCL của chúng ta tốt hơn. Dĩ nhiên, nếu chúng ta không theo cũng không sao, chỉ là ý kiến cá nhân của mình và mình sẽ hướng theo tinh thần đó. Thứ hai, bạn cũng chưa hiểu đúng về vai trò mentor ở đây. Mentor đối với BVCL sẽ khác với những người tham gia góp ý và bình chọn khác. Mời bạn tìm hiểu thêm. Thứ ba, mình hoàn toàn trân trọng công sức của những bạn ứng cử; nhưng nếu bài chưa thực sự tốt (mình không phải người duy nhất phản biện) thì có thể cải thiện để tốt hơn. Như trường hợp bạn The Earth Nguyen đã từng tự rút đề cử, việc này thể hiện tinh thần trách nhiệm của bạn đó. Cuối cùng, xin lỗi các bạn nếu những lời góp ý mang tính "gắt gỏng". Mình cũng muốn đóng góp những điểm chưa tốt để cải thiện bài nhưng vì những bạn khác đã nói hết rồi, mình chỉ góp thêm những gì khác hơn. Thân. LTN.Canada (thảo luận) 16:11, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Chính bạn mới thật sự không hiểu là tôi đang nói cái gì, mặc dù tôi đang nói tiếng Việt, bạn bảo là "cần có sự giúp đỡ của một mentor", thế nên tôi mới hỏi bạn là mentor nào, bạn chỉ cho tôi ai trên cái wiki này là mentor bạn chỉ tôi xem. Thế nên tôi mới nói là chúng ta là mentor, vì nếu cần mà không ra một cái loại người nào hay cái thứ người nào, thì tại sao chúng ta không làm. Bài viết này chỉ có 1 vấn đề duy nhất, 1 vấn đề nặng nề duy nhất là dịch thuật mà thành viên này đang vấp phải, chứ không phải chuyện bỏ thời gian ra huyên thuyên wiki tiếng Anh thế này thế nọ mặc dù người ta rõ mười mươi sự khiếm khuyết của cái wiki tiếng Việt này. Còn cái cụm thất bại trong quan hệ giao thiệp...là do tôi dịch, vì tôi không hiểu cái đầu cua tai nheo gì đối với 1 anh lính đang trong thời gian quân dịch nên tôi nghĩ rằng ngữ cảnh của nó không liên quan chuyện trai gái mà là chuyện thăng tiến với những mối quan hệ trong quân ngũ, tôi có thể hiểu tiếng Anh tôi không tốt nhưng dường như bạn không hiểu tốt tiếng Việt với từ ngữ trong đoạn hội thoại bên trên của tôi thì phải. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 16:41, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: Mình thừa nhận đúng là chúng ta đang không hiểu nhau. Mình viết "cần có sự giúp đỡ của một mentor" là từ quy định của EnWiki đối với người mới ứng cử BVCL lần đầu tiên (are strongly advised to seek the involvement of a mentor, to assist in the preparation and processing of the nomination); mình đã để nguồn ở trên rồi, nhưng thôi dẫn lại ở đây. Bạn có thể xem lại mình viết ở trên. Còn bạn hiểu mentor là người góp ý, đánh giá, bổ sung, hoàn thiện... cho nên mình mới nói bạn chưa hiểu đúng ý mentor đối với BVCL (theo ý mình) là vậy. Hy vọng bạn bớt căng thẳng. Mình tạm dừng thảo luận ở đây vì lạc đề. Còn cụm từ (ở dạng collocation) "a failed relationship" thường được nói về quan hệ tình cảm, hoặc rộng hơn là quan hệ gia đình, bạn bè... Có thể google để tham khảo. Từ relationship này có nghĩa giống với "in a relationship", "in an open relationship", hoặc "complicated relationship" của Facebook. Tuy nhiên, mình đồng ý không có thông tin gì khác trong ngữ cảnh này để nói rằng cụm từ này nói về quan hệ tình cảm của nhân vật chính trong bài. Do vậy, nếu bạn muốn dịch như thế thì tùy bạn vậy. Thân. LTN.Canada (thảo luận) 20:02, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi nghĩ là bạn đã ở ngoài Việt Nam quá lâu rồi, bạn có lẽ dùng tiếng Anh quá nhiều và không hiểu tốt tiếng Việt. Chính bạn là người tự diễn giải: "mentor là người góp ý, đánh giá, bổ sung, hoàn thiện" tôi đã nói như thế đâu. Một vấn đề duy nhất của bài viết là vấn đề dịch thuật thì lại vào phác họa về wiki tiếng Anh không đúng ngữ cảnh. Không khác gì đất nước Việt Nam đang khó khăn kinh tế thì lại về bỏ thời giờ diễn giải: "tôi thấy ở Mỹ người ta tiên tiến như vầy, ở Anh người ta làm như vậy...." trọng tâm nơi đâu, cái sự lạc đề nằm ở chỗ thay vì chỉ tập trung vào chuyện dịch thuật thì lại nói cho rộng ra. Thôi tôi xin phép dừng lại ở đây. Xin phép! Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:21, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ông anh U40 à, thật thất lễ, sr. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:58, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: U40 chỉ là Under-40 (chưa tới 40) thôi, tức chưa "già" lắm, nên cũng còn học hỏi từ mọi người. :) Thân. LTN.Canada (thảo luận) 18:17, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi nghĩ là bạn đã ở ngoài Việt Nam quá lâu rồi, bạn có lẽ dùng tiếng Anh quá nhiều và không hiểu tốt tiếng Việt. Chính bạn là người tự diễn giải: "mentor là người góp ý, đánh giá, bổ sung, hoàn thiện" tôi đã nói như thế đâu. Một vấn đề duy nhất của bài viết là vấn đề dịch thuật thì lại vào phác họa về wiki tiếng Anh không đúng ngữ cảnh. Không khác gì đất nước Việt Nam đang khó khăn kinh tế thì lại về bỏ thời giờ diễn giải: "tôi thấy ở Mỹ người ta tiên tiến như vầy, ở Anh người ta làm như vậy...." trọng tâm nơi đâu, cái sự lạc đề nằm ở chỗ thay vì chỉ tập trung vào chuyện dịch thuật thì lại nói cho rộng ra. Thôi tôi xin phép dừng lại ở đây. Xin phép! Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:21, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: Mình thừa nhận đúng là chúng ta đang không hiểu nhau. Mình viết "cần có sự giúp đỡ của một mentor" là từ quy định của EnWiki đối với người mới ứng cử BVCL lần đầu tiên (are strongly advised to seek the involvement of a mentor, to assist in the preparation and processing of the nomination); mình đã để nguồn ở trên rồi, nhưng thôi dẫn lại ở đây. Bạn có thể xem lại mình viết ở trên. Còn bạn hiểu mentor là người góp ý, đánh giá, bổ sung, hoàn thiện... cho nên mình mới nói bạn chưa hiểu đúng ý mentor đối với BVCL (theo ý mình) là vậy. Hy vọng bạn bớt căng thẳng. Mình tạm dừng thảo luận ở đây vì lạc đề. Còn cụm từ (ở dạng collocation) "a failed relationship" thường được nói về quan hệ tình cảm, hoặc rộng hơn là quan hệ gia đình, bạn bè... Có thể google để tham khảo. Từ relationship này có nghĩa giống với "in a relationship", "in an open relationship", hoặc "complicated relationship" của Facebook. Tuy nhiên, mình đồng ý không có thông tin gì khác trong ngữ cảnh này để nói rằng cụm từ này nói về quan hệ tình cảm của nhân vật chính trong bài. Do vậy, nếu bạn muốn dịch như thế thì tùy bạn vậy. Thân. LTN.Canada (thảo luận) 20:02, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Chính bạn mới thật sự không hiểu là tôi đang nói cái gì, mặc dù tôi đang nói tiếng Việt, bạn bảo là "cần có sự giúp đỡ của một mentor", thế nên tôi mới hỏi bạn là mentor nào, bạn chỉ cho tôi ai trên cái wiki này là mentor bạn chỉ tôi xem. Thế nên tôi mới nói là chúng ta là mentor, vì nếu cần mà không ra một cái loại người nào hay cái thứ người nào, thì tại sao chúng ta không làm. Bài viết này chỉ có 1 vấn đề duy nhất, 1 vấn đề nặng nề duy nhất là dịch thuật mà thành viên này đang vấp phải, chứ không phải chuyện bỏ thời gian ra huyên thuyên wiki tiếng Anh thế này thế nọ mặc dù người ta rõ mười mươi sự khiếm khuyết của cái wiki tiếng Việt này. Còn cái cụm thất bại trong quan hệ giao thiệp...là do tôi dịch, vì tôi không hiểu cái đầu cua tai nheo gì đối với 1 anh lính đang trong thời gian quân dịch nên tôi nghĩ rằng ngữ cảnh của nó không liên quan chuyện trai gái mà là chuyện thăng tiến với những mối quan hệ trong quân ngũ, tôi có thể hiểu tiếng Anh tôi không tốt nhưng dường như bạn không hiểu tốt tiếng Việt với từ ngữ trong đoạn hội thoại bên trên của tôi thì phải. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 16:41, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: Mình đã viết ở trên, rằng ý mình không phải muốn áp dụng quy định của EnWiki. Ý mình là những quy định này giúp bài viết FA của họ có chuẩn chất lượng cao (trong khi GA thì không cần thiết) và chúng ta có thể học hỏi tinh thần làm việc đó để chất lượng BVCL của chúng ta tốt hơn. Dĩ nhiên, nếu chúng ta không theo cũng không sao, chỉ là ý kiến cá nhân của mình và mình sẽ hướng theo tinh thần đó. Thứ hai, bạn cũng chưa hiểu đúng về vai trò mentor ở đây. Mentor đối với BVCL sẽ khác với những người tham gia góp ý và bình chọn khác. Mời bạn tìm hiểu thêm. Thứ ba, mình hoàn toàn trân trọng công sức của những bạn ứng cử; nhưng nếu bài chưa thực sự tốt (mình không phải người duy nhất phản biện) thì có thể cải thiện để tốt hơn. Như trường hợp bạn The Earth Nguyen đã từng tự rút đề cử, việc này thể hiện tinh thần trách nhiệm của bạn đó. Cuối cùng, xin lỗi các bạn nếu những lời góp ý mang tính "gắt gỏng". Mình cũng muốn đóng góp những điểm chưa tốt để cải thiện bài nhưng vì những bạn khác đã nói hết rồi, mình chỉ góp thêm những gì khác hơn. Thân. LTN.Canada (thảo luận) 16:11, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến của bạn thật vô lý, Ltncanada, wiki tiếng Việt thiếu hụt nhân lực hơn wiki tiếng Anh rất nhiều, cũng như không có một tầng lớp chuyên môn theo từng dự án để nhờ vả, bạn đang phát họa chúng ta theo mô hình wiki tiếng Anh theo cách nào đây, cũng như tình trạng của họ phần lớn không xoay quanh vấn đề dịch thuật như wiki tiếng Việt. Bạn nói về "sự giúp đỡ của một mentor", mentor nào, chúng ta chính là mentor đây, còn ai nữa. Cái quy trình làm việc tiêu chuẩn enwiki nó không tồn tại trên dự án wiki tiếng Việt này. Chúng ta nên chụm vào gắt gỏng với thành viên đã nhiều ứng cử, chứ thành viên lần đầu ứng cử thì giúp được thì cứ giúp, chỉ dẫn người ta sửa, ai thạo sẵn, đâu phải trên trời rơi xuống, chỉ có như thế mới còn giữ được người khác tiếp tục theo đuổi một mảng công việc. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:55, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi nhất trí với bạn Ltncanada. Chắc chắn bài này cần phải được một người có chuyên môn, chí ít là tiếng Anh vững vàng review cẩn thận từ đầu chí cuối, chứ cứ kiểu chữa cháy bung bét thế này thì kể cả 1 tháng cũng chưa chắc làm bài tốt hơn được. May ra nhờ ai đó giỏi tiếng Anh dịch lại bài từ đầu thì còn có cơ hội nào đó. Jimmy Blues ♪ 00:22, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi đồng ý với ý kiến của Ltncanada: cảm giác chưa có sự nghiêm túc của người viết bài khi đem ứng cử bài viết chọn lọc tại đây. Mục đích đưa ra BVCL là để các thành viên đánh giá đã đủ tiêu chuẩn chưa, có thể chỉ ra chỗ khiếm khuyết (không nhiều) để sửa, chứ không phải đem một bài dịch be bét ban đầu ra để cộng đồng dịch lại giùm. Nó như một hình thức lợi dụng công sức cộng đồng vậy, vì có phải ai cũng ưa thích đề tài này đâu (thường viết bài wiki có hứng về cái gì đó mới viết, chứ không phải viết vì giải thưởng, tiền bạc như chủ đề Ba Lan đang diễn ra). Hôm rồi tôi có một tranh luận tương tự trên một nhóm đọc sách: "vai trò của biên tập viên là sửa toàn bộ một bản dịch quá kém hay trả bản đó về cho dịch giả dịch lại?" Ý kiến của tôi là người biên tập không phải là người phải dịch lại nếu nó quá dở, mà phải trả về cho dịch giả sửa chữa. Tôi cảm giác ở đây có sự tương đồng: người đề cử như vai trò dịch giả còn những thành viên tham gia bỏ phiếu là biên tập viên. Én bạc (thảo luận) 16:58, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Không có gì gọi là nghiêm túc khi học sinh sinh viên đổ bộ vào wiki này. Sự thiếu nghiêm túc là khi vài thành viên treo ứng cử rồi bỏ đi (khá nhiều trường hợp vô trách nhiệm như thế), thành viên này chí ít dịch bài và cũng có sửa bài, đừng nói những lời lẽ như thế với người khác, khi người ta không ở đây lâu năm và giỏi giang như những vị thánh. Anh không hề bén mảng vào bỏ phiếu cho các thành viên như Mintu, VMQ, ThiênĐế,...những người đã giỏi anh không bao giờ bỏ phiếu, những người còn kém chỉ buông lời chê bai. Người kém bên dưới không được chỉ dẫn và nâng đỡ, còn người giỏi lâu năm không nhận được thúc đẩy. Đừng bàn về chuyện tương lai wiki nữa. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 17:40, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Bạn hay nổi cáu (như tự nhận ở trang thảo luận thành viên) thì đừng nên thảo luận nữa. Nói mấy câu bạn đã bảo "không hiểu ý" (với Ltncanada), rồi quay ra công kích cá nhân tôi. Tôi muốn tham gia bỏ phiếu ở đâu là quyền của tôi, bạn không thể ép buộc tôi phải vào bỏ phiếu cho Mintu hay ThiênĐế98. Mintu hồi đầu viết lỗi nhiều, tôi cũng có đóng góp để sửa đổi đấy. ThiênĐế98 thì bài chọn lọc đầu tiên đem ra đến 4 lần mới thành, có phải giỏi giang ngay đâu. Còn chuyện thiếu nghiêm túc là việc đem một bài chất lượng chưa tốt ra biểu quyết chọn lọc, thậm chí đến bài viết tốt còn chưa xứng. Việc đó làm mất thời gian cộng đồng, liệu không thể đánh giá là thiếu nghiêm túc? Những biểu quyết khác không nói, chứ bài viết chọn lọc là một trong những biểu quyết quan trọng, không đùa cợt như vậy được. Én bạc (thảo luận) 20:59, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Nói về chuyện bỏ phiếu là quyền của anh, tất nhiên rồi, em chỉ muốn dùng hình ảnh bỏ phiếu để phác họa sự quan tâm. Làm sao anh bảo là người ta thiếu nghiêm túc, thứ nhất bạn này dịch cả bài, thứ hai là cũng có sửa bài, thứ ba chạy đi nhờ người khác giúp, phần nhiều thành viên mới wiki còn đang tuổi đi học, cho nên mong anh hiểu là việc đã hoàn thành bài viết rồi mang đi ứng cử, thành viên có nhãn quan rằng anh ấy "đã làm tốt rồi, chắc chắn không vấn đề gì", đó là cái nhãn quan của người chưa thạo nên chưa nhìn thấy khuyết điểm mà người giỏi wiki lâu năm như anh có thể thấy. Em cũng có 1 bài ứng cử cũng như hàng chục bài viết khác mà thời gian sau quay lại muốn té ngửa vì chính mình ngày ấy là người đã dịch, nhưng nhãn quan chật hẹp lúc đó lại cho là đã làm tốt. Em có thể thấy yếu kém của thành viên này nhưng cũng thấy thành ý của thành viên này, và đó là tại sao chúng ta phải chấp nhận thành viên mới như thế này. Wiki cứ như vầy sẽ không bao giờ hình thành hay hun đúc tu bổ cho thế hệ mới vì rõ ràng là họ không tự mọc như cây cối và việc "rất dễ chán nản" "rất dễ ra đi". Người giỏi không có sẵn. Cũng như ngày ấy anh bảo Mintu hay ThiênĐế đóng sớm các biểu quyết anh ném vào tâm trí họ sự hụt hẫng thì ngày nay wiki sẽ không có tích lũy bài chất lượng cao nhiều như thế. Lắm lời thì mất hay, mắc công mang tiếng hỗn, thôi tùy anh muốn xử tiếp thế nào thì là quyền của anh. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:44, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi thấy khá thú vị khi một người quy cho người khác là "công kích cá nhân" nhưng lại lợi dụng ngụy biện trên cơ để công kích người khác. Anh Én bạc đây nói chí phải, anh có quyền bỏ phiếu cho bất kỳ ai anh muốn, thì người ứng cử có quyền đưa bài dịch máy ra ứng cử nếu họ muốn, trong khi một số người khác cũng có quyền vào phụ sửa bài. Đó chính là cái "quyền" nơi cộng đồng này. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 00:43, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Đông Minh: Tôi muốn nói đến sự thiếu nghiêm túc khi đem một bài chất lượng chưa tốt ra đề cử chọn lọc, chứ không phải quá trình trong đề cử: ghi nhận có sự cầu thị sửa đổi. Về bài chọn lọc thì không có sự xuê xoa, nhân nhượng hay cả nể: "thành viên mới", "thành viên đem biểu quyết lần đầu"... bởi đây là biểu quyết cao nhất về chất lượng bài viết ở đây. Nói thành viên mới thì là mới so với đề cử thôi, chứ ở đây đã hơn 3 năm rồi chứ có phải 3 tuần hay 3 tháng đâu mà không biết tiêu chuẩn cho một bài chọn lọc ra sao.
- @Nguyenhai314: Khi Đông Minh phản biện lại ý kiến của tôi, chỉ cần dừng ở chỗ "sự nghiêm túc tích cực" của thành viên đề cử là đủ, sao còn thêm sự "thiếu quan tâm đến biểu quyết" của tôi, còn chốt một câu "Đừng bàn về chuyện tương lai wiki nữa"? Còn bạn có vẻ đọc nhiều về tranh luận, vậy không thấy sự khập khiễng ở ví dụ bạn đưa ra? Tôi không bỏ phiếu thì không ảnh hưởng đến chất lượng wiki, nhưng việc đem bài dịch máy lủng củng đem đề cử, nếu được gắn sao vàng thì ôi thôi, người ngoài nhìn vào chắc họ nghĩ cái wiki này chất lượng cũng chỉ vậy mà thôi.
- Còn về sự thiếu quan tâm của tôi với các biểu quyết bài viết, trước đây mỗi thời điểm chỉ có 2, 3 đề cử chọn lọc, còn có thời gian để xem xét từng câu từng chữ, chứ giờ đến tận 8 đề cử đồng thời, mà như Đông Minh nhận thấy dự án này nhân lực không đông, thì còn ai bỏ thời gian ra xem xét hết được? Phong trào thi viết bài chọn lọc, bài tốt có ưu điểm thúc đẩy số lượng và chất lượng bài, nhưng vô tình có nhược điểm làm giảm chất lượng đánh giá bài viết: hoặc không ai có thời gian đánh giá toàn bộ, dẫn đến đánh giá hời hợt, hoặc không ai quan tâm đánh giá, dẫn tới có bài chỉ vài ba ý kiến cũng được phong sao. Bài viết tốt lâu nay tôi cũng chẳng ngó ngàng, còn đề cử chọn lọc này nó tệ quá nên mới phải có ý kiến. Én bạc (thảo luận) 10:53, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi ủng hộ những lời của Én bạc. Phải nói thêm rằng nếu không có những đánh giá khắt khe từ Én bạc và phần nào đó là Nguyentrongphu nữa, có lẽ đã không có tôi của ngày hôm nay, nên tôi rất biết ơn hai bác. Còn bạn Đông Minh này, dạo này bạn đang gặp vấn đề gì vậy? Hết đi gây mâu thuẫn ở trang thảo luận BCB tuần trước, giờ lại đi gây chiến ở đây, dù cho những chuyện đó chẳng có liên quan hay ảnh hưởng gì tới bạn, vậy thì để làm chi? Hãy giữ cái đầu lạnh chút đi. Còn nếu như bạn thường xuyên cảm thấy bực dọc và khó chịu khi vào wiki, thì bạn nên wikibreak một thời gian đi, tôi khuyên thật đấy, chứ cứ để tình trạng thế này kéo dài thì không ổn cho bạn chút nào đâu. Cả bạn Nguyenhai314 nữa. Có vẻ như sau vụ với TuanUt, bạn cũng có thái độ bất mãn ra mặt với các BQV ở đây, dù chưa biết là họ đúng hay sai. Thậm chí còn ủng hộ lập cái hội này nữa. Tôi không có ý định đứng về phe nào, nhưng theo góc nhìn của tôi, với những quản trị viên của bất kì dự án nào, chúng ta nên có một sự tôn trọng nhất định dành cho họ, cái này khác với việc hoàn toàn ủng hộ hay ra sức phản đối họ. Nếu như tôi không nhầm, thì bạn đang cố gắng chứng minh quan điểm của mình. Làm như vậy thì chẳng có ai được lợi gì cả, mà chỉ có bạn chịu thiệt thôi. Việc viết bài giỏi rồi được phong sao liên tục không có nghĩa là bạn có quyền chỉ trích các quản trị viên một cách vô căn cứ. Tất cả những gì tôi có thể nói thì đã viết hết rồi, xin nhường lại thảo luận cho các bạn. Jimmy Blues ♪ 10:49, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi ủng hộ luận ý "nơi công cộng" của Nguyenhai314. Để tôi nói ngắn gọn: đây là nơi công cộng, nó không phải là nhà riêng của bất kỳ ai, thành viên Đức Anh đưa bài ứng cử là quyền mà không phải bị ngăn cấm cản trở, không ai có quyền cấm; thành viên khác phụ sửa cũng là quyền, vì vốn dĩ 1 bài viết nó không là sở hữu của một ai, các thành viên khác có quyền phản biện và bỏ phiếu chống cũng là quyền và được tôn trọng, còn sau khi phản biện và thành viên cắm đầu sửa bài cho hoàn hảo mà vẫn giữ phiếu chống thì tùy. Ngoại lệ là wiki lập ra ủy ban nào đó có tính năng xem xét ban đầu với thành viên được ủy nhiệm làm việc trước khi bài chính thức đăng trang ứng cử, thì không ai có quyền bảo thành viên khác "đóng ngay ứng cử". Tôi đã giúp đỡ khi thành viên yêu cầu, đọc lại bài để xem tốt hay chưa là quyền của anh Én bạc và Mintu Martin. Với tôi một quan điểm giản đơn, không hoàn hảo thì sửa tiếp, chứ 3 năm chưa chắc đã rành wiki. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 11:35, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- @Nguyenhai314: Bạn nên rút kinh nghiệm tránh các trường hợp tranh luận giữa người khác mà bạn nhay ngang vào, nếu không có thể bị coi là thêm dầu vào lửa thì phiền. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 11:35, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi ủng hộ luận ý "nơi công cộng" của Nguyenhai314. Để tôi nói ngắn gọn: đây là nơi công cộng, nó không phải là nhà riêng của bất kỳ ai, thành viên Đức Anh đưa bài ứng cử là quyền mà không phải bị ngăn cấm cản trở, không ai có quyền cấm; thành viên khác phụ sửa cũng là quyền, vì vốn dĩ 1 bài viết nó không là sở hữu của một ai, các thành viên khác có quyền phản biện và bỏ phiếu chống cũng là quyền và được tôn trọng, còn sau khi phản biện và thành viên cắm đầu sửa bài cho hoàn hảo mà vẫn giữ phiếu chống thì tùy. Ngoại lệ là wiki lập ra ủy ban nào đó có tính năng xem xét ban đầu với thành viên được ủy nhiệm làm việc trước khi bài chính thức đăng trang ứng cử, thì không ai có quyền bảo thành viên khác "đóng ngay ứng cử". Tôi đã giúp đỡ khi thành viên yêu cầu, đọc lại bài để xem tốt hay chưa là quyền của anh Én bạc và Mintu Martin. Với tôi một quan điểm giản đơn, không hoàn hảo thì sửa tiếp, chứ 3 năm chưa chắc đã rành wiki. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 11:35, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Hahaha tôi nào dám chỉ trích hay chê trách cách làm việc của các quản trị viên ở đây. Chỉ là người qua đường, tình cờ ghé qua thấy lập luận của anh Én bạc đây nên muốn để lại vài lời. Còn nếu nói theo cách của Mintu Martin, là "bất mãn ra mặt" thì không phải, vì tôi chỉ cứng rắn, phản bác những quan điểm bất hợp lý có liên quan và ảnh hưởng tới bản thân mình, như một vài vụ việc mới đây nhất, dựa vào những lý lẽ, dẫn chứng hết sức chi tiết và cụ thể, tuyệt đối không thêm thắt hay chỉ trích "vô căn cứ", "phá rối" như lời quy chụp của bạn. Còn về cụ thể tình huống này, tôi chỉ thấy hiếu kỳ là vì sao có người lại cho rằng người khác "tấn công cá nhân" nhưng trong khi đó lại dùng phương thức ngụy biện lợi dụng cảm xúc để giành lợi thế trong cuộc tranh luận mà thôi. Ví dụ của tôi đưa ra có hơi khập khiễng thật nhưng chỉ phục vụ với mục đích làm nổi bật lên sự khập khiễng trong quan điểm của người nêu. Chúc các bạn sớm tìm được tiếng nói chung và sớm đưa bài viết đang ứng cử đến chất lượng tốt nhất. ☾☾ ⁂๖ۣۜJon ๖ۣۜSnow⁂ ☽☽ ♛ The King In The North ♛ 11:21, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Tôi ủng hộ những lời của Én bạc. Phải nói thêm rằng nếu không có những đánh giá khắt khe từ Én bạc và phần nào đó là Nguyentrongphu nữa, có lẽ đã không có tôi của ngày hôm nay, nên tôi rất biết ơn hai bác. Còn bạn Đông Minh này, dạo này bạn đang gặp vấn đề gì vậy? Hết đi gây mâu thuẫn ở trang thảo luận BCB tuần trước, giờ lại đi gây chiến ở đây, dù cho những chuyện đó chẳng có liên quan hay ảnh hưởng gì tới bạn, vậy thì để làm chi? Hãy giữ cái đầu lạnh chút đi. Còn nếu như bạn thường xuyên cảm thấy bực dọc và khó chịu khi vào wiki, thì bạn nên wikibreak một thời gian đi, tôi khuyên thật đấy, chứ cứ để tình trạng thế này kéo dài thì không ổn cho bạn chút nào đâu. Cả bạn Nguyenhai314 nữa. Có vẻ như sau vụ với TuanUt, bạn cũng có thái độ bất mãn ra mặt với các BQV ở đây, dù chưa biết là họ đúng hay sai. Thậm chí còn ủng hộ lập cái hội này nữa. Tôi không có ý định đứng về phe nào, nhưng theo góc nhìn của tôi, với những quản trị viên của bất kì dự án nào, chúng ta nên có một sự tôn trọng nhất định dành cho họ, cái này khác với việc hoàn toàn ủng hộ hay ra sức phản đối họ. Nếu như tôi không nhầm, thì bạn đang cố gắng chứng minh quan điểm của mình. Làm như vậy thì chẳng có ai được lợi gì cả, mà chỉ có bạn chịu thiệt thôi. Việc viết bài giỏi rồi được phong sao liên tục không có nghĩa là bạn có quyền chỉ trích các quản trị viên một cách vô căn cứ. Tất cả những gì tôi có thể nói thì đã viết hết rồi, xin nhường lại thảo luận cho các bạn. Jimmy Blues ♪ 10:49, ngày 12 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến @Đức Anh: Bạn đã ở đâu rồi, chiến đấu đi chứ, chỉ dẫn tới đâu sửa tới đó chứ bạn. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 00:42, ngày 11 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Chào bạn Đức Anh Không thấy bạn tích cực phản hồi, tôi bắt đầu có cảm tình với luận ý "thiếu nghiêm túc" của các thành viên bên trên rồi đấy. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 09:09, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đông Minh:Hiện tại tôi vẫn ở độ tuổi đi học và đang chuyển cấp học. Khoảng thời gian này tôi có khá nhiều việc và không thể tích cực đóng góp, sửa đổi hay phản hồi ai đó được. Ai nhắc tới tên tôi thì tôi mới biết mà hồi đáp cơ. Với lại tôi không biết mình nên phản hồi gì đây? Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 17:34, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đức Anh Bạn biết là bạn bận rộn vậy bạn ứng cử chi vậy, giờ lại nói như thế này. Chỉnh sửa giúp bạn thì tôi đã làm. Không thể tốt hơn nữa rồi. Còn lại thì bạn tag thành viên và đàm thoại với họ. Nếu bạn từ bỏ thì thật đáng tiếc, uổng công. Tôi xong việc rồi, chào bạn. (tôi đã từng giúp nhiều thành viên, nhưng chưa có ai buông xuôi cả) Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 17:49, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đông Minh: Dù rảnh hay bận thì phải có người nói tôi mới ra mặt. Chứ tôi làm gì buông xuôi. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 18:11, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đức Anh Hy vọng bạn thành công, chúc may mắn. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 09:27, ngày 18 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đông Minh: Dù rảnh hay bận thì phải có người nói tôi mới ra mặt. Chứ tôi làm gì buông xuôi. Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 18:11, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đức Anh Bạn biết là bạn bận rộn vậy bạn ứng cử chi vậy, giờ lại nói như thế này. Chỉnh sửa giúp bạn thì tôi đã làm. Không thể tốt hơn nữa rồi. Còn lại thì bạn tag thành viên và đàm thoại với họ. Nếu bạn từ bỏ thì thật đáng tiếc, uổng công. Tôi xong việc rồi, chào bạn. (tôi đã từng giúp nhiều thành viên, nhưng chưa có ai buông xuôi cả) Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 17:49, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đông Minh:Hiện tại tôi vẫn ở độ tuổi đi học và đang chuyển cấp học. Khoảng thời gian này tôi có khá nhiều việc và không thể tích cực đóng góp, sửa đổi hay phản hồi ai đó được. Ai nhắc tới tên tôi thì tôi mới biết mà hồi đáp cơ. Với lại tôi không biết mình nên phản hồi gì đây? Jonathan Galindo Đã đến Wikipedia 17:34, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Chào bạn Đức Anh Không thấy bạn tích cực phản hồi, tôi bắt đầu có cảm tình với luận ý "thiếu nghiêm túc" của các thành viên bên trên rồi đấy. Đ Ô N G - M I N H nói với tôi 09:09, ngày 17 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Bạn Đức Anh cố lên nhé!
:D
BăngTỏa (thảo luận) 07:40, ngày 18 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời] - Ý kiến Có cảm giác bây giờ mà bỏ phiếu chống mấy dạng BVCL này thì có thể bị "vạc" không thương tiếc, mặc dù 1 số thành viên đưa ra lý do rất hợp lý. Mục đích của việc bỏ phiếu không gì khác chỉ nhằm nâng cao CL bài (trừ trường hợp phá hoại thật sự). Các thành viên chỉ nên tập trung vào lá phiếu để hiểu xem nó đúng hay sai, mọi chuyện ngoài lề nên bỏ qua. A l p h a m a Talk 02:02, ngày 22 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Đồng ý với anh Alphama ở chỗ là nếu phiếu chống đưa ra lí do hợp lý thì tác giả nên cân nhắc để cải thiện bài viết sao cho tốt hơn, và chỉ nên tập trung vào nội dung được góp ý. BăngTỏa (thảo luận) 11:09, ngày 24 tháng 8 năm 2020 (UTC)[trả lời]
- Ý kiến Bài viết sắp hết hạn đề cử rồi mà vẫn còn tới tận 2 phiếu chống, chỉ có 1 phiếu thuận... tình thương. Trừ phi người viết nỗ lực phi thường hoặc thêm 1 bậc trượng nghĩa ra tay nghĩa hiệp. Còn không thì e là kết quả đã ngã ngũ.
ஜ۩۞۩ஜ 𝕿𝖔 𝖇𝖊 𝖔𝖗 𝖓𝖔𝖙 𝖙𝖔 𝖇𝖊 ஜ۩۞۩ஜ 01:20, ngày 2 tháng 9 năm 2020 (UTC)[trả lời]
Đây là một cuộc biểu quyết đã kết thúc, xin đừng sửa chữa nó! Mọi ý kiến xin ghi bên ngoài khung!