Usuari:Mcapdevila/grec
La transliteració de l'alfabet grec és la forma de representar amb l'alfabet llatí paraules o textos escrits originalment en alfabet grec.
Rus ISO 843-Sortable
Rus | Anglès | Castellà | Català |
---|---|---|---|
A/а | A | A | A |
Б/б | B | B | B |
В/в | V | V | V |
Г/г | G | G/GU | G/GU |
Д/д | D | D | D |
Е/е ou Ё/ё | ** | E/O/YE/YO | E/O/IE/IO |
Ж/ж | ZH | ZH (ou Y) | J |
З/з | Z | S/Z | Z |
И/и | I | I | I |
Й/й | I/Y | I | I |
К/к | K | K | K |
Л/л | L | L | L |
М/м | M | M | M |
Н/н | N | N | N |
О/о | О | О | О |
П/п | P | P | P |
Р/р | R | R | R |
С/с | S | S | S/SS |
Т/т | Т | Т | Т |
У/у | U | U | U |
Ф/ф | F | F | F |
Х/х | KH | J/H | KHA |
Ц/ц | TS | TS | TS |
Ч/ч | CH | CH | TX |
Ш/ш | SH | SH | X |
Щ/щ | SHCH | SCH/SHCH | XTX |
Ъ/ъ | - | - | - |
Ы/ы | Y | Y | I |
Ь/ь | - | - | - |
Э/э | E | E | E |
Ю/ю | YU | YU/IU | IU |
Я/я | YA | YA/IA | IA |
maj. | min. | nom | so (AFI) | transcripció | notes |
---|---|---|---|---|---|
А | а | a | /a/ | a | |
Б | б | be | /b/ | b | |
В | в | ve | /v/ | v | |
Г | г | gue | /g/,/x/ | g | |
gu | davant e, i s'adopta l'ortografia gue, gui | ||||
Д | д | de | /d/ | d | |
Е | е | ie | /je/ | e | després de consonant, de "и" o "й" |
ie | al començament de mot i després de vocal o els signes "Ъ" o "Ь" | ||||
Ё | ё | io | /jo/ | o | després de "ж", "ч", "ш" o "щ", i simplificació després de "и" o "й" |
io | |||||
Ж | ж | ge | /ʐ/ | j | |
З | з | ze | /z/ | z | |
И | и | i | /i/ | i | –ий, –ый a final de paraula se simplifica en -i |
Й | й | i kratko | /j/ | i | |
К | к | ka | /k/ | k | |
Л | л | el | /ɫ/ | l | |
М | м | em | /m/ | m | |
Н | н | en | /n/ | n | |
О | о | o | /o/ | o | |
П | п | pe | /p/ | p | |
Р | р | er | /r/ | r | |
С | с | es | /s/ | s | |
ss | intervocàlic | ||||
Т | т | te | /t/ | t | |
У | у | u | /u/ | u | |
Ф | ф | ef | /f/ | f | |
Х | х | ha | /x/ | kh | |
Ц | ц | tse | /t͡s/ | ts | |
Ч | ч | txe | /t͡ɕ/ | tx | |
Ш | ш | xa | /ʂ/ | x | |
ix | intervocàlic | ||||
Щ | щ | xtxa | /ɕː/ | sx | |
Ъ | ъ | signe fort | — | — | sense palatalització, no es transcriu |
Ы | ы | i | /ɨ/ | i | |
Ь | ь | signe feble | /◌ʲ/ | — | amb palatalització, no es transcriu |
Э | э | e | /e/ | e | |
Ю | ю | iu | /ju/ | iu | |
u | simplificació després de "и" o "й" | ||||
Я | я | ia | /ja/ | ia | |
a | simplificació després de "и" o "й" | ||||
Lletres arcaiques, anteriors al 1918 | |||||
I | і | i decimal | /i/ | i | Va ser substituïda per И |
Ѳ | ѳ | fità | /θ/ | f | Va ser substituïda per ф |
Ѣ | ѣ | iat | /æː/ | ě | Va ser substituïda per е |
Ѵ | ѵ | ijitsa | /i/ | i |
alfabet rus | transcripcions | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Norma ISO 843
Alfabet grec | |||
---|---|---|---|
Αα | Alfa | Νν | Ni |
Ββ | Beta | Ξξ | Ksi |
Γγ | Gamma | Οο | Òmicron |
Δδ | Delta | Ππ | Pi |
Εε | Èpsilon | Ρρ | Ro |
Ζζ | Zeta | Σσς | Sigma |
Ηη | Eta | Ττ | Tau |
Θθ | Theta | Υυ | Ípsilon |
Ιι | Iota | Φφ | Fi |
Κκ | Kappa | Χχ | Khi |
Λλ | Lambda | Ψψ | Psi |
Μμ | Mi | Ωω | Omega |
Altres caràcters | |||
Digamma | Stigma | ||
Heta | San | ||
Qoppa | Sampi | ||
Sho |
Norma ISO 843
Per al grec modern, hi ha l'estàndard tècnic internacional ISO 843 que estableix un sistema de transliteració, que és semblant (però no igual) al de l'Organització Hel·lènica per a l'Estandardització (ELOT o ΕΛΟΤ, ΕΛΛΗΝΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΤΥΠΟΠΟΙΗΣΗΣ) per al grec modern.
Grec | Tx. ELOT | Nom | Pronunciació aproximada - Exemple |
---|---|---|---|
Α | A | Alfa | [a]; [e] al grup ΑΙ - Athina (Atenes) |
Β | V | Beta | [v]; [b] al grup ΜΒ |
Γ | G | Gamma | [ɣ]; [j] davant [e],[i]; [g] al grup ΓΓ; [ŋ] davant de Γ,Κ,Ξ,Χ |
Δ | D | Delta | [ð]; [d] al grup ΝΔ |
Ε | E | Èpsilon | [e]; [i] al grup ΕΙ |
Ζ | Z | Zeta | [z]; pot arribar a [ʒ] davant [e],[i] |
Η | I | Eta | [i] - Irakleion (Càndia) |
Θ | TH | Theta | [θ] - Thira |
Ι | I | Iota | [i]; [j] com consonant davant de vocal; [ç] com consonant davant de vocal rere consonant sorda [p t k f θ x s] |
Κ | K | Kappa | [k], però [kʲ] o [c] davant [e],[i]; [g] al grup ΓΚ - Kriti |
Λ | L | Lambda | [l], però [lʲ] o [ʎ] davant [e],[i] |
Μ | M | Mi | [m], però [mʲ] o [mɲ] davant [e],[i] - Mykonos |
Ν | N | Ni | [n], però [nʲ] o [ɲ] davant [e],[i] |
Ξ | X | Ksi | [ks]; pot arribar a [tʃ] davant [e],[i] - Naxos |
Ο | O | Òmicron | [o]; [i] al grup ΟΙ; [u] al grup ΟΥ |
Π | P | Pi | [p]; [b] al grup ΜΠ |
Ρ | R | Ro | [r] inicial o doble entre vocals; [ɾ] entre vocals - Rodos |
Σ | S | Sigma | [s] tant si és doble com si no; pot arribar a [ʃ] davant [e],[i] |
Τ | T | Tau | [t]; [d] al grup ΝΤ |
Υ | Y | Ípsilon | [i]; [u] al grup ΟΥ; [v] o [f] als grups ΑΥ ΕΥ ΗΥ |
Φ | F | Fi | [f] |
Χ | CH | Khi | [x], però [ç] o [ʃ] davant [e],[i] |
Ψ | PS | Psi | [ps] |
Ω | O | Omega | [o] |
Combinacions especials:
Alfabet grec | Transliteració ELOT | Exemple | Pronunciació aproximada |
ΑΙ | AI | [e] | |
ΑΥ | AV / AF (davant consonant sorda o final paraula) | [av] o [af] | |
ΕΙ | EI | Irakleion (Càndia) | [i] |
ΕΥ | EV / EF (davant consonant sorda o final paraula) | Evvoia (illa Eubea) | [ev] o [ef] |
ΗΥ | IV / IF (davant consonant sorda o final paraula) | [iv] o [if] | |
ΟΙ | OI | Oia (població de Santorí) | [i] |
ΟΥ | OU | [u] | |
ΥΙ | YI | [i] | |
ΓΓ | NG | [g] | |
ΓΞ | NX | [ŋks] | |
ΓΚ | GK | [g] a principi de paraula, [g] o [ŋg] medial | |
ΓΧ | NCH | [ŋx] | |
ΜΠ | MP / B (a principi de paraula) | [b] a principi de paraula, [b] o [mp] medial | |
ΝΤ | NT | [d] a principi de paraula, [d] o [nd] medial |
Per desgràcia, la transliteració d'ELOT no es fa servir sempre als noms geogràfics en la senyalització a les vies de transport a Grècia. Els senyals oficials de fons blau tenen el nom en lletres gregues de color groc, i sota el nom en lletres llatines de color blanc, però el mateix lloc el podem trobar en diferents senyals oficials amb diferents variants en lletres llatines. Per exemple: Canea (Creta) es pot trobar com Chania (forma estàndard), Hania, Xania; o Atenes (Àtica) es pot trobar com Athina (forma estàndard), Athens (nom anglès), etc.
Un exemple extrem és el poble de Kolimbari a Creta (segons ELOT escrit KOLYMPARI, segons l'AFI sona [kolibari] o [kolimbari]) que podem trobar com qualsevol d'aquestes variants: Kolybari, Kolymbari, Kolympari, Kolymvari, Kolibari, Kolimbari, Kolimpari, Kolimvari...
Transliteració del grec al català
L'ús comú en català per a la transcripció del grec modern es diferencia de la norma ISO en aquests casos:[7][8]
Alfabet grec | Transliteració al català | Exemple |
Υ | I | Míkonos |
Χ | KH | Khanià |
ΑΙ | E | |
ΕΙ | I | Iràklio |
ΟΙ | I | |
ΟΥ | U | |
ΥΙ | I | |
ΓΚ | G inicial, G o NG medial | Frangokàstel·lo |
ΓΧ | NKH | |
ΜΠ | B inicial, B o MB medial | |
ΝΤ | D inicial, D o ND medial | |
Σ | SS entre vocals | |
ΛΛ | L·L, ela geminada, no pas ela velar |
Proposta de l'Associació Catalana de Neohel·lenistes
Proposta de l'ACNH a l'IEC, encara NO aprovada: http://www.neogrec.org/grups/docs/proptrans.zip
Un resum informal d'aquesta proposta de "transcripció simplificada":
Alfabet grec | Proposta ACNH de transcripció simplificada | Exemple | Pronunciació aproximada |
α | a | Ανδρέας > Andreas, Γαβράς > Gavràs | ? |
α + ι | e | Αιγινήτης > Eginitis, Φαίδων > Fédon | ? |
α + ι+dieresi | ai | Γαΐτης > Gaïtis, Μωραϊτίδης > Moraitidis | ? |
α+accent + ι | ai | Πάικο > Paiko | ? |
α + υ | av (no diferencia entre [af] o [av]) | Αυγέρης > Avgeris, Αυξεντίου > Avxendiu, Ναυαρχόπουλος > Navarkhópulos | ? |
α + υ+dieresi | ai | αϋπνία > aipnia | ? |
α+accent + υ | ai | άυπνος > aipnos | ? |
β | v | Βαφειάδης > Vafiadis, Καρκαβίτσας > Karkavitsas | ? |
ββ | v (no diferencia doble en original grec) | Καββαδίας > Kavadias | ? |
γ | g (no diferencia so fricatiu velar) | Αμοργός > Amorgós | ? |
γ + ε,ι | g (no diferencia so fricatiu palatal, assumeix analogia fricativa prepalatal catalana davant e,i) | Γιάννης > Giannis | ? |
γγ | ng(u) -- ('g', però 'gu' davant e, i) | Αγγελόπουλος > Anguelópulos | ? |
γκ (inicial) | g(u) -- ('g', però 'gu' davant e, i) | Γκάτσος > Gatsos | ? |
γκ (medial) | ng(u) -- ('g', però 'gu' davant e, i) | Ραγκαβής > Rangavís | ? |
γξ | nx | πλάστιγξ > plàstinx | ? |
γχ | nkh | Αγχίαλος > Ankhíalos | ? |
δ | d (no diferencia so fricatiu dental) | Δουκάκης > Dukakis, Βασιλειάδης > Vasiliadis | ? |
ε | e | Αλέξανδρος > Aléxandros | |
ε + ι | i | Ζαφείρης > Zafiris | ? |
ε + ι+dieresi | ei | ζεϊμπέκικος > zeimbékikos | ? |
ε+accent + ι | ei | Βέικος > Veikos | ? |
ε + υ | ev (no diferencia entre [ef] o [ev]) | Ευαγγελία > Evanguelia, Ευγενίδης > Evgenidis, Πευκάκι > Pevkaki | ? |
ζ | z | Ζάκυνθος > Zàkinthos, Λάζαρος > Làzaros | ? |
η | i | Ηρακλής > Iraklís, Μιχαήλ > Mikhaïl | ? |
θ | th | Θεμέλης > Themelis, Παρθένης > Parthenis | ? |
ι | i | Ιακωβίδης > Iakovidis | ? |
κ | k | Κληρίδης > Kliridis, Βασιλική > Basilikí | ? |
κκ | k (no diferencia doble en original grec) | Χάκκας > Khakas | ? |
λ | l (no diferencia l+i com a palatal) | Λαμπράκης > Lambrakis, Ηλίας > Ilias | ? |
λλ | l·l (diferenciant doble en original grec) | Σακελλαρίου > Sakel·lariu | ? |
μ | m (no diferencia m+i com a palatal) | Μητροπόλου > Mitropolu | ? |
μμ | mm (diferenciant doble en original grec) | Εμμανουήλ > Emmanuïl | ? |
μπ inicial | b | Μπελογιάννης > Belogiannis | ? |
μπ medial | mb | Λαμπέτης > Lambetis, Μπαμπινιώτης > Bambiniotis | ? |
μπ rere consonant | b | μπαρμπούτι > barbuti | ? |
ν | n (no diferencia n+i com a palatal) | Βενέζης > Venezis, Καστανιώτης > Kastaniotis | ? |
νν | nn (diferenciant doble en original grec) | Ιωάννου > Ioannu | ? |
ντ inicial | d | Νταλάρας > Dalaras | ? |
ντ medial | nd | Αντιγόνη > Andigoni | ? |
ντ rere consonant | d | πατιρντί > patirdí | ? |
ξ | x | Ξαρχάκος > Xarkhakos, Μεταξάς > Metaxàs | ? |
ο | o | Δράκος > Drakos | ? |
ο + ι | i | Oικονόμου > Ikonomu | ? |
ο + ι+dieresi | oi | Ροΐδης > Roïdis, Ροϊλός > Roilós | ? |
ο+accent + ι | oi | κομπολόι > komboloi | ? |
ο + υ | u | Λουκάς > Lukàs, Αλεξίου > Alexiu | ? |
π | p | Παναγιώτης > Panagiotis | ? |
ππ | p (no diferencia doble en original grec) | Κάππος > Kapos | ? |
ρ | r | Ριζάρης > Rizaris, Παρασκευή > Paraskeví | ? |
ρρ | rr (entre vocals, com en grec) | Παπαρρηγόπουλος > Paparrigópulos | ? |
σ | s (sense diferenciar entre vocals si en català sona com -ss-) | Σαράφης > Sarafis, Σπύρος > Spiros | ? |
σσ | ss (diferencia doble en original grec) | Οδυσσέας > Odisseas | ? |
τ | t | Τάσος > Tasos, Γαμβέτας > Gambetas | ? |
ττ | t (no diferencia doble en original grec) | Βρεττάκος > Vretakos | ? |
τσ | ts | Τσάτσος > Tsatsos | ? |
τζ | tz | Τζαβέλας > Tzavelas, Καζαντζάκης > Kazantzakis | ? |
υ (com a vocal) | i | Βρυζάκης > Vrizakis, Μυριβίλης > Miribilis | ? |
φ | f | Φίλιππος > Fílipos, Κεφαλληνός > Kefal·linós, Εφταλιώτης > Eftaliotis | ? |
χ | kh | Χαριστέας > Kharisteas, Λειχούδης > Likhudis | ? |
ψ | ps | Ψυχάρης > Psikharis | ? |
ω | o | Κοσκωτάς > Koskotàs | ? |
Vegeu també
Referències
Enllaços externs
- Romanització del grec, col·lecció de taules de transliteració del grec, de Thomas T. Pederson (anglès).