Olga Tokarczuk

lengyel író, 2018-as év irodalmi Nobel-díját

Olga Nawoja Tokarczuk[10] (Sulechów, 1962. január 29. – ) lengyel regényíró, pszichológus, aki 2018-ban elnyerte a Nemzetközi Man Booker-díjat.,[11] 2019-ben pedig a 2018-as év irodalmi Nobel-díját.[12] Mindeddig hét regénye és két elbeszéléskötete jelent meg magyar nyelven. Bizarr történetek című novelláskötete alig egy évvel a lengyel megjelenést követően 2019 nyarán jelent meg a magyarországi Wacław Felczak Alapítvány támogatásával.[13]

Olga Tokarczuk
Született1962. január 29. (62 éves)
Sulechów[1]
ÁlneveNatasza Borodin
Állampolgárságalengyel
HázastársaRoman Fingas (elvált)
Grzegorz Zygadło
Gyermekeiegy gyermek:
Zbigniew Fingas
Foglalkozása
IskoláiVarsói Egyetem Pszichológiai Kar (1980–1985, klinikai pszichológia)
Kitüntetései
  • Silver Medal for Merit to Culture – Gloria Artis‎
  • Paszport Polityki
  • Kościelski Award (1997)[2]
  • Nike Irodalmi Díj (2008)
  • Samuel Bogumil Linde-díj (2008)
  • Śląski Wawrzyn Literacki (2009)
  • Usedom Literature Prize (2012)
  • Vilenica Prize (2013)
  • Brückepreis (2015)
  • Nike Irodalmi Díj (2015)
  • Kulturhuset Stadsteatern (2016)[3]
  • Nemzetközi Man Booker-díj (2018)[4]
  • irodalmi Nobel-díj (2018)[5]
  • Jan Michalski Prize (2018)[6]
  • Warwick Prize for Women in Translation (2018)
  • Wrocław díszpolgára (2019)
  • Prix Laure Bataillon (2019)
  • Warwick Prize for Women in Translation (2019)
  • EBRD Literature Prize (2019. február)[7]
  • Ambassador of the correct Polish language (2019. szeptember)[8]
  • Varsó díszpolgára (2020. június 18.)[9]

Olga Tokarczuk aláírása
Olga Tokarczuk aláírása

A Wikimédia Commons tartalmaz Olga Tokarczuk témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség

Életpályája

2018-ban

1962. január 19-én született Lengyelország azon részén, melyet a második világháború után elcsatoltak Németországtól. A család később a felső-sziléziai Kietrzbe költözött az Opolei vajdaságba. A középiskolát 1980-ban fejezte be. Aztán pszichológiát tanult a Varsói Egyetemen. Tanulmányai mellett önkéntesként dolgozott, viselkedési problémákkal küzdő fiatalokon segített. A diploma megszerzése után Wrocławban telepedett le. 1986 és 1989 között a krakkói mentálhigiénés klinikán dolgozott, később Wałbrzychbe költözött, ahol egy ideig terapeutaként dolgozott. 1994-ben csatlakozott a Lengyel Írók Szövetségéhez, és 1999-ben a Lengyel PEN Klub tagjává vált.

Bieguni (Nyughatatlanok) című könyvéért megkapta az egyik legrangosabb lengyel irodalmi díjat, a Nikét, majd 2018-ban a könyv angol fordításával megnyerte a Man Booker-díjat is.

Prowadź swój pług przez kości umarłych (Hajtsad ekédet a holtak csontjain át) című regényből Agnieszka Holland készített filmet, amely elnyerte 2017-ben a Berlini Nemzetközi Filmfesztivál Ezüst Medve-díját.A Księgi Jakubowe (Jakub könyvei) regényére másodszor is megkapta a Nike-díjat.

2019. október 10-én a Svéd Királyi Tudományos Akadémia Irodalmi Nobel-díjjal jutalmazta.[14]

…narratív képzelete mindent felölelő szenvedéllyel ábrázolja a határok átlépését, mint életformát.
– A díjat odaítélő Svéd Akadémia méltatása.[15]


Gyakran visz fantasztikumot az írásaiba, szeret átlépni a valóságon, a halál és élet, férfi és nő, ember és állat között húzódó határokon.
– Mihályi Zsuzsa, Tokarczuk egyik magyar fordítója szerint.[16]

Magyarul megjelent művei

  • Az Őskönyv nyomában; fordította: Mihályi Zsuzsa; Európa, Budapest, 2000
  • Sok dobon játszani. 19 elbeszélés; fordította: Mihályi Zsuzsa, Pálfalvi Lajos; Napkút, Budapest, 2006
  • Őskor és más idők; fordította: Körner Gábor, utószó Márton László; L'Harmattan, Budapest, 2011 (Valahol Európában)
  • Nappali ház, éjjeli ház; fordította: Körner Gábor; L'Harmattan, Budapest, 2014
  • Bizarr történetek; fordította: Petneki Noémi; Vince, Budapest, 2019
  • Hajtsad ekédet a holtak csontjain át; fordította: Körner Gábor; L' Harmattan, Budapest, 2019
  • Nyughatatlanok; fordította: Hermann Péter; L' Harmattan, Budapest, 2021 (Világszép irodalom)
  • Az elveszett lélek; fordította: Kellermann Viktória; Csirimojó, Budapest, 2021
  • Jakub könyvei avagy Nagy utazás a hét határon, öt nyelven és három nagy vallomáson át, a kisebbeket nem számolva; fordította: Körner Gábor; Vince, Budapest, 2022 (Living bridges)

Jegyzetek

Források

További információk