Aklanon harshe


Aklanon ( Akeanon ), wanda kuma aka sani da Bisaya/Binisaya nga Aklanon/Inaklanon ko kuma kawai Aklan, harshen Austronesia ne na rukunin Bisayan da al'ummar Aklanon ke magana a lardin Aklan a tsibirin Panay a cikin Philippines . Siffar sa ta musamman tsakanin sauran harsunan Bisayan shine wasali na kusa-tsakiyar baya mara zagaye [ɤ]</link> yana faruwa a matsayin wani ɓangare na diphthongs kuma a al'adance an rubuta shi da harafin ⟨ ⟩ kamar a cikin autonyms Akean da Akeanon . Duk da haka, wannan sautin wayar yana nan a cikin wasu harsunan Philippine da ke warwatse amma na nesa, wato Itbayat, Isneg, Manobo, Samal da Sagada .

Aklanon
Aklan
Akeanon
Binisaya nga Akeanon
Inakeanon
Asali aPhilippines
YankiAklan, northwestern Capiz, northern Antique, and southern Romblon
ƘabilaAklanon
'Yan asalin magana
560,000 (2010)[1]Template:Update span
Tustrunizit
  • Malayo-Polynesian
    • Aklanon
Lamban rijistar harshe
ISO 639-3
Glottologakla1240[2]
Area where Aklanon is spoken

Yaren Malanon yana da 93% kamanceceniya da Aklanon kuma ya riƙe sautunan "l", waɗanda a wasu wurare galibi ana kiran su da "r".

Fassarar sauti

Aklanon yana da wayoyi 21. Akwai bak'i guda 17: p, t, k, b, d, g, m, n, ng, s, h, l, r, w, y, the glottal stop ʔ</link> , da kuma muryar murya mai sanyin murya ɣ</link> . Akwai wasula guda shida: wasula guda uku na asali i, a, da u, waxanda suka kasance na al'ada ga lissafin wasali na Bisayan, ƙarin e da o don kalmomin lamuni da sunayen gama-gari, da kuma takamaiman wayar da Zorc (2005) ya yi jayayya don zama kusa. -tsakiyar wasali mara zagaye [ɤ]</link> .

Wasula

Teburin wasan wasali na Aklanon
GabaTsakiyaBaya
Ba a zagayeZagaye
Kusaiu
Tsakarɛɤo
Budea ~ ɐ

Consonants

LabialDentalAlveolarPalato-alveolarPalatalVelarGlottal
Nasalmnŋ
Tsayap bt dk gʔ
Haɗin kai( t͡s ) ( d͡z )( t͡ʃ ) ( d͡ʒ )
Ƙarfafawa( f ) ( v )s ( z )( ʃ )ɣh
Kusanciljw
Kaɗaɾ ~ r

/t͡ʃ, d͡ʒ/ from loanwords can also be heard as palatal stops [c, ɟ]. /l/ can also be heard as [ɫ] and can also alternate with [d].

Kalmomin gama gari

AkeanonMalaynonEnglish
HayHayHi/Hello
Mayad-ayad nga agahonMayad nga agahonGood morning
Mayad-ayad nga haponMayad nga haponGood afternoon
Mayad-ayad nga gabi-iMayad nga gabi-iGood night
Mayad-ayad nga adlawMayad nga adlawGood day
SaeamatSalamatThanks
Mayad manMayad manI am fine
PangabayPangabayPlease
Hu-oHu-oYes
Bukon/ayaw/indiBukon/indiNo
OwaOwaNone
Paalin?Paiwan?How?
Hin-uno?San-o?When?
SiinDiinWhere?
Sin-oSin-oWho?
Ano?Iwan?What?
Alin?Diin?Which?
Ham-an?Basi?Why?
Kamusta ka eon?Kamusta kaw eon?How are you?
Ano ing pangaean?Ano imong ngaean?What is your name?
Siin ka gaadto?Diin ‘kaw maayan?Where are you going?
Hin-uno ka gapanaw?San-o ‘kaw mapanaw?When are you leaving?
Anong oras eon?Anong oras eon?What time is it?
Tig-pila ea?Tag-pila dya?How much is this?
Man-o ra?/Pila daya?/Pila raya?Pila dya?What is the price? (monetary)
Bak-eon ko rayaBakeon ko dyaI will buy this
Kagwapa ka gid-ingInay nga gwapa guid imoYou are beautiful
Kagwapo ka gid-ingInay nga gwapo guid imoYou are handsome
Kabuot ka gid-ingKabuoton guid imoYou are kind
Maalam ka gid-ingInay nga aeam guid imoYou are smart
Ta eonMus taLet's go
Dalia/Bakasa/DasigaDasigaHurry up
Balik eon kitaBalik 'ta eonLet's go back
Uwa tang kaeobotUwa takon kaeubotI do not understand
Owa tang kasayudUwa takon kasayudI do not know
Gusto ko ro maeamig nga tubiIla akon it tubi nga eamigI'd like cold water
Gutom eon akoGutom akonI am hungry
Taeon ma kaonKaon taeonLet's eat
Kanami eo pagkaonSadya ang pagkaonThe food is delicious
Owa ako't kwartaUwa akon it kuartaI have no money
Kaumangon kat ingUmang kat imoYou are crazy
Gahinibayag ka gid-ingGahibayag imoYou are laughing
Magamit ko it banyoPagamit bi ko it kasilyasI need to use the toilet
Mapanaw eon kitaPanaw ta eonWe are going
Si-in dapit ing baeay?Diin imong baeay?Where is your house located?
Si-in ka gatinir?Diin imo gauli?Where are you staying?
Mag dahan kaAndam imoTake care

Karin magana ta kasar Philippine

Anan akwai karin magana ta ƙasar Philippine a cikin harsuna daban-daban.

  • Tagalog: Ang hindi marunong lumingon sa pinanggalingan ay hindi makararating sa paroroonan.
  • Akeanon: Ro uwa' gatan-aw sa anang ginhalinan hay indi makaabut sa anang ginapaeangpan.
  • Malaynon: Ang indi kausoy magbalikid sa anang hinalinan hay indi makaabut sa anang paayanan.
  • Hiligaynon: Ang indi makahibalo magbalikid sang iya ginhalinan, indi makaabot sa iya padulungan.
  • English: He who does not look back where he came from, will never reach his destination.

Lambobi

LambaAkanon/MalayonHiligaynonTagalogTuranci
1Isaea / Isya (Malayon)IsáIsaDaya
2DaywaDuháDalawaBiyu
3TatloTátloTatloUku
4Ap-atÁpatApatHudu
5Li-máLimáLimaBiyar
6An-omÁnumAnimShida
7PitóPitóPitoBakwai
8WaeoWalóWaloTakwas
9SiyámSiyámSiyamTara
10PúeoPulò/NapulòSampuGoma

Adabi

Lura: Duk waɗannan waƙoƙin Melchor F. Cichon, mawaƙin Aklanon ne ya rubuta.

  • "Ambeth". Philippine Panorama, Agusta 14, 1994.
  • "Dakin gaggawa". The Aklan Reporter, Disamba 7, 1994, p. 10
  • "Eva, Si Adan!" (Finalist Sa Unang Premyo Openiano A. Italia Competition, Janairu 1993, Duenas, Iloilo)
  • "Ham-at Madueom Ro Gabii Inay?" Philippine Panorama, Maris 27, 1994, p. 29. (Waƙar Aklanon ta farko da aka buga a cikin Panorama na Philippine ), kuma a cikin The Aklan Reporter, Afrilu 6, 1994, p. 8.
  • "Hin-uno Pa". The Aklan Reporter, Fabrairu 23, 1994, p. 8. Hakanan a cikin Ani Disamba 1993, p. 44
  • "Ina". Philippine Collegian, Oktoba 4, 1973, p. 3 (Waƙar Aklanon ta Farko a cikin Kolejin Philippine )
  • "Limog sa Idaeom". Ani Disamba 1993, p. 48
  • "Mamunit Ako Inay". The Aklan Reporter, Disamba 28, 1994, p. 10
  • "Manogu-Uling". The Aklan Reporter Yuli 29, 1992, p. 9. Hakanan a cikin Ani Disamba 1993, p. 50
  • "Owa't Kaso", Saeamat. Mantala 3:97 2000
  • "Ro Bantay". The Aklan Reporter, Satumba 6, 1995, p. 7
  • "Gasar", Maris 13, 1998, UPV Auditorium, Birnin Iloilo
  • "Sa Pilapil It Tangke". Ani Disamba 1994, p. 46
  • "Toto, Pumailaya Ka". Pagbutlak (Aklanon na farko a cikin Pagbutlak )
  • "Welga". Mantala 3:99 2000

albarkatun koyo

  • "Kamus na Harshe biyar (Tsibirin Panay)" , 2003 Roman dela Cruz Kalibo, Aklan
  • "A nahawu Aklan". 1971. Chai, Nemia Melgarejo. Ann Arbor: UMI. (Ƙwararren digiri, Philadelphia: Jami'ar Pennsylvania; xiv+229pp.)
  • "Aklanon". 1995. Zorc, R. David. A cikin Darrell T. Tryon (ed.), Kwatanta ƙamus na Austronesian: gabatarwa ga karatun Austronesian: Berlin da New York: Mouton de Gruyter. shafi na 359-362.
  • "Nazarin yaren Aklanon" / Marubuta: Beato A. de la Cruz, R. David Paul Zorc, Vicente Salas Reyes, & Nicolas L. Prado; Yankin Jama'a 1968-1969; Kalibo, Aklan
    • "Vol.I Grammar" Smithsonian Institution Libraries kira# 39088000201871 ( Cikakken rubutu akan ERIC )
    • ' Vol. II A Dictionary (na tushen kalmomi da abubuwan da aka samo asali) Aklanon zuwa Turanci" Smithsonian Institution Libraries kira# 39088000201889 ( Cikakken rubutu akan ERIC )
  • "Ayyukan 'hay' a cikin jawabin labari na Aklanon" . 1990. Brainard, Sherri da kuma Poul Jensen.
  • "Nazarin farko na abubuwan nuni a cikin labarun Alanon". 1992. Jensen, Kristine da Rodolfo R. Barlaan.

Nassoshi

🔥 Top keywords: