Karenni language: Difference between revisions

Content deleted Content added
Tags: Reverted Visual edit
Line 172:
 
{| class="wikitable" style="text-align:center"
|+Consonants in Eastern Kayah<ref name=":1">{{Cite book |last=Wai |first=Lin Aung |title=A descriptive grammar of Kayah Monu |publisher=Chiang Mai: Payap University |year=2013}}</ref>
! colspan="2" |
![[Labial consonant|Labial]]
Line 398:
 
== Writing system ==
According to Aung 2013, Manumanaw Karen does not yet have a standardized script. Catholic missionaries developed a spelling using the Latin script which is used in religious documents, including the translation of the Bible. A Manumanaw Karen literature committee has been set up and is developing literacy programs with SIL, using spelling based on Burmese script , so that it is accepted by Catholics and Baptists.<ref name=":1">{{cite web |last=Aung |first=Wai Lin |date=2013 |url=http://inter.payap.ac.th/wp-content/uploads/linguistics_students/Wei_Ling_Aung_Thesis_rev.ACK_.pdf |title=A Descriptive Grammar of Kayah Monu (Master's thesis) |publisher=Payap University |page=14}}</ref>
 
{|class="wikitable"