Koinè Emijana

St’artéchel ché ’l é stê scret int la koinè Emijana.Emijan

La koinè Emijana (anch ciamêda Emijan unifichê, Emijan standard o Emijan standardizê, in itajan koiné emiliana), l’é on pruzèt ch’l à la mira ed dzvilupêr admè na varietê ’d Emijan, tgnagaind in count la sau pulinomicitê es al sau stêd ed laingua spsêda in dimondi dialet, ugnon cn el sau parôl, la sau fonoloxie e al sau maud ed scrévar.

Ona del premi varsioun ed grafie unifichê Emijana, int al Reddit.
2020-21 ca.

In ste pruzèt ché a j·é anch al dzvilop d ona grafie unitêria, l’argulasioun ed na gramadga unifichê, cun elemeint ciapê de tot i dialet Emijan e pur d on vucabulêri. La koinè l’é flesebla a el diversitê stra i dialet.

I lavurir par la koinè i en tachê a la fein di ân 10 dal séchel XXI, inspirê a’l cminsepi de’l Scriver Lombard, de la grafie catalana e de la Grafìa Piemontèisa Moderna, pau anch dla Nœuva Ortografia Lombarda, e grasia a pasiunê cunpagn a cusché ch’l à scret sta pêzna ché. De la fein dal 2020 socuant varsioun ed colâud dla koinè Emijana ej en gnudi faura.

Al dialèt pió catê in cunsidrasioun par dzvilupêr la koinè Emijana l’é al arzan, par la sau puzisioun int al mèz dl’Emeja, e anch par l’urtugrafie ch’i linguesta i îven bèl e fat so pr al lour dialèt specéfich, de la che la grafie dla koinè aj à dê n’ucê e catê dimondi spont, mo anch al bulgnaix, al mudnaix e al pramzan i en stê catê par ste lavurir ed dzvilop ché. Dialet cum al mirandulaix, al fraraix, al piazintein, al mantvan, al cararein, al vugaraix o el parlê ’d muntagna cum al fargnanaix i en stê druvê pió pr al dzvilop dal parulêri Emijan unifichê che pr i son.

Carateréstichi

On di mutif parché sta koinè l’é stê fata so, ’l é al bxoagn d ardûxr i seign diacrétich es el létar dal abicî. A j·é pió soun par letra o ditongh int al alfabaid dla koinè, mo pr i natif emijan cusché ’l é fâsil cunpagn a coal ed prema.

Fonoloxie e urtugrafie

Abicî

Al abicî dla koinè ’l é furmê de stel letar e ditongh ché:

Vuchêj

grafeimaAFIparnonsi dialetêlinôt (*)
a[a], [ɐ]*admè se l’utma vuchêl atônica
â[aː], [ɑː]
à[a]*soul a fin parôla
ai[æj]*vèdr èi
au[oː]
e[e], [ɐ]*soul se utma vuchêl atônica
ê[ɛː]
è[æ]
é[e]*soul par marchêr vuchêl atônica faura ’d puxisioun nurmêla
ei[eː], [ej̃]*admè in ein a fin parôla
èi, èj[æj]*cunpagn a ai, mo druvê in cèi e gèi doulsi
i[i]
î[iː]
ie[iː]*, [je]soul a fin parôla
o[o]
ô[ɔː]
ò[ɒ]*admè a fin parôla
ó[o]*soul par marchêr vuchêl atônica faura ’d puxisioun nurmêla
oa[ɒ]
ou[ɒw]
u[u][ʊ]
û[uː]

Cunsunant

grafeimaAFIparnonsi dialetêlinôt (*)êter nôt (**)
b[b]
c[ʦ]*, [k]**in ce, ci, -cin ca, co, cu
ch[k][c]
ç[s][θ]la paul èsar mega alôgref ed s del vault
d[d]
ds[ʦ]
dx[ʣ]
f[f]
g[ʣ]*, [g]**[ɟ]**in ge, gi, -gin ga, go, gu
gh[g]
gn[ɲ][j̃]
j[j], [ʎ]*[ʝ], [ɟʝ]*str’ed vuchêl curti
l[l][ɫ]
m[m]
n[n], [ŋ]*[ɱ]*se prema a j·é na vuchêl tônica
p[p]
qu[kʷ]
r[r][ʁ], [ʀ]
s[s][s̪]
t[t]
v[v], [f]
x*[z][z̺]admè a fin parôla o in fr’ed dou vuchêl
y*[j], [i]in ay, ey
z[ð][z̺]
Gu e Gv

La ciôpa gv l’é bain ispès iscreta gu, mo quisti ’j en el raighel:

parôla 1inglaixAFIparôla 2inglaixAFI
gvèrawar[ˈgvæ.rɐ]gueilfguelph[ˈgueːlf]

Acèint tônich

Al acèint tônich, se int la parôla an j·é di seign diacrétich ch’i·l mêrchen, al crauda soura dla penutma vuchêl se la parôla la fines par vuchêl, o soura dl’utma vuchêl se la parôla la fines par cunsunant.

â, ai, au, ê, è, ei, î, ie (finêl), ô, oa, ou e û ej en sainper tônichi.

Ux dl acèint sircunflès

â, î e û, quand ch’ej en el penutmi vuchêj ed parôl ch’el finésen par vuchêl, o el utmi vuchêj ed parôl ch’el finésen par cunsunant, el j·an de gnir screti sainsa acèint:

Tip 1
fourem cun sircunflèsparôlaAFI
curnîxcurnix[kurˈniːz]
zvarzûrazvarzura[zvarˈðuːrɐ]
stâgnstagn[staːɲ]

Mo:

Tip 2
fourem cun sircunflèsparôlaAFI
ûrelûrel[ˈuːrɐl]
ârebâreb[ˈaːrɐb]

Par parôl ch’ej abzoagna adsténgvar al’s adrauva pur:

parôla 1inglaixAFIparôla 2inglaixAFI
ânyear[aːn]anthey have[aŋ], [ã]
pâncloth[paːn]panbread[paŋ], [pã]
câncanes[kaːn]candog[kaŋ], [kã]
anêlanal[aˈnɛːɫ]anèlring[aˈnæl]
côlneck[kɔːl]colthat one[kol]
môtmote[mɔːt]motsilent[mot]

O chêx lémet cunpagn a:

parôla 1inglaixAFIparôla 2inglaixAFIparôla 3inglaixAFI
pèlaskin[ˈpæ.lɐ]pêlashovel[ˈpɛːɫɐ]pelapile[ˈpe.lɐ]]

Apôstruf (’)

Al’s adrauva pr ugnir pêrt dla ciacra cum artéchel, prunom relatif o partixèl pronuminêl, o par mustrêr che, int al parlê, la crauda na vuchêl.

Pont ch’al voula (·)

Al’s adrauva pr ugnir un vêrub a i sau prunom riflesif.

Mutasioun dla vuchêl brixa atônica

Quand ch’t ê de vultêr de na grafie luchêl a la koinè, int el vuchèj atônichi ch’ej·s câten prema ’d coala tônica, ej·s adrûven stel raighel ché, faura che in chêx int i qui aj bzoagna fêr dixanbiguasioun (ex.: padêl, pedêl) es in chêx ed parôla ’d urézen furèsta, tètnega o sientéfica:

{{DE FINIR}}
tônicavuchêl atônicavuchêl mudêexainpi
a, e[a], [ɐ], [æ]apasgat (pès+gat)
i[i]i
ou
uu

Morfoloxie

Artéchel

Artéchel determinatif

In emijan a j·é quâter artéchel determinatif:

singulêrplurêl
♂ mascali
♀ fèmnalaelej

Artéchel indeterminatif

In emijan a j·é du artéchel in determinatif: on, un pr i masc, ona pr el fèman.

Nom e agetif

In emijan unifichê, nom e agetif i en ascuêx cunpagn par raighel ed declinasioun, cun i ûtum pió flesebli a’l gènar e al nómar.

Plurêl di nom

Masc

Al plurêl di nom maschil, se la parôla l’é mia invariâbil, l é fat so, la pió pêrt del vault, par mèz ed na canbiasioun a la vuchêl tônica dla parôla:

singulêr

(al)

plurêl

(i)

inglaix
gatgatcat
cavalcavajhorse
maixmeixmonth
faughfughfire
cmacèixcmaceixfrom Cmac (Comacchio)
pèspesfish
puteinputeinboy
zurnêl*zurnêj*newspaper
martèlmartejhammer
curtilcurtilcourt
cochcochcuckoo
molmojmolmule
poasposwell, groundhole
sgnoursgnaurmister
ôcauceye
murmurwall
Fèmna

Al plurêl di nom feminil al é sainper invariê, as zonta -i a fein parôla admè s’a j·é bxoagn ed gnoasar el dou declinasioun maschil e feminil ed sta parôla parsixa ché:

singulêr

(la)

plurêl

(el, ej)

inglaix
emijanaemijaniEmilian
têvlatêveltable
ôvraôverpiece, work, opera
cacahouse, home
manmanhand
mujeiramujeirwife, woman
vuchêla*vuchêli*vocal
vuchêlvuchêlvowel

In ste chêx ché emijana ’l é al maschil ed emijan ch’l à dounca sia la fourma pr i masc che coala pr el fèman: aj’s zonta -i.

Plurêl di agetif

Al plurêl di agetif l é cunpagn a coal pr i nom, mo que, in teurie, a j·é sainper d’arsptêr el raighel ed declinasioun, anca s’an j·é brixa bxoagn prâtich ed gnoasr el dou fourmi dla parôla.

Socuanti vault sta raigla ché la veign mia arsptêda.

Prepuxisioun

Ché zò a j·é na tabèla ed prepuzisioun sainplisi e articulê.

of, bytofrominwithonforbetween
edadeincunsoparstra
aldala’lde’lint alcn alpr alstr’al
ladlaa lade laint lacun laslapar lastra la
idiaide iint icn isopr istra istr’i
eldela’ld’elint elcn elpr elstr’el
ejdeja’jd’ejint ejcn ejpr ejstr’ej

La prepuxisioun so l’é mia asê druvêda. Aj’s parfares in sema a o in vèta a.

Stra l’é druvêda abasta, mo as paul sèntar anch tramèz a o damèz a.

Prunom

Prunom parsunèj

I prunom i en me, te, lo, li, nuêter, vuêter e lour.

Prunom conplemaint

I prunom dirèt i’s adrauven pr i vêrub tranxitif, qui indirèt par i intranxitif.

inglaixEmijandirètindirèt
Imeamam
youteatat
heloalaj
shelilaaj
wenuêterasas
youvuêteravav
they ♂ (m.)lour (m.)iaj
they ♀ (f.)lour ♀ (f.)elejaj

Vêrub

I vêrub emijan, cum in francèix e ej êtri laingv lunbêrdi o gal-itâlichi, i j·an anch na fourma interugativa.

Vèd che la dexinainsa dla prema parsouna plurêla la paul êser -oam cum -ain.

Cognugasioun iregulêri

Èsar

Ste vêrub ché al paul èser avzijêr.

Indicatif
parsounaparxaintinparfètpasê ataixfuturparxaintinparfètpasê ataixfutur
mea souna j·eiraa soun stêa sròsougn·a?eir·ia?sougn·a stê?srô·ja?
te’t î’t eir’t î stê’t asrêî·t?eir·et?î·t stê?srê·t?
loal éal eiraal é stêal sraé·l?eir·el?é·l stê?sra·l?
lil’él’eiral’é stêdala sraé·la?eir·la?é·la stêda?sra·la?
nuêtera soama j·eirena soam stêa sroamsoam·ia?eirgn·a?soam·ia stê?sroam·ia?
vuêtera sia j·eiria si stêa srisi·v?eir·i?si·v stê?sri·v?
lour ♂ (m.)i eni eireni en stêi sranen·i?eirn·i?en·i stê?sran·i?
lour ♀ (f.)ej enej eirenej en stêdiel sranen·i stêdi?
Cungiuntif
parsounaparxaintinparfèt
(che) mea sepaa fos
(che) te’t sep’t fos
(che) loal sepaal fos
(che) lila sepala fos
(che) nuêtera soamiaa fósen
(che) vuêtera sidia fosi
(che) lour ♂ (m.)i sépeni fósen
(che) lour ♀ (f.)el sépenel fósen
Cundisiunêl
parsounaparxaintinparfètparxaintinparfèt
mea srea sre stêsre·ja?sre·ja stê?
te’t asres’t asres stêsres·et?sres·et stê?
loal sreal sre stêsre·l?sre·l stê?
lila srela sre stêdasre·la?sre·la stêda?
nuêtera srena sren stêsren·i?sren·i stê?
vuêtera sresia sresi stêsres·ov?sres·ov stê?
lour ♂ (m.)i sreni sren stêsren·i?sren·i stê?
lour ♀ (f.)el srenel sren stêdisren·i stêdi?
Avair

Ste vêrub ché al paul èser avxijêr.

Indicatif
parsounaparxaintinparfètpasê ataixfuturparxaintinparfètpasê ataixfutur
mea j·òa j·ivaa j·ò avûa j·aròò·ja?iv·ia?ò·ja avû?arô·ja?
te’t ê’t iv’t ê avû’t arêê·t?iv·et?ê·t avû?arê·t?
loal àal ivaal à avûal aràê·l?iv·el?ê·l avû?ara·l?
lil’àl’ival’à avûl’aràê·la?iv·la?ê·la avû?ara·la?
nuêtera j·oama j·îvena j·oam avûa j·aroamoam·ia?iveign·a?oam·ia avû?aroam·ia?
vuêtera j·îa j·ivia j·î avûa j·arîî·v?iv·i?î·v avûari·v?
lour ♂ (m.)i j·ani ani îveni an avûa j·aranên·i?îvn·i?ên·i avû?aran·i?
lour ♀ (f.)el j·anej anej îvenej an avûel j·aran

Anch vêrub cum fêr, vlair o dêr i en iregulêr.

I cognugasioun (-êr)

A ste grop ché i fan pêrt vêrub cum caghêr, magnêr, pistêr.

Magnêr
Indicatif
parsounaparxaintinparfètpasê ataixfuturparxaintinparfètpasê ataixfutur
mea magna magnêvaa j·ò magnêa magnaròmagn·a?magnêv·a?ò·j magnê?magnarò·ja?
te’t magn’t magnêv’t ê magnê’t magnarêmagn·et?magnêv·et?ê·t magnê?magnarê·t?
loal magnaal magnêva’l à magnêal magnaràmagn·el?magnêv·el?ê·l magnê?magnarà·l?
lila magnala magnêval’à magnêla magnaràmagn·la?magnêv·la?ê·la magnê?magnarà·la?
nuêtera magnaina magnêvena j·oam magnêa magnarainmagnagn·a?magnêvn·a?oam·ia magnê?magnaragn·a?
vuêtera magnêa magnêvia j·î magnêa magnarîmagnê·v?magnêv·ia?î·v magnêmagnarî·v?
lour ♂ (m.)i mâgneni magnêveni an magnêi magnaranmagn·ni?magnêvn·i?ên·i magnê?magnaran·i?
lour ♀ (f.)el mâgnenel magnêvenej an magnêel magnaran

II cognugasioun (-air)

A ste grop ché i fan pêrt vêrub cum piaxair (a).

Piaxair
Indicatif
parsounaparxaintinparfètpasê ataixfuturparxaintinparfètpasê ataixfutur
mea piêxa piaxivaa soun piaxûa piaxròpiêx·ia?piaxiv·a?sougn·a piaxû?piaxrò·ja?
te’t piêx’t piaxif’t î piaxû’t piaxrêpiêx·et?piaxiv·et?î·t piaxû?piaxrê·t?
loal piêxal piaxiva’l é piaxûal piaxràpiêx·el?piaxiv·el?é·l piaxû?piaxrà·l?
lila piêxla piaxival’é piaxudala piaxràpiêx·la?piaxiv·la?é·la piaxuda?piaxrà·la?
nuêtera piaxoama piaxîvena soam piaxûa piaxroampiaxoam·ia?piaxiv·gna?soam·ia piaxû?piaxroam·ia?
vuêtera piaxîa piaxivia si piaxûa piaxrîpiaxî·v?piaxiv·ia?si·v piaxû?piaxrî·v?
lour ♂ (m.)i piêxeni piaxîveni en piaxûi piaxranpiêxn·i?piaxîvn·i?en·i piaxû?piaxran·i?
lour ♀ (f.)el piêxenel piaxîvenej en piaxudiel piaxranen·i piaxudi?

III cognugasioun (-ar / -er)

A ste grop ché i fan pêrt vêrub cum vèdar, seider, dscoarar.

IV cognugasioun (-ir)

A ste grop ché i fan pêrt vêrub cum suplir, capir, burir.

Capir
Indicatif
parsounaparxaintinparfètpasê ataixfuturparxaintinparfètpasê ataixfutur
mea capesa capivaa j·ò capîa capiròcapes·ia?capiv·a?ò·j capî?capirò·ja?
te’t capes’t capif’t ê capî’t capirêcapes·et?capiv·et?ê·t capî?capirê·t?
loal capesal capivaal à capîal capiràcapes·el?capiv·el?ê·l capî?capirà·l?
lila capesla capival’à capîla capiràcapes·la?capiv·la?ê·la capî?capirà·la?
nuêtera capaina capîvena j·avain capîa capiraincapaign·a?capîv·gna?avaign·a capî?capiraign·a?
vuêtera capîa capivia j·î capîa capirîcapî·v?capiv·ia?î·v capî?capirî·v?
lour ♂ (m.)i capésani capîveni j·an capîi an capîi capirancapésn·i?capîvn·i?ên·i capî?capiran·i?
lour ♀ (f.)el capésanel capîvenel j·an capîej an capîel capiran

Êtri cognugasioun iregulêri (-aur / -ur)

A ste grop ché i fan pêrt vêrub cum taur.

Vêrub fraxèj

In emijan, cum pr al lunbêrd, a j·é fes ed vêrub cunpaust par dir di cuncêt sainplis, cum "andêr faura" (andà fœura o sortì in lunbêrd, uscire in toscueign).

Parôl

Exainpi ed tèst

Adciarasioun universêl di diret uman

Artéchel 1

"Tot i èsar uman i nâsen lébar e cunpagn in dgnitê e diret. I en dutê ’d raxoun e ’d cusainsa, e i j·an de cunpurtêr·es on cun cl êter cum di bon fradej."

Artéchel 30

"Gninta in sta Dciarasioun (al) paul èsar interpretê int al sains ed [...] fêr n’ativitê o un at ch’al mira a la distrusioun ’d un queydon di diret e del libartê pruclamê(di) in sta Dciarasioun ché."

Nómar

In emijan i nómar fin a’l 3 (tault vie al 0) i j·an al gènar masc e fèmna.

sifracardinêlurdinêllunbêrdfrancèixtuscansifra
0zeiro=zerozerozero0
1on ♂ (m.)premvunununo1
ona ♀ (f.)premavœunauneuna
2du ♂ (m.)scounddudeuxdue2
dou ♀ (f.)scoundado
3tri ♂ (m.)têrçtritroistre3
traj ♀ (f.)têrçatre
4quâterquêrt(a)quaterquatrequattro4
5seinchsinchqueint(a)cinchcinqcinque5
6sisiésèst(a)sessixsei6
7sètsètum ♂ (m.)setseptsette7
sètma (f.)
8ôtutêv(a)vothuitotto8
9naufnôn(a)nœuvneufnove9
10deixdeisum ♂ (m.)desdixdieci10
deisma (f.)
11ondxongcoal(a) dal ondxvundesonzeundici11
12doadxdoagcoal(a) dal doadxdudesdouzedodici12
13trèdxtrègcoal(a) dal trèdxtredestreizetredici13
14quatôrdxquatôrgcoal(a) dal quatôrdxquatordesquatorzequattordici14
15queindxqueingcoal(a) dal queindxquindesquinzequindici15
16sèdxsègcoal(a) dal sèdxsedesseizesedici16
17darsètcoal(a) dal darsètdersetdix-septdiciassette17
18dzdôtg·dôtcoal(a) dal dzdôtdesdotdix-huitdiciotto18
19dznaufg·naufcoal(a) dal dznaufdesnœuvdix-neufdiciannove19
20veintvintcoal(a) dal veintventvingtventi20
21vintioncoal(a) dal vintionvintunvingt-et-unventuno21
30traintacoal(a) dal traintatrentatrentetrenta30
40quarantacoal(a) dal quarantaquarantaquarantequaranta40
50sincuantacoal(a) dal sincuantacinquantacinquantecinquanta50
60(a)santacoal(a) dal asantasesantasoixantesessanta60
70stantacoal(a) dal stantasetantasoixante-dixsettanta70
80utantacoal(a) dal utantavotantaquatre-vingtottanta80
90nuantacoal(a) dal nuantanovantaquatre-vingt-dixnovanta90
100saintcoal(a) dal saintcentcentcento100
200duzaintcoal(a) dal duzaintdusentdeux-centsduecento200
300tarzaintcoal(a) dal tarzainttresenttrois-centstrecento300
734setsaint e trenticuâtercoal(a) dal setsaint e trenticuâtersetsent trentequatersept-cents-trente-quatresettecentotrentaquattro734
1 000melcoal(a) dal melmilmillemille1 000
2 000dou melacoal(a) dal doudo miladeux-milleduemila2 000
5 000seinch melacoal(a) dal seinch melacinch milacinq-millecinquemila5 000
10 000deix melacoal(a) dal deix melades miladix-millediecimila10 000
100 000saint melacoal(a) dal saint melacent milacent-millecentomila100 000
1 000 000un mijouncoal(a) dal mijounon milionun-millionun milione1 000 000
1 000 000 000un mijêrdcoal(a) dal mijerdon bilionun-milliardun miliardo1 000 000 000

Pr i nómar urdinêj doap dal 10 as paul druvêr la fourma -eixum, cunpagna a cla dal tuscan -esimo, mo admè in cuntêst furmêj:

Ex.: "Pêpa Bandèt sediceizum", e brixa "Pêpa Bandèt coal dal sèdx".

Culaur

gènarnómar
♂ mascsingulêrbianchzalmlaransroasrauxaviaulablèsilèstvairdgrixmarounngher
plurêlbianchzajmlaransrosrauxaviaulablèsilèstveirdgrixmaronneigher
♀ fèmnasingulêrbiancazalamlaransaroasarauxaviaulablèsilèstavairdagrixamarounaneigra
plurêlbianchizalimlaransiroasirauxaviaulablèsilèstivairdigriximarounineigri
inglaixwhiteyelloworangeredpinkpurplebluelight bluegreengreybrownblack

Tainp

Costrusioun tenpurêli

Emijaninglaixtuscan
a i tri ’d avrilon the 3rd of Aprilil tre d'aprile
de’l 1933in 1933nel 1933
a traj ourat three o'clockalle tre
a’n oam triit's the 3rdè il trene abbiamo tre
L’oura

In Emijan ej our ’j en 12+12. Par dir l’oura as dix al nómar pió la parôla "our". Admè par l’1:00-1:59 as dix l’ona e stiêvo, sainsa "our".

Exainpi:

  • L’é n’oura e mèz. - It's half past one.
  • É dou our manch un quêrt. - A quarter to two.

Parôl ed tainp

Emijaninglaixtuscan
dachindrejonce, back in the daysun tempo
tri dé fathree days agotre giorni fa
ajeir ’d làday before yesterdayl’altroieri
ajeiryesterdayieri
incautodayoggi
admantomorrowdomani
pasê dmanthe day after tomorrowdopodomani
pasê du dédu dé doaptwo days laterdue giorni dopo
l ân pasêlast yearl’anno scorso
l ân ch’vinst’êtr ânnext yearl’anno prossimo

Pêrt dal dé

Emijaninglaixtuscan
êibaalvê dal souldawnalba
mateinamorningmattina
mezdénoonmezzogiorno
doap-mezdéafternoonpomeriggio
tarmountsbasê dal soulsunsettramonto
siraeveningsera
nôtnightnotte
mèza-nôtmidnightmezzanotte

Dé dla stmana

Emijaninglaixtuscan
lonedéMondaylunedì
martedéTuesdaymartedì
mêrchelmercurdéWednesdaymercoledì
zôbiagiuvidéThursdaygiovedì
vènarvenardéFridayvenerdì
sâbetSaturdaysabato
dmèndgaSundaydomenica

Meix dl ân

Emijaninglaixtuscan
znêrJanuarylunedì
farvêrFebruarymartedì
mêrçMarchmarzo
avrelAprilaprile
mazMaymaggio
zognJunegiugno
lojJulyluglio
agoastAugustagosto
stènbarSeptembersettembre
utoabarOctoberottobre
nuènbarNovembernovembre
dxènbargènbarDecemberdicembre

Noam ed parsouna

Masc

Emijanipocuréstichtuscan
AdamAdamo
AdeilumAdelmo
AdrianAdrianeinAdriano
AgusteinAgostino
GostAugusto
GusteinAgostino
AlbêrtBartein, BerteinAlberto
AldvighLudovico
AlfounsFounsAlfonso
LisandarSandreinAlessandro
AmadîAmedeo
AnastêxiNastêxiAnastasio
AnbrauxAnbruxeinAmbrogio
AnseilumAnselmo
AntôniAntonio
ÂnzelAnzleinAngelo
ArcânzelArcangelo
ArlicheinArlecchino
ArmeniErminio
ArturArtureinArturo
AvreiliAurelio
BachBacco
BalansounBalanzone
ZemianGeminiano
PtrôniPetronio
IlêriIlario
BaldasarBaldassarre
BandètBenedetto
BarlechSatana
BarnabàBarnaba
BartelmîBartolomeo
BartauldBartuldeinBertoldo
BaxeliBasilio
SebastianBastianSebastiano
BastianBastianein, BastianulaBastiano
BatestaBatsteinBattista
BignameinBeniamino
JuxêvJusfein, JofaGiuseppe
BiêxBiaxiulaBiagio
BiêxiBiaxiulaBiagio
BrighêlaBrighella
BronBruneinBruno
BunifasiBonifacio
ChêrelCarleinCarlo
ClêvdiClavieinClaudio
ClavieinClaudio
ClemaintClemente
CrestCristo
CunstanteinCostantino
DagneilDaniele
DalmasiDalmazio
DâvidDivideinDavide
DiunixDionigi
DmèndghMinghein, MinghètDomenico
MeineghMinghein, MinghètDomenico
DoulfDulfeinAdolfo
DuvêrdDuardeinEdoardo
DunêDuneinDonato
EmeliEmilio
ÊrculArcleinErcole
ErôdErode
PilêtPilato
FaxuleinFagiolino
FedrighFederico
FlixFelice
FiurainsFiorenzo
FlêmaFiamma
FlepFilippo
FlêviFlavio
FlureindFlorindo
FransèschChech, SèschFrancesco
AlfreidFreidAlfredo
GabariêlGabriele
GabarieilGabriele
GaitanTaneinGaetano
GâsperGaspare
GelsumeinGelsomino
GervêxiGervasio
ZarvêxiGervasio
GexûGesù
SêrzSergio
LuixGig, Gigein, GigètLuigi
ZoliGiulio
ZvanZvaneinGiovanni
GestEgisto
ZudaGiuda
GregôriGregorio
GujeilumGuglielmo
JâcumJacmeinGiacomo
JaseintGiacinto
IgnasiIgnazio
InusaintInnocenzo
JuxêfJusfein, JofaGiuseppe
LâzerLazzaro
LurainsLorenzo
LusianLuciano
MaumètMaometto
MêrchMarco
MarieinMario
MarteinMartino
MarsêlMarsleinMarcello
MatejMatteo
MatieMattia
MavresiMaurizio
MêverMauro
MicheilMicleinMichele
MigheilMigleinMichele

Fèmna

Ligam ed faura