그리스어 가사 원본: ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ ΞΑΚΟΥΣΤΗ | 그리스어 (라틴 문자): MACEDONÍA XACUSTÍ | 국제 음성 기호 [mɐceðoˈɲi.ɐ ksɐkuˈsti] | 한국어 번역본: 유명한 마케도니아 |
𝄆 Μακεδονία ξακουστή, του Αλεξάνδρου η χώρα, 𝄇 𝄆 Που έδιωξες τον τύραννο κι ελεύθερη είσαι τώρα! 𝄇
𝄆 Ήσουν και είσαι ελληνική, Ελλήνων το καμάρι, 𝄇 𝄆 Κι εμείς θα σ'αντικρύζουμε, περήφανα και πάλι! 𝄇
𝄆 Οι Μακεδόνες δε μπορούν να ζούνε σκλαβωμένοι, 𝄇 𝄆 Όλα και αν τα χάσουνε η λευτεριά τους μένει! 𝄇[3] | 𝄆 Macedonía xacustí, tu Alexándru hi chóra, 𝄇 𝄆 Pu édjoxes ton tyranno ci eléftheri ísæ tóra! 𝄇
𝄆 Ísun cæ ísæ hellinicí, Hellínon to camári, 𝄇 𝄆 Ci hemís tha s’anticrýzume, períphana cæ páli! 𝄇
𝄆 Hœ Macedónes de borún na zúme sclavoménœ, 𝄇 𝄆 Hóla cæ an ta chásune hi lefterjá tus méni! 𝄇 | 𝄆 [mɐce̞ðo̞ˈɲi.ɐ ks̠ɐkuˈs̠ti ǀ] [tu ɐle̞ˈks̠än̪ðru̯i ˈxo̞ɾɐ ǀ] 𝄇 𝄆 [pu ˈe̞ðʝo̞ks̠e̞s̠ to̞n ˈtiɾɐno̞] [ce̞ˈle̞fθe̞ˌɾiːs̠e̞ ˈto̞ɾɐ ‖] 𝄇
𝄆 [ˈis̠uɲ ce̞ ˌis̠e̞ːliɲiˈci ǀ] [e̞ˈlino̞n to̞ kɐˈmäɾi ǀ] 𝄇 𝄆 [ce̞ˈmis̠ θɐ s̠ɐdiˈkriz̠ume̞ ǀ] [pe̞ˈɾifɐnɐ ce̞ ˈpäli ‖] 𝄇
𝄆 [i mɐce̞ˈðo̞ne̞z̠ ðe̞ bo̞ˈɾun] [nɐ ˈz̠ume̞ s̠klɐvo̞ˈme̞ɲi ǀ] 𝄇 𝄆 [ˈo̞lɐ ce̞ ɐn tɐ ˈxäs̠une̞] [i le̞fte̞ɾˈʝä tus̠ ˈme̞ɲi ‖] 𝄇 | 유명한 마케도니아, 알렉산드로스 대왕의 땅,
야만인을 떠나 자유를 얻었다!
우리가 그리스인이 되는 것은 그리스인의 높은 영광이요, 우리는 당신에게 자부심이 다시 올 것임을 믿으리라!
마케도니아인들은 노예가 되지 않으리, 그들이 모든 것을 잃더라도 그들은 아직 자유가 있으리라!
|