from Arabicالْبَلُّورِيal-ballūrī'of the crystal', from بَلُّورballūr'crystal, beryllium', from Ancient Greekβήρυλλοςberyllos[a] from brullion[what language is this?], from Prakritभेरुलियveruliya, from Pāliभेउरियveuriya; possibly from or simply akin to a Dravidian source represented by Tamilவெஇருஒர்; விஅர்veiruor, viar'to whiten, become pale'.[1]
from Frenchmangouste, from Portuguesemangús, from Marathiमंगूसmangūs'mongoose', of Dravidian origin.
paliacate — handkerchief
shortened from pañuelo de Paliacate, 'handkerchief from Pulicat' The Spanish pañuelo de Paliacate is a partial calque of Frenchmouchoirs de Paliacate (1788).
The Real Academia Española (Spanish Royal Academy) claims that Paliacate comes from Nahuatl pal'colour' and yacatl'nose'.
aciago = unhappy, sad: probably from Latinaegyptius dies, "Egyptian day," from Ancient GreekAigyptiakos (Αιγυπτιακός) "Egyptian" (adjective), from Aigyptos, see egipcio below.
egipcio = an Egyptian, of Egypt: from LatinAegyptius, from Aígyptus "Egypt," from Ancient GreekAigyptos, from regional Egyptian Hikuptah, variant of Egyptian Hat-kaptah, one of the ancient names of Memphis, Egypt.
embarcar = to embark, to board a ship: from Late Latinimbarcare, from in- + barca, see barca above
originally, a carriage pulled by two horses, ultimately from Hungarian kocsi'carriage, cart', short for kocsi szekér'carriage of Kócs', the Hungarian city where carriages with suspension were first made.
Aside from the fact that Persian words entered through Latin, other words of Persian origin transmitted through Arabic through the Arab Muslim conquest of the Iberian peninsula during the Middle Ages.
ajedrez — chess
from Arabic اَلشَّطْرَنْجal-šatranǧ, from Persian شترنگšatranj from the Sanskritचतुरङ्गcátur-aṅga'four-armed', the shape of the original chess board in India.
asesino — assassin
from Arabic hashshshin "someone who is addicted to hashish (marijuana)," originally used to refer to the followers of the Persian Hassan-i-Sabah (حسن صباح), the Hashshashin.[citation needed]
from Arabic اَلزَّعْفَرَانal-zaʿfarān'safron' from Persian زعفرانzaferân or زرپرانzarparān'gold strung'.
azúcar — sugar
from Arabic سكرsukkar, from Persian سكرshekar.
babucha= Slippers, babouche, from Persian "Papoosh" پاپوش, literally meaning "foot covering" via Arabic Baboush بابوش.
bazar= bazaar, from Persian بازار bāzār (="market").
berenjena = eggplant, aubergine, from Persian بادنجان (bâdenjân), of the same meaning, via Arabic بَاذِنْجَان (bāḏenjān).
caravana = caravan, from Persian کاروان kārvān, a company of travelers, pilgrims, or merchants on a long journey through desert or hostile regions: a train of pack animals, thru Italian caravana, carovana.
caravasar = caravanserai, caravansary, کاروانسرایkārvānsarāy is a Persian compound word combining kārvān "caravan" with sarāy "palace", "building with enclosed courts", from کاروان kārvān caravan + سرا sarā palace, large house, inn; an inn in eastern countries where caravans rest at night that is commonly a large bare building surrounding a court.
derviche = from Persian درویش darvish, a member of a Sufi Muslim fraternity, literally translated "mendicant".
diván = from Persian دیوان dēvān (="place of assembly", "roster"), from Old Persian دیپی dipi (="writing, document") + واهانم vahanam (="house")
escabeche: Pickle or marinade. From Persian Sekba via Arabic as-sukbaj.
escarlata = scarlet: from Pers. سقرلات saqerlât "a type of red cloth". a rich cloth of bright color. a vivid red that is yellower and slightly paler than apple red
jazmín: jasmine. From Persian yasmin via Arabic.
kan/jan = from Persian khan (خان)
meaning "inn", derives from Middle Persian hʾn' (xān, “house”)
an honorific title from Turko-Mongol, adapted to Persian
nenúfar: Water-lily. From Persian nilofer, niloofar, niloufar, via Arabic naylufar.
roque = rook (chess piece), from Persian رخ rukh via Arabic روخ rukh.
sah = shah شاه shāh, from Old Persian 𐏋 χšāyaþiya (="king"), from an Old Persian verb meaning "to rule"
Teherán = Tehran (تهران Tehrân, Iranian capital), from Persian words "Tah" meaning "end or bottom" and "Rân" meaning "[mountain] slope"—literally, bottom of the mountain slope.
tulipán = tulip, from Persian دلبند dulband Band = To close, To tie.
turbante = turban, from Persian دلبند dulband Band = To close, To tie.
from GermanQuarz, from Old High Germanquarz, from a Western Slavic form *kwardy, from Slavic *tvrd: compare Czechtvrdý'quartz, hard'Serbian: тврд/tvrd, Polishtwardy, and Russianтвёрдыйtvjórdyj.
from Italiancarvatta'wool scarf used by Croatian soldiers in the 17th century' with implicit sense 'Croatian scarf', from Croatian hrvat'Croat, of Croatia' of uncertain origin, but from the same root as Old Church SlavonicChǔrvatinǔ'Croat'.
Endnotes
Citations
References
Gómez de Silva, Guido. Breve diccionario etimológico de la lengua española. ISBN968-16-2812-8.