Разговор о шаблону:Административна подела САД
Овде пар напомена...
- Државе чланице постоје у међународним савезима, а Бога ми и у нашој несрећној "државној заједници". Државе САД су "савезне државе". Разлика? "Државе чланице" су увек носиоци суверенитета којег преносе дорбовољно на и са савеза. Државе САД су Уставом који прецизира "нераздвојну унију" лишене ових атрибута. (Знате, овде се водио и рат око тога, онај једини што га на свом тлу имају у целој историји). Сам наслов може да се промени, ако је овако рогобатно, али у духу овог објашњења.
- Delaware је дефинитивно Делавер.
- Rhode Island је Род Ајленд или Род Ајланд можда (проверити!), али никако не РоУд Ајленд (Роуд стоји за Road).
- Конектикат. Не знам ко је то превео на српски језик, и знам да се обично тако пише, али то дефинитивно није по Вуку: Connecticut се чита увек, и једино, као Конетикат. Пошто је овако безвезно уобичајено, оставио сам га, али нека тема за размишљање.
- Ditto за Луизијана. Зашто не Лујзијана? Ко чита Лу-и-зи-ја-на?
- Џерси/Џерзи - такође проверити која је исправна транслитерација на српски.
Из Америке земље пролетерске --Dzordzm 08:48, 8 Мар 2005 (CET)
🔥 Top keywords: Главна странаНова КаледонијаЗорана МићановићПосебно:ПретражиЗоран АнђелковићНебинарностРоберт ФицоСловачкаСрбијаНикола ЈокићИсаијаBaby LasagnaДесанка МаксимовићХаре КришнаУ клинчу (3. сезона)Списак српских именаМарко КраљевићБеоградЗоран СавићRammsteinНикола ТеслаДатотека:Moj Happy Život.pngУ клинчуДанко ШипкаЛогор ЈасеновацСергеј ТрифуновићПрви светски ратНови СадАлександар ВучићСаво МанојловићУбице мог оца (6. сезона)Бранислав НушићДарија КисићЕвропско првенство у фудбалу 2024.Ксенија ПајчинДруги светски ратПосебно:Скорашње изменеМасакр у СребренициТамара Вучић