*[http://vivovoco.rsl.ru/VV/BOOKS/LANG/LANG_1.HTM ''Живой как жизнь''] ('Alive as life itself'), a humorous and anti-prescriptivist discussion of the Russian language {{Ru icon}}
*[https://web.archive.org/web/20051029140728/http://vivovoco.rsl.ru/VV/BOOKS/LANG/LANG_1.HTM ''Живой как жизнь''] ('Alive as life itself'), a humorous and anti-prescriptivist discussion of the Russian language {{Ru icon}}
*[http://litera.ru/stixiya/authors/chukovskij.html Selected works of Chukovsky], at the Stikhiia poetry archive {{Ru icon}}
*[https://web.archive.org/web/20071019002931/http://www.litera.ru/stixiya/authors/chukovskij.html Selected works of Chukovsky], at the Stikhiia poetry archive {{Ru icon}}
Korney Ivanovich Chukovsky (Russian: Корне́й Ива́нович Чуко́вский, IPA:[kɐrˈnʲejɪˈvanəvʲɪtɕtɕʊˈkofskʲɪj]ⓘ; 31 March NS 1882 – 28 October 1969) was one of the most popular children's poets in the Russian language. His catchy rhythms, inventive rhymes and absurd characters have invited comparisons with the American children's author Dr. Seuss.[1] Chukovsky's poems Tarakanishche ("The Monster Cockroach"), Krokodil ("The Crocodile"), Telefon ("The Telephone") and Moydodyr ("Wash-'em-Clean") have been favourites with many generations of Russophone children. Lines from his poems, in particular Telefon, have become universal catch-phrases in the Russian media and everyday conversation. He adapted the Doctor Dolittle stories into a book-length Russian poem as Doctor Aybolit ("Dr. Ow-It-Hurts"), and translated a substantial portion of the Mother Goose canon into Russian as Angliyskiye Narodnyye Pesenki ("English Folk Rhymes"). He was also an influential literary critic and essayist.
Early life
He was born Nikolay Vasilyevich Korneychukov (Russian: Николай Васильевич Корнейчуков), which he reworked into his now familiar pen-name while working as a journalist at Odessa News in 1901. He was born in St. Petersburg, the illegitimate son of Ekaterina Osipovna Korneychukova (a peasant girl from the Poltava region of Ukraine) and Emmanuil Solomonovich Levenson, a man from a wealthy Jewish family (his legitimate grandson was mathematician Vladimir Rokhlin). Levenson's family did not permit his marriage to Korneychukova and the couple eventually was forced to separate. Korneychukova moved to Odessa with her two children, Nikolay and his sister Marussia.[2] Levenson supported them financially for some time, until his marriage to another woman. Nikolay studied at the Odessagymnasium, where one of his classmates was Vladimir Zeev Jabotinsky. Later, Nikolay was expelled from the gymnasium for his "low origin" (a euphemism for illegitimacy). He had to get his secondary school and university diplomas by correspondence.
He taught himself English and, in 1903–05, he served as the Londoncorrespondent at an Odessa newspaper, although he spent most of his time at the British Library instead of the press gallery in the Parliament. Back in Russia, Chukovsky started translating English works, notably Walt Whitman, and published several analyses of contemporary European authors, which brought him in touch with leading personalities of Russian literature and secured the friendship of Alexander Blok. Chukovksy's English was not idiomatic as he had taught himself to speak it by reading and he thus pronounced English words in a distinctly odd manner, and it was difficult for people to understand him in England.[3] His influence on Russian literary society of the 1890s is immortalized by satirical verses of Sasha Cherny, including Korney Belinsky (an allusion to the famous critic Vissarion Belinsky). Later he published several notable literary titles including From Chekhov to Our Days (1908), Critique stories (1911) and Faces and masks (1914). He also published a satirical magazine called Signal (1905–1906) and was arrested for "insulting the ruling house," but was acquitted after six months of investigative incarceration.
It was at that period that Chukovsky produced his first fantasies for children. As the 2004 Encyclopædia Britannica put it, "their clockwork rhythms and air of mischief and lightness in effect dispelled the plodding stodginess that had characterized pre-revolutionary children's poetry." Subsequently, they were adapted for theatre and animated films, with Chukovsky as one of the collaborators. Sergei Prokofiev and other composers even adapted some of his poems for opera and ballet. His works were popular with emigre children as well, as Vladimir Nabokov's complimentary letter to Chukovsky attests.
During the Soviet period, Chukovsky edited the complete works of Nikolay Nekrasov and published From Two to Five (1933), a popular guidebook to the language of children. As his invaluable diaries attest, Chukovsky used his popularity to help the authors persecuted by the regime including Anna Akhmatova, Mikhail Zoshchenko, Alexander Galich and Aleksandr Solzhenitsyn. He was the only Soviet writer who officially congratulated Boris Pasternak on winning the Nobel Prize. His daughter, Lydia Chukovskaya, is remembered as a noted writer, memoirist, philologist and lifelong assistant and secretary of the poet Anna Akhmatova. Chukovsky's son Nikolai was a military writer, his son Boris lost his life while serving in the army during World War II, and his daughter Maria died in her childhood from tuberculosis.