Thảo luận Bản mẫu:Bậc phân loại
Bình luận mới nhất: 16 năm trước bởi Vương Ngân Hà
Các thuật ngữ parvclass, parvorder tôi tạm dịch thành tiểu lớp, tiểu bộ, do tiền tố parv- trong tiếng La tinh có nghĩa là nhỏ, ít. Thuật ngữ magnorder được tạm dịch thành siêu siêu bộ do tiền tố magn- trong tiếng La tinh là rất rất lớn. Riêng legion và cohort chưa biết lên dịch thế nào, chỉ biết rằng một cohort hay một legion trong phân loại khoa học là tập hợp của một số bộ (hay họ nếu chúng không nằm trong bộ nào), nhưng chưa đủ để gọi là một class (lớp) và một cohort thì có bậc thấp hơn một legion. Alliance tạm dịch thành liên minh. Mời mọi người quan tâm tới phân loại học cho ý kiến. Vương Ngân Hà 08:28, ngày 15 tháng 9 năm 2007 (UTC)
🔥 Top keywords: Đài Truyền hình Kỹ thuật số VTCTrang ChínhĐặc biệt:Tìm kiếmVõ Văn ThưởngCúp FAHan So-heeĐài Truyền hình Việt NamChiến dịch Điện Biên PhủNguyễn Thái Học (Phú Yên)Exhuma: Quật mộ trùng maViệt NamCleopatra VIIRyu Jun-yeolĐoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí MinhHồ Chí MinhGoogle DịchLiverpool F.C.Cha Eun-wooYouTubeFacebookManchester United F.C.Lee Hye-riTô LâmĐặc biệt:Thay đổi gần đâyVõ Nguyên GiápNgày thánh PatriciôBitcoinHentaiThủ dâmVõ Thị SáuTrương Thị MaiPhan Đình TrạcMai (phim)Nữ hoàng nước mắtThành phố Hồ Chí MinhHai Bà TrưngLoạn luânXVideosNguyễn Phú Trọng