Thảo luận:The Big Short (phim)
Bình luận mới nhất: 2 năm trước bởi Băng Tỏa trong đề tài Tên tiếng Việt
Tên tiếng Việt
@NXL1997: Hình như tên tiếng Việt của phim này trên netflix là Bán khống. Xin nhờ NXL check lại phát cuối trước khi Băng đổi tên. Xin cảm ơn. — Băng Tỏa 08:49, ngày 7 tháng 8 năm 2021 (UTC)
- Hi @Băng Tỏa. Tên phim trên Netflix là Bán khống, tuy nhiên đây không phải là phim Originals của Netflix – tức là không phải phim do Netflix sản xuất hoặc phân phối độc quyền, vậy nên Netflix trong trường hợp này chỉ giống một kênh phát hành phim online có bản quyền như FPT Play, Galaxy Play hay Google Play. Một số phim điện ảnh được phát hành tại Việt Nam trên nhiều nền tảng khác nhau và được đặt tên khác nhau trên các nền tảng, ví dụ như Howl's Moving Castle trên Netflix là Lâu đài bay của pháp sư Howl nhưng trên FPT Play lại là Lâu đài di động của Howl. Vậy nên đối với The Big Short, tôi nghĩ vẫn nên giữ nguyên tên gốc tiếng Anh của tác phẩm. Thân mến. --NXL (thảo luận) 09:06, ngày 7 tháng 8 năm 2021 (UTC)
- OK bạn. — Băng Tỏa 19:15, ngày 7 tháng 8 năm 2021 (UTC)
🔥 Top keywords: Đài Truyền hình Kỹ thuật số VTCTrang ChínhGiỗ Tổ Hùng VươngTrương Mỹ LanĐặc biệt:Tìm kiếmHùng VươngVương Đình HuệUEFA Champions LeagueKuwaitChiến dịch Điện Biên PhủFacebookĐài Truyền hình Việt NamTrần Cẩm TúĐội tuyển bóng đá quốc gia KuwaitGoogle DịchViệt NamCúp bóng đá U-23 châu ÁCúp bóng đá U-23 châu Á 2024Real Madrid CFBảng xếp hạng bóng đá nam FIFACleopatra VIITô LâmTim CookNguyễn Phú TrọngHồ Chí MinhHai Bà TrưngManchester City F.C.VnExpressChủ tịch nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt NamNguyễn Ngọc ThắngĐền HùngCúp bóng đá trong nhà châu Á 2024Võ Văn ThưởngOne PieceLịch sử Việt NamCuộc đua xe đạp toàn quốc tranh Cúp truyền hình Thành phố Hồ Chí Minh 2024Phạm Minh ChínhTikTokĐinh Tiên Hoàng