英文

印歐語系日耳曼語族嘅語種,講喺以英美為首嘅英文圈,亦係現代世界嘅國際通用語言

英文Ying1 man4-2英文English英文讀音:[ˈɪŋɡlɪʃ]),又叫英語或者英格蘭話,係屬於印歐語系日耳曼語族西日耳曼語支嘅一種語言,發源於中世紀早期嘅英格蘭[2][3]。英文呢種語言個英文名係嚟自盎格魯人(Angles)-盎格魯人係喺古代由歐洲大陸移居去大不列顛島嘅盎格魯、撒克遜、朱特部落嘅日耳曼話演變出嚟,後來以英國嘅殖民傳播到世界各地。

英文
English
發音[ˈɪŋɡlɪʃ]
用嘅國家、地區澳洲加拿大愛爾蘭紐西蘭英國美國南非菲律賓星架坡等等近 140 幾個國家同地區[1]
區域主要係西歐北歐北美大洋洲以及西印度群島部分地區
講嘅人口第一語言:3 億 3,549 萬 1,748 [1]
第二語言:5 億 500 萬[1]
排名第三或者四(母語)(同西班牙文人數接近)
總人數第二
系屬
文字拉丁字母
官方地位
官方語言73 個國家同地區、歐盟聯合國以及好多嘅國際組織。詳見英文圈
管理機構冇,不過牛津英文辭典起到權威作用
語言代碼
ISO 639-1en
ISO 639-2eng
ISO 639-3eng
SILENG
英文圈
英文圈
官方語言兼第一語言
係官方語言,但唔係第一語言

由於喺歷史上曾經同多門語言接觸,佢嘅詞彙來源由一元變為多元,文法由多屈折變為少屈折,語音亦都有咗規律性嘅變化。根據以英文作為母語嘅人數嚟計,英文可能係世界上第三大或者第四大語文(1999年統計為3億8千萬人),但佢係世界上用得最廣泛嘅第二語文。上兩個世紀英國同美國喺文化、經濟、軍事、政治同埋科學上嘅領先地位令到英文變成一種標準國際語言。英文係聯合國嘅工作語言之一。

粵語習慣

粵文化人口流行用「英文」呢個配搭來泛指「English」[4][5][6],而「English language」對應嘅係「英國語文[7][8][9];後者多數會簡稱為前者。

舊陣時,粵人會以「雞腸Gai1coeng4-2」借代睇唔明嘅種種横寫西洋草書[10],家陣尤其會用嚟諧稱任何形式嘅「英文」[11][12][13]

英文本身

英文自稱「English」,而呢個名嘅詞源係「Angle」。喺古英文,自稱係「Englisc」,而「Angle」對出係「Engle」。呢個詞源係一個日耳曼部落嘅名,佢哋原先住喺而家德國北部日德蘭嘅Angeln地方,後來喺5世紀時移民去英倫[14]。佢哋係以祖地嘅名來做部落名,並且攞呢個名來自稱自己、包括自己講嘅話以及新住嘅地方。喺英文,「angle」有個意思係「鉤」,呢個就係佢哋祖地名嘅意思,因爲佢哋笪祖地喺日德蘭嘅海邊,嗰笪地嘅樣好似個魚鉤噉。

譯到漢字

EN (ISO 639-1)

漢字文化圈嘅各種語文,都將呢種語文叫做「英」,比如中文嘅「英文」、日文嘅「英語えいご」、韓文嘅「英語영어」、越南文嘅「㗂英tiếng Anh」。呢個「英」字來源自「英吉利」,即係英國舊時嘅中文譯音名,喺漢字文化圈未完全衰弱時,呢個譯名通過漢字傳輸到各種語文。「英吉利」呢個名到而家中文都重用緊,比如英吉利海峽[註 1],照計「英文」都可以寫全名做「英吉利文Jing1gat1lei6man4-2[註 2],不過而家一般都係叫「英文」或者「英語」。

比較特別嘅係,喺漢字文化圈向心力弱咗之後,日文同韓文都將原先用漢字寫嘅西方地名、人名轉嗮用假名、諺文來表記,唯有「英語」等少數詞例外。比如喺譯做「英語」嘅同期,日文同韓文將「法文」譯做「佛語」(日文:仏語、仏蘭西語;韓文:佛語불어),將「西班牙話」譯做「西語/西班牙語」(日文:西語、西班牙語;韓文:西語서어),而家佢哋都轉嗮用表音文字來寫,比如「法文」(日文:フランス語;韓文:프랑스어)、「西班牙文」(日文:スペイン語;韓文:스페인어[註 3]。從中可見英文喺東亞地區嘅至尊地位。

語系分類

西日耳曼語支,英文喺左下角

歷史

英文大致經歷過古英語、中古英語同近代英語各個時期先至演變成今日嘅現代英語。

古英文

中古英文

帝舵英文

現代英文

地理分佈

音系

文法

詞彙

英文詞彙組成

詞源

英文借詞嘅詞源好廣泛。古英文大部分來自日耳曼詞源。後嚟由於受到法文嘅影響,有大量嘅法文詞彙,另外拉丁文希臘文詞彙亦佔相當大比重。而家英文作爲國際語言,有好多來自世界各地嘅語言嘅詞彙加入到英文。

有估計話現代英文入面有成 80% 嘅字都係借詞[16],當中仲不乏啲日常生活會用到嘅字,例如 café(指咖啡室噉解)呢隻字就源自法文[17];而且英文亦都出咗名會由第啲語言度借行話詞彙嚟用,例子可以睇吓樂理(多嚟自意大利文嘅字詞)[18]同埋芭蕾舞詞彙(多嚟自法文嘅字詞)[19]-噉係因為意大利法國分別將音樂芭蕾舞搞到有聲有色,所以英格蘭人就大舉攞佢哋啲詞彙嚟用,直接噉將佢哋啲字當係英文字噉嚟用。

中文詞源

英文亦有少量詞語由中文而嚟,例如嚟自粵語嘅「kung fu」、「chow mein」,重有國語同埋閩南話嘅借詞。例子有:

字詞意思來源
Char siu叉燒粵語
Feng shui風水標準官話
Ginseng人參閩南話

粵語嘅英文借詞

由於英國美國先後成爲世界超級大國,英文成爲世界上影響力最大嘅語文,目前英文喺世界語言體系中係唯一嘅絕中心語言(Hypercentral language),所以粵語無可避免會受英文影響;再加上香港做過英國嘅屬領,至今英文都係香港嘅官方語言,而喺廣州亦有廣州英租界,所以粵語吸入咗幾多英文借詞,而英文亦係粵語第一大外來詞源頭。下面係一啲舉例:

  • 巴士 = bus
  • 的士 = taxi
  • 芝士 = cheese
  • 忌廉 = cream
  • 結他 = guitar
  • 菲林 = film
  • 卡通 = cartoon
  • 梳化 = sofa
  • 燕梳 = insure
  • 沙龍 = salon
  • 咭/卡 = card
  • 咪高峯 = microphone
  • 的士高 = disco
  • 歇斯底里 = hysteria
  • 士多啤梨 = strawberry
  • 車厘子 = cherry
  • 漢堡 = hamburger
  • 士多 = store
  • 桑拿 = sauna
  • 老笠 = rob
  • 波 = ball
  • 批 = pie
  • 布冧 = plum
  • 朱古力 = chocolate
  • 拔蘭地 = brandy
  • 布甸 = pudding
  • 沙丁魚 = sardine
  • 三文魚 = salmon
  • 沙律 = salad
  • 撻 = tart
  • 奶昔 = milkshake
  • 班戟 = pancake
  • 多士 = toast
  • 吞拿魚 = tuna
  • 三文治 = sandwich
  • 曲奇 = cookie
  • 威化餅 = wafer
  • 啫喱 = jelly
  • 免治 = mince
  • 賓治 = punch
  • 士碌架 = snooker
  • 士擔 = stamp
  • 巴仙 = percent
  • 泡打粉 = powder
  • 一骨鐘 = a quarter
  • 摩登 = modern
  • 畸士 = case
  • 嗮士 = size
  • 安士 = ounce
  • 波士 = boss
  • 鋪士 = pose
  • 士巴拿 = spanner
  • 軚 = tyre
  • 柯打 = order
  • 摩打 = motor
  • 比堅尼 = bikini
  • 拉臣 = license
  • 花臣 = fashion
  • 茄喱啡 = carefree
  • 飛 = fare
  • 基 = gay
  • 領呔 = tie
  • 杯葛 = boycott
  • 冇得揮 = fight
  • 唱銀紙 = change
  • 沙紙 = certificate
  • 笨豬跳 = bungee jump
  • 嘉年華 = carnival
  • 肥佬 = fail
  • 茶煲 = trouble
  • 天拿水 = thinner
  • 古龍水 = cologne
  • 水喉 = hose
  • 剔 = tick
  • 冧巴 = number
  • 嘜頭 = mark
  • 泊車 = park
  • 士的 = stick
  • 山埃 = potassium cyanide
  • 巴打 = brother
  • 卡士 = cast

文字系統

方言同口音

文獻

  • Crystal, David (2003). English as a Global Language (第2版). Cambridge University Press.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link)
  • Wardhaugh, Ronald (2010). Wiley-Blackwell (編). An Introduction to Sociolinguistics (第6版). Blackwell textbooks in Linguistics; 4.{{cite book}}: CS1 maint: ref duplicates default (link)

連出去