Wikipedia:Yêu cầu di chuyển trang/2007

MiG-25

Xin quản lý nhập 2 bài MiG-25Mikoyan-Gurevich MiG-25 làm một. Vì 2 bài nay có nội dung giống hệt nhau. Xin cảm ơn. E=mc2 14:42, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Sở nghiên cứu văn học (Việt Nam)

Do chưa thạo cách di chuyển, tôi đã áp dụng biện pháp thô sơ là di chuyển trang để tạo ra một mục từ có nghĩa tương đương nhằm thuận tiện hơn cho việc tìm kiếm, đó là đổi Viện Văn học thành tên Sở nghiên cứu văn học và Sở nghiên cứu văn học (Việt Nam). Nay tôi muốn chuyển nội dung của Sở nghiên cứu văn học (Việt Nam) đến mục từ chính thức là Viện Văn học thì wiki báo lỗi. Xin các admin giúp đỡ. Trân trọng cảm ơn. Viethavvh 12:57, ngày 12 tháng 3 năm 2007

Thể loại:Nhà thiên văn học Ý

Nhờ chuyển Thể loại:Nhà thiên văn học Ý thành Thể loại:Nhà thiên văn Ý để đồng bộ với các tên thể loại tương tự.

Cũng xin khẳng định giúp, thao tác này (tên thể loại) chỉ có hành chính viên mới được thực hiện?

Thaisk 22:43, ngày 24 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã trả lời tại Thảo luận Thành viên:Thaisk#đổi tên thể loại. Tmct 22:52, ngày 24 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Su-17

Nhờ quản lý chuyển trang Su-17 thành Sukhoi Su-17. Vì đây mới đúng là tên đúng của loại máy bay này. Cám ơn. E=mc2 17:16, ngày 11 tháng 4 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Bài Hoàng Diệu

Một thành viên mới đã di chuyển bài Hoàng Diệu thành một bài có tên không dấu thanh (bài Cu Hoang Dieu); tôi di chuyển trở lại nhưng gõ sai thành bài Hòang Diệu. Một sysop nên giúp mang bài về tên cũ (và xóa bỏ hai tên sai đi). Cám ơn trước. Mekong Bluesman 05:02, ngày 14 tháng 4 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Osamu Tezuka

Nhờ bạn đổi tên hộ bài viết Osamu Tezuka về dạng chuẩn Tezuka Osamu. Rungbachduong 16:24, ngày 27 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã thực hiện. - Randall uob 17:31, ngày 27 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Du-già

Đề nghị đổi tên bài Du-già thành Yoga. Lý do: hiện nay mọi người toàn dùng từ Yoga, từ Du-già đã quá cổ, ít người biết. Cảm ơn. Tmct 20:15, 26 tháng 11 2006 (UTC)

Đã thực hiện! Tôi đổi phần lớn tên "Du-già" trong bài này thành "Yoga". Mong các thành viên khác bổ khuyết sửa đổi của tôi. - Randall uob 19:39, ngày 27 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Cám ơn Randall uob đã làm. Nhưng tôi nghĩ là nên để một quản lý làm vì bây giờ bài "Yoga" không còn lịch sử cũ là ai viết và ai sửa đổi nữa rồi! Mekong Bluesman

MiG I-270

Xin nhờ quản lý nhập 2 bài Mikoyan-Gurevich I-270MiG I-270 làm 1 vì chúng có nội dung giống hệt nhau. Xin cảm ơn. E=mc2 14:42, ngày 4 tháng 3 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã thực hiện. - Randall uob 00:17, ngày 28 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đàm Quang Trung (tạm)

Nhờ quản lý chuyển giúp trang Đàm Quang Trung (tạm) thành Đàm Quang Trung vì tôi đã viết lại bài này rồi.--Poetry 13:44, ngày 27 tháng 4 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã thực hiện. Vương Ngân Hà 00:27, ngày 28 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Các nước công nghiệp mới

Tên bài này nên là "Nước công nghiệp mới". Mekong Bluesman 13:32, ngày 14 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã được làm. Mekong Bluesman 23:00, ngày 13 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Gia tộc họ Hồ làng Quỳnh Đôi

Bài đang thảo luận, biểu quyết và đang viết thêm thì Ngokhong di chuyển đến Dòng họ Hồ làng Quỳnh Đôi. Hai khái niệm gia tộcdòng họ là không hoàn toàn giống nhau. Xin trả lại như cũ. Tôi không copy về lại vì mất lịch sử trang. Lưu Ly 14:52, ngày 26 tháng 8 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Định lượng (vật liệu mỏng)

Trang này nên đổi thành định lượng là khái niệm nhiều người biết hơn, xem kết quả google thì rõ. Newone 09:27, ngày 24 tháng 9 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã làm. Trần Vĩnh Tân _/trả lời\_ 10:22, ngày 24 tháng 9 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Nhà ngoại cảm, Phan thị Bích Hằng, Phan Thị Bích Hằng

Nhà ngoại cảm và Ngoại cảm là hai khái niệm hoàn toàn khác nhau tôi thấy có thể viết làm hai bài cũng được? Có 2 bài nói về Phan thị Bích Hằng đổi thành Phan thị Bích Hằng. Đề nghị hợp nhất giùm. Họ Bùi (Đặc ân) 10:01, ngày 15 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Thỉnh cầu bên trên của Họ Bùi (Đặc ân) là yêu cầu trộn hai bài vào một bài, không phải là thỉnh cầu di chuyển bài. Mekong Bluesman 23:00, ngày 13 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Lúc này bài Phan thị Bích Hằng đã được sửa đổi và cần được đổi tên thành Phan Thị Bích Hằng. Mekong Bluesman 14:14, ngày 28 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Đã được làm. Mekong Bluesman 14:10, ngày 29 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Các bài hát của Madonna

Xin hãy bỏ cụm từ của Madonna trong tên các bài như Like a Virgin (bài hát của Madonna), Like a Prayer (bài hát của Madonna), Vogue (bài hát của Madonna)... để cho ngắn gọn. Lý do nữa là vì chỉ Madonna mới có các bài hát tên như thế. NAD 0108 15:01, ngày 22 tháng 7 năm 2007 (UTC)NAD 0108[trả lời]

Chiến tranh Xô - Phần

Đổi từ "Chiến tranh Xô - Phần" thành Chiến tranh Liên Xô - Phần Lan (xem trang thảo luận). Mekong Bluesman 17:22, ngày 30 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Lệ Quyên

Tôi muốn đổi mục Lệ Quyên thành Lệ Quyên (ca sĩ trẻ) còn Lệ Quyên (định hướng) thành Lệ Quyên . Do có một ca sĩ nữa tên là Lệ Quyên rất nổi vào thập niên 80. Tôi sẽ viết bài về cô ca sĩ này sau.Adia 09:44, ngày 7 tháng 11 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Tôi đổi thành Lệ Quyên (ca sĩ thập niên 2000) vì giờ trẻ, sau sẽ không còn trẻ nữa. Tmct 10:57, ngày 7 tháng 11 năm 2007 (UTC)[trả lời]

The Fellowhship of the Ring thành The Fellowship of the Ring

Tên sai. Magnifier () 13:49, ngày 12 tháng 2 năm 2008 (UTC)[trả lời]

Tính toán phân tán

Đề nghị đổi tên bài Tính toán phân tán thành "Điện toán phân tán". Lý do: Chính xác dịch "Distributed computing" là "điện toán phân tán", còn "tính toán phân tán" (distributed calculation) chỉ là một phân nhánh của "điện toán phân tán". Những gì viết trong bài viết đó đều là về "Distributed computing". Annonymous 09:09, ngày 11 tháng 12 năm 2006

"Distributed computing" được các đại học tại Việt Nam dịch là "tính toán phân tán". Tmct 14:54, ngày 29 tháng 10 năm 2007 (UTC)[trả lời]
Đúng. Cụm từ Tính toán phân tán ở Việt Nam (nơi sử dụng tiếng Việt nhiều nhất) thông dụng hơn. conbo 06:59, ngày 21 tháng 12 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Cộng hòa Miền nam Việt Nam

Đề nghị đổi tên bài Cộng hòa Miền nam Việt Nam thành Chính phủ Cách mạng lâm thời Cộng hòa Miền nam Việt Nam. Lý do: "Trong một số sách người ta thường viết là Chính phủ Cách mạng lâm thời Cộng hòa Miền nam Việt Nam, đặc biệt là trong sách Giáo khoa lịch sử. Còn bài Cộng hòa Miền nam Việt Nam sẽ được chuyển hướng đến bài Chính phủ Cách mạng lâm thời Cộng hòa Miền nam Việt Nam." Dh2trader 14:43, ngày 2 tháng 4 năm 2007

Tôi đọc mà không hiểu Dh2trader nói gì. Xin giải thích. Mekong Bluesman 17:05, ngày 27 tháng 6 năm 2007 (UTC)[trả lời]

Nạn đói năm Ất Dậu

Nạn đói năm Ất Dậu ít người nhắc đến, chỉ một số người già. Tên Nạn đói năm 1945 thông dụng hơn, ngay ở trường phổ thông cũng sử dụng. Đề nghị đổi tên bài thành Nạn đói năm 1945. Yeusuthat 14:50, ngày 19 tháng 7 năm 2007 (UTC)[trả lời]