Content deleted Content added
→Translators: Curran: Bowring | |||
Line 19: == Translators == The book was published without crediting the original authors of the stories, or their translators. [[John George Cochrane]] attributed the translations to "Messrs. Leeds, Browning, [[Thomas De Quincey|De Quincey]], and Mrs. Hodgskin".<ref>{{Cite book|first=John George|last=Cochrane|author-link=John George Cochrane|title=Catalogue of the Library at Abbotsford|location=Edinburgh|year=1838|page=335|url=https://books.google.com/books?id=_e8HAAAAQAAJ&pg=PA335}}</ref> According to [[Henry George Bohn]] the translations "are said to be by [[Robert Pearse Gillies|Gillies]], [[George Soane|Geo. Soane]] and De Quincy".<ref>{{Cite book|title=A Catalogue of Books|first=Henry G.|last=Bohn|author-link=Henry George Bohn|location=London|year=1841|page=1701|url=https://books.google.com/books?id=PB1PAAAAcAAJ&pg=RA1-PA1701}}</ref> George Willis added "Leeds, [[Et cetera|&c.]]" to this list though Willis and Sotheran catalogues dropped the attribution to Leeds.<ref>{{Cite book|title=A Catalogue of Superior Second-Hand Books|date=25 April 1853|publisher=George Willis|page=19|url=https://books.google.com/books?id=DZcIAAAAQAAJ&pg=RA8-PA19}}</ref><ref>{{Cite book|title=A Catalogue of Upwards of Fifty Thousand Volumes of Ancient and Modern Books|publisher=Willis and Sotheran|location=London|year=1862|page=422|url=https://books.google.com/books?id=zSsYAAAAMAAJ&pg=RA1-PA422}}</ref><ref>{{Cite book|title=A Catalogue of Superior Second-Hand Books|publisher=Willis and Sotheran|location=London|date=25 April 1862|page=26|url=https://books.google.com/books?id=kFg5AAAAMAAJ&pg=RA24-PA26}}</ref> Sotheran added initials "[[John Gillies (historian)|J. Gillies]], G. Soane, and T. de Quincey" but later attributed the book to just [[William Henry Leeds|W. H. Leeds]], as did Bohn.<ref>{{Cite book|title=A Catalogue of Superior Second-Hand Books|first=Henry|last=Sotheran|location=London|date=22 April 1891|page=26|hdl=2027/mdp.39015076073611?urlappend=%3Bseq=144 |url=https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015076073611?urlappend=%3Bseq=144%3Bownerid=13510798895672865-150}}</ref><ref>{{Cite book|title=A Cataglogue of Second-Hand Books Ancient and Modern|date=20 January 1894|page=18|publisher=Henry Sotheran & Co.|location=London|url=https://books.google.com/books?id=ukDQAAAAMAAJ&pg=RA2-PA18}}</ref><ref>{{Cite book|title=The Bibliographer's Manual of English Literature: Part VI|author-first=William Thomas|author-last=Lowndes|editor-first=Henry G.|editor-last=Bohn|editor-link=Henry George Bohn|publisher=Henry G. Bohn|location=London|year=1861|page=1704|hdl=2027/mdp.39015067268022?urlappend=%3Bseq=296 |url=https://hdl.handle.net/2027/mdp.39015067268022?urlappend=%3Bseq=296%3Bownerid=13510798885851387-398}}</ref> The [[Brooklyn Public Library]] also solely attributes it to W. H. Leeds, while the [[Peabody Institute]]'s Baltimore Library gives "— Leed" as the anonymous editor.<ref>{{Cite book|title=Catalogue of the Brooklyn Library: Part Second D–M|year=1878|location=New York|page=513|url=https://books.google.com/books?id=FNlGAQAAMAAJ&pg=PA513|last1=Library |first1=Brooklyn Public }}</ref><ref>{{Cite book|title=Catalogue of the Library of the Peabody Institute: Part III: H–L|location=Baltimore|publisher=Press of Isaac Friedenwald|year=1887|page=2496|hdl=2027/hvd.32044089275754?urlappend=%3Bseq=678 |url=https://hdl.handle.net/2027/hvd.32044089275754?urlappend=%3Bseq=678%3Bownerid=27021597764422686-692}}</ref> [[Sotheby's|Sotheby, Wilkinson & Hodge]] attributed it to "De Quincey, Gillies and others".<ref>{{Cite book|title=Catalogue of Books from the Library of a Gentleman|year=1895|publisher=Dryden Press: J. Davy & Sons|location=London|page=30|hdl=2027/uc1.31175007654877?urlappend=%3Bseq=478 |url=https://hdl.handle.net/2027/uc1.31175007654877?urlappend=%3Bseq=478%3Bownerid=13510798902974049-568}}</ref> De Quincey republished "The Fatal Marksman" in his 1859 collected works, confirming that at least one story was translated by him.<ref>{{Cite book|first=Edith|last=Birkhead|author-link=Edith Birkhead|title=The Tale of Terror: A Study of the Gothic Romance|location=London|publisher=Constable|year=1921|page=174|url=https://archive.org/details/taleofterrorstud00birkuoft/page/174/mode/2up}}</ref><ref>{{Cite book|editor-first=David|editor-last=Masson|editor-link=David Masson|title=The Collected Writings of Thomas De Quincey|location=Edinburgh|publisher=A. and C. Black|volume=12|year=1889|page=286|hdl=2027/miun.ach0324.0012.001?urlappend=%3Bseq=300 |url=https://hdl.handle.net/2027/miun.ach0324.0012.001?urlappend=%3Bseq=300}}</ref> In 1825, ''[[The Museum of Foreign Literature and Science]]'' reported that [[John Bowring]] was preparing a translation of [[Friedrich Laun]]'s {{lang|de|Die Zigeunerin}} as ''The Gipsey, A Romance''; the following year this notice was published in a number of other magazines, attributed to "the Translator of 'Popular Stories of Northern Nations{{'"}}.<ref>{{Cite magazine|title=Miscellaneous Intelligence|magazine=The Museum of Foreign Literature and Science|volume=7|issue=39|year=1825|page=270|url=https://books.google.com/books?id=hgagJS-xdmwC&pg=PA270}}</ref><ref>{{Cite book|title=German Literature in American Magazines Prior to 1846|first=Scott Holland|last=Goodnight|year=1907|page=152|url=https://archive.org/details/cu31924026130777/page/n159/mode/2up}}</ref><ref>{{Cite magazine|title=List of New Works|magazine=[[Monthly Magazine]]|page=434|date=April 1826|volume=1|issue=4|url=https://books.google.com/books?id=ECQAAAAAYAAJ&pg=PA434}}</ref><ref>{{Cite magazine|title=Literary Report|magazine=[[The New Monthly Magazine]]|page=221|date=1 May 1826|volume=18|issue=65|url=https://books.google.com/books?id=KYNHAAAAYAAJ&pg=PA221}}</ref><ref>{{Cite magazine|title=Works Preparing for Publication|magazine=[[Edinburgh Magazine and Literary Miscellany]]|page=474|date=April 1826|volume=18|url=https://books.google.com/books?id=HeEEAAAAQAAJ&pg=PA474}}</ref> [[Mary Diana Dods]], who had also been working on a translation of "{{lang|de|Der Freischütz|italics=no}}" when ''Popular Tales'' was published, wrote to [[William Blackwood]] that the translator was Browning (Eileen Curran suggests this may have been a transcription error for Bowring<ref>{{cite journal | last=Curran | first=Eileen M. | journal=[[Victorian Periodicals Review]] | publisher=[Research Society for Victorian Periodicals, Johns Hopkins University Press] | volume=26 | issue=4 | year=1993 | issn=07094698 | jstor=20082719 | pages=238 | url=http://www.jstor.org/stable/20082719 }}</ref>), who she knew, and considered a good man, but a "thorough pac'd Hum-drum".<ref>{{cite book | first=Betty T. | last=Bennett | author-link=Betty T. Bennett | chapter=Yours Very Truly, David Lyndsay | title = Mary Diana Dods, A Gentleman and a Scholar | publisher=William Morrow and Company | publication-place=New York | year=1991 | isbn=0-688-08717-5 | page=55 | chapter-url=https://archive.org/details/marydianadodsgen00benn/page/55 }}</ref> == Stories == |
🔥 Top keywords: Main PageSpecial:SearchPage 3Wikipedia:Featured picturesHouse of the DragonUEFA Euro 2024Bryson DeChambeauJuneteenthInside Out 2Eid al-AdhaCleopatraDeaths in 2024Merrily We Roll Along (musical)Jonathan GroffJude Bellingham.xxx77th Tony AwardsBridgertonGary PlauchéKylian MbappéDaniel RadcliffeUEFA European Championship2024 ICC Men's T20 World CupUnit 731The Boys (TV series)Rory McIlroyN'Golo KantéUEFA Euro 2020YouTubeRomelu LukakuOpinion polling for the 2024 United Kingdom general electionThe Boys season 4Romania national football teamNicola CoughlanStereophonic (play)Gene WilderErin DarkeAntoine GriezmannProject 2025