Discussion:Poney

Dernier commentaire : il y a 10 mois par Ash Crow dans le sujet Taxons
Autres discussions [liste]
  • Admissibilité
  • Neutralité
  • Droit d'auteur
  • Article de qualité
  • Bon article
  • Lumière sur
  • À faire
  • Archives
  • Commons

différenciation cheval-poney

est-ce que le seul critère de différence entre un cheval et un poney est la taille à l'âge adulte ? archeos

C'est plus compliqué. Une race chevaline est déclarée comme étant "poney" lorsque les caractéristiques de la race font qu'elle rentre dans la catégorie poney (taille moyenne de l'espèce inférieure au seuil fixé en particulier). Cela dit, rien n'empêche un cheval d'être de petite taille, sans pour autant être considéré comme un poney. Par exemple, un petit pur-sang arabe de moins de 1,48 m sera toujours un cheval, puisque la race "pur-sang arabe" fait partie des chevaux (taille moyenne supérieure à 1,48m). Il est cependant vrai qu'il est beaucoup plus fréquent de rencontrer des petits chevaux que des grands poneys.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par Manchot (discuter), le 30 novembre 2004 à 18:27 (CET)
Merci archeos
Je crois qu'admettre le principe que le poney est un petit cheval, c'est poser la question à l'envers. Historiquement, c'est le cheval qui est un grand poney. Je me rappelle avoir lu il y a 15 ou 20 ans un essai historique remarquable, (de qui ?), où est décrit l'acharnement de l'état, en France depuis Colbert, pour que l'élevage produise de grands chevaux à destination militaire, alors que l'intérêt des éleveurs leur faisait préférer les petits chevaux rustiques. Toute l'histoire des haras royaux puis nationaux, et du contrôle des saillies par l'administration vient de là.
Il a fallu attendre les années soixante, le mouvement "poney club" et Louis de Pas (rendons à César ce qui lui revient), pour reconsidérer les choses.
L'histoire de l'élevage nous apprend aussi que la taille des individus dans une espèce dépend considérablement des conditions pratiques d'hébergement, d'alimentation et d'hygiène.(Il suffit d'imaginer un PS au pré dans les Shetlands- les iles- ou de connaître les problèmes de fourbure des mêmes poneys dès qu'on les nourrit comme des chevaux). Je préfère ne pas décrire les méthodes du Dr Fallabella.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 90.55.171.12 (discuter), le 4 janvier 2009 à 13:39 (CET)

terminologie

Dans l'article, il est question des 'pattes' du poney. J'aurais bien modifié comme je le fais à chaque fois que je trouve une coquille dans wikipedia, mais apparemment, on a pas accès en modif.Modif à faire donc : on dit les 'jambes' d'un poney. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 82.121.255.243 (discuter), le 13 mai 2010 à 08:26 (CEST)

Nom cadien

Je ne suis pas d'accord avec le retrait du nom cadien. Cet article s'adresse aux francophones, pas seulement à une population, que ce soit les Français, les Canadiens ou même les Cadiens par exemple. Bien sûr, la plupart du vocabulaire est commun à la francophonie, ce qui change, c'est souvent le sens des mots. Il y a par contre d'autres cas comme celui-ci où il n'y a pas de standard. Les Cadiens disent cheval nain. Ce nom devrait donc apparaître dès l'introduction. Cette façon de faire est fréquente dans la version anglaise de Wikipédia et permet une meilleure accessibilité, sans avoir à imposer un soit-disant usage standard. --Red Castle [parlure] 31 octobre 2010 à 15:58 (CET)

Trois choses : premièrement, Wikipédia est une encyclopédie. Le plus important est qu'un francophone cadien puisse retrouver l'article si on crée une redirection vers l'article poney. Deuxièmement, Wikipédia n'est pas un dictionnaire de langue. S'il existe des dénominations minoritaires, elles peuvent figurer dans le chapitre concerné sur la dénomination. Troisièmement, en France, il existe de nombreuses langues régionales qui sont encore parlés par une partie de la population. N'empêche que pour des raisons de clarté, on ne fait figurer dans l'introduction que le nom français usuel. Exemple : malgré la forte culture corse dans la région concernée, l'article corse ne mentionne que le nom français usuel dans l'introduction. Le français cadien n'étant pas une langue officielle d'un pays, je ne vois pas de raison de lui donner une importance particulière. Encore une fois, s'il s'agit d'une histoire de linguistique, il y a le chapitre dédié pour cela dans l'article.--Laurent N. [D] 31 octobre 2010 à 16:43 (CET)
Il n'y a rien de mal à mettre une redirection, c'est l'une de leur principales raisons d'être. Wikipédia n'est effectivement pas un dictionnaire, c'est pour ça qu'un article peut inclure une section étymologie par exemple, sans toutefois trop entre dans les détails. Je ne voit pas quel est le rapport des langues de France. Le français cadien n'est pas une langue étrangère mais un dialecte du français, comme le français de France ou le français acadien. Pour ce qui est de l'article Corse, c'est une lacune. C'est quasiment un standard de mentionner le ou les noms en langues étrangères lorsqu'ils sont important. Pour en revenir à ma suggestion, prenez l'article Congère. Le mot congère n'est pas standard, étant seulement utilisé en Europe. L'article porte par contre ce nom puisqu'il est utilisé par le plus grand nombre de francophones. Le nom banc de neige est par contre mentionné dans l'introduction, puisque c'est le standard en Amérique du Nord. Comme je l'ai dit plus haut, il ne faut pas s'imaginer qu'il y a un français standard qui est le français de France, c'est une croyance populaire. Bien sûr il y a des tas de régionalismes qui sont des synonymes de termes standard, mais il y a d'autres cas où il n'y a pas de standard. C'est exactement le cas avec cet article, avec par contre une proportion plus petite: un seul nom, différent, utilisé par un peuple donné. En plus d'assurer une meilleure accessibilité, sans alourdir inutilement l'article, c'est de nature encyclopédique puisque les autres francophones peuvent apprendre qu'il y a un autre nom. En plus, c'est déjà assez difficile d'utiliser publiquement le français aux États-Unis, on ferait juste aider les cadiens en modifiant les quelques articles concernés par ces différents termes où il n'y a pas de standard. --Red Castle [parlure] 31 octobre 2010 à 17:09 (CET)
Wikipédia n'a pas pour rôle d'aider les Cadiens ou de soutenir le français aux Etats-Unis ! C'est une encyclopédie et rien de plus. Je n'ai jamais prétendu qu'il fallait utiliser uniquement le français standard sur ce site. Cependant, la comparaison de congère n'est pas pertinente car le français est une langue officielle au Canada et le nombre de lecteurs concernés est tout autre que pour les Cadiens. Si un concept est désigné autrement en Suisse, Belgique ou au Québec, je n'ai aucun soucis à ce que le mot soit mentionné. Cependant, dans le cas du français cadien, on est dans le registre du dialecte minoritaire et non officiel, ce qui me fait dire que le chapitre "dénomination" est davantage pertinent. Cela évite de mettre dans l'introduction quelque chose de très minoritaire. --Laurent N. [D] 31 octobre 2010 à 23:58 (CET)
Je ne voit pas qu'elle est le rapport d'une langue officielle. On n'a pas besoin de permission pour parler une langue. En plus, le français est la langue officielle de la Louisiane, avec l'anglais. Les États-Unis n'ont pas de langue officielle, seulement une langue de travail officielle pour le gouvernement. En plus, j'ai ajouté une source. Il existe un dictionnaire cadien, mais il est ancien. Cette source est par contre une étude de l'université de la Louisiane, ce qui n'est pas n'importe quoi. --Red Castle [parlure] 1 novembre 2010 à 00:28 (CET)
J'ai introduit la notion de langue officielle pour pouvoir établir une distinction entre une langue fortement majoritaire et dont on peut tenir compte dans une introduction sur Wikipédia, d'un dialecte ou langue régionale. Si de nombreux Etats américains non pas de langue officielle de jure, n'empêche que le site louisiane.gov n'a pas de version française sauf pas traduction automatique. Ça veut tout dire pour déterminer quelle est la langue officielle de facto utilisée là-bas car même le principal site officiel de l'Etat n'a pas de version française. --Laurent N. [D] 1 novembre 2010 à 16:30 (CET)
Franchement, dites le donc que vous ne voulez rien savoir au lieu de tourner autour du sujet. Ne le prenez pas personnel mais j'ai toujours toute la misère du monde à faire comprendre aux Européens qu'il y a des francophones aux États-Unis. ET pas juste des francophones, des communautés où toutes sortes d'institutions fonctionnent en français. Pourtant, des endroits comme Madawaska, majoritairement francophones, ont seulement un site en anglais. --Red Castle [parlure] 1 novembre 2010 à 19:40 (CET)
Les Cadiens disent cheval nain et parlent francais. Il me semblait quil y aviont des conventions sur ca (http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:TITRE#Articles_de_l.27espace_encyclop.C3.A9dique, http://fr.wikipedia.org/wiki/Projet:Acadie/Conventions, http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Variantes_r%C3%A9gionales_du_fran%C3%A7ais). Les Cadiens sont quand meme plus nombreux que les Wallons pis pourtant vous semblez les ignorer ou les ridiculiser sur Wikipedia, sans offence pour les Wallons, cest un example.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 199.204.50.221 (discuter), le 12 janvier 2012 à 23:13 (CET)
Si vous voulez réintroduire le nom cadien, je ne m'y opposerai pas si vous pensez que c'est vraiment utile. Cordialement. --Laurent N. [D] 13 janvier 2012 à 10:16 (CET)
Je voulais pas etre insultant ou uelque chose du genre. C'est juste que les medias parlent souvent avec des préjugés contre les Cadiens et là on arrive sur Wikipedia, qui doit être universelle, et je voit des conversation comme ca et toutes sortes d'oublis et c'est un peu choquant. Merci de votre comprehension.
— Le message qui précède, non signé, a été déposé par l'IP 199.204.50.221 (discuter), le 18 janvier 2012 à 21:34 (CET)

FEI : taille différenciant poney d'un cheval

Bonjour,

Votre article mentionne 2 règles différentes pour identifier selon la FEI un poney d' un cheval :1,47 non ferré et 1,48 ferré en début d'article puis 1,48 non ferré et 1,49 ferré dans le paragraphe selon la FEI.Même avec le jeu des inférieurs ou égal, je ne m'explique pas cette différence.Même si visiblement il y a une tolérance, un revoi en début d'article vers le paragraphe selon la Selon la FEI pour la définition de taille éviterait ce type d'incohérence au cours de cet article relativement long et du coup de questionnement.--84.99.68.3 (discuter) 15 juin 2014 à 10:21 (CEST)

Bonjour. Merci pour votre remarque. Le problème est corrigé. Cordialement. -- Laurent N. [D] 15 juin 2014 à 10:31 (CEST)


bonjour.la taille non ferré est de 1.50m et ferré est de 1.51m
— Le message qui précède a été déposé par Jabadao98 (d · c), le 21 mai 2015 à 16:17 (CEST). Il est recommandé de signer en cliquant sur ce qui ajoutera les quatre tildes de signature (~~​~~).

Proposition d'anecdote pour la page d'accueil

Une proposition d'anecdote pour la section « Le Saviez-vous ? » de la page d'accueil, et basée sur cet article, a été proposée sur la page dédiée.
N'hésitez pas à apporter votre contribution sur la rédaction de l'anecote, l'ajout de source dans l'article ou votre avis sur la proposition. La discussion est accessible ici.
Une fois l'anecdote acceptée ou refusée pour publication, la discussion est ensuite archivée .
(ceci est un message automatique du bot GhosterBot le 14 mai 2017 à 13:16)

Taxons

L'infobox mentionne "Nom vulgaire ou nom vernaculaire ambigu : l'appellation « Poney » s'applique en français à plusieurs taxons distincts." alors que l'article dit que les poneys appartiennent tous à la sous-espèce "Equus ferus caballus". À quels autres taxons cette appellation s'applique-t-elle ? - Ash - (Æ) 26 juin 2023 à 09:47 (CEST)

Revenir à la page « Poney ».
🔥 Top keywords: