Macskák királysága

2002-es japán anime film

A Macskák királysága (猫の恩返し; Neko no ongaesi; Hepburn: Neko no ongaeshi?; angol címén The Cat Returns) 2002-ben bemutatott japán animációs filmdráma Morita Hirojuki rendezésében és a Studio Ghibli gyártásában. Hiiragi Aoi Baron: Neko no dansaku című művén alapul.

Macskák királysága
(猫の恩返し)
2002-es japán anime film

Gikkingen báró és a macskává változott Haru
Gikkingen báró és a macskává változott Haru
RendezőMorita Hirojuki
Producer
Vezető producerMijazaki Hajao
AlapműHiiragi Aoi: Baron: Neko no dansaku
Műfajdráma, fantasy
ForgatókönyvíróJosida Reiko
Hang
  • Ikevaki Csizuru
  • Hakamada Josihiko
  • Vatanabe Tecu
  • Szaito Jószuke
  • Maeda Aki
  • Tamba Tecuró
ZeneNomi Judzsi
OperatőrTakahasi Kentaro
VágóUcsida Megumi
Gyártás
GyártóStudio Ghibli
Ország Japán
Nyelv
Játékidő75 perc
Költségvetés20 000 000 $
Képarány1,85:1
Forgalmazás
Forgalmazó
  • Japán Toho
  • Amerikai Egyesült Államok Buena Vista Distribution
  • Amerikai Egyesült Államok Buena Vista Home Entertainment (DVD)
  • Magyarország InterSonic (DVD)
Bemutató
Eredeti magyar adóRTL Klub, Film+, Film+ 2, Prizma TV, Digi Film
KorhatárKN I. kategória (F/10077/A)
Bevétel54 millió $[1][2]
Kronológia
Kapcsolódó filmA könyvek hercege
További információk
A Wikimédia Commons tartalmaz Macskák királysága témájú médiaállományokat.
SablonWikidataSegítség
Baron: Neko no dansaku
バロン 猫の男爵
Baron: Neko no dansaku
Műfajfantasy, kaland
Manga
ÍróHiiragi Aoi
RajzolóHiiragi Aoi
Ország Japán
KiadóTokuma Shoten
Megjelenés2002
Nemzetközi kiadások
 Egyesült ÁllamokViz Media
Kötetek1

A film egy középiskolás lányról, Josioka Haruról szól, aki képes beszélni a macskákkal, és a macskák királyának fiához akarják adni feleségül, amiért korábban megmentette őt. A film főszereplőit Ikevaki Csizuru, Hakamada Josihiko, Vatanabe Tecu, Szaito Jószuke, Maeda Aki és Tamba Tecuró szeijúk szólaltatják meg.

A filmet 2002. július 19-én mutatták be Japánban a Toho forgalmazása alatt, DVD-kiadásban 2003. július 4-én jelent meg. Az Egyesült Államokban 2003-tól forgalmazta a Buena Vista Distribution, 2005-ben jelent meg DVD formában a Buena Vista Home Entertainment kiadásában.

Magyarországon az InterSonic adta ki 2005-ben, és több televíziócsatorna is műsorára tűzte, köztük az RTL Klub.

A nézők és a kritikusok többnyire pozitívan fogadták a filmet, a szereplők közül a legtöbb dicséretet a Báró, míg a legtöbb kritikát Haru kapta, aki a kritikusok szerint nem illik a Ghibli-hősnők sorába. A film 2002-ben elnyerte a Japan Media Arts Festival Kiválóság-díját.

Cselekmény

A történet Haruról, egy csendes, félénk és szerény csetlő-botló középiskolás lányról szól. Haru egyedül él édesanyjával és kevés barátja van, rendszerint Hiromival látható együtt. Egy nap megment egy sötét szőrű, felemás szemű macskát attól, hogy elüsse egy teherautó a forgalmas úton. A macska Lune volt, a Macskák királyságának hercege és emberi szóval köszönetet mond Harunak. Haru ettől kezdve tud beszélni a macskákkal.[3] Aznap éjjel egy két lábon járó macskaküldöttség látogatja meg, élén a macskakirállyal, aki háláját fejezi ki Harunak fia megmentéséért. Közlik vele, hogy hatalmas jutalomban fog részesülni, s másnap egerekkel és macskagyökérrel halmozzák el, és neki ajánlják a herceg kezét. Haru vegyes reakcióit a macskák „igen”-nek veszik.[4]

Haru ezt nem szeretné, de hall egy kedves női hangot, amely azt mondja, hogy keresse fel a Macskaügyi Hivatalt. Itt találkozik Mutával, egy nagy, kövér macskával, aki egy olyan világba viszi, ahol a művészmunkák életre kelnek, ha alkotóik „tiszta szívvel és nagy reménnyel” hozzák őket létre. Itt találkozik a Báróval, aki egy macskafigura lélekkel rendelkező megfelelője, és Totóval, a kő hollóval.[5] Röviddel a találkozásuk után a macskák Harut és Mutát erőszakkal a Macskák királyságába viszik. A Báró és Toto a nyomukba erednek, és sikeresen megtalálják a királyság bejáratát: öt tó, amelyek egy macska mancsát formázzák.[6]

Harut a király kastélyába vezetik, ahol lakomát rendeznek a tiszteletére, miközben lassan macskává kezd változni sárgásbarna mancsokkal, fülekkel és bajusszal, hogy megfelelőbb menyasszony legyen a herceg számára. Az ünnepségen álruhában megjelenik a Báró és táncol Haruval, miközben felfedi, hogy Haru minél jobban elveszti önmagát, annál macskaszerűbb lesz, ezért meg kell találnia a valódi önmagát. A Bárót leleplezik, ezért menekülniük kell az őrök elől. Juki, egy fehér lánymacska, aki szolgálóként dolgozik a kastélyban és aki figyelmeztetni akarta Harut, hogy hagyja el a királyságot, mielőtt a kastélyba viszik, segít nekik egy alagúton keresztül elmenekülni.[7]

Haru, a Báró és Muta egy labirintuson keresztül menekülnek egy toronyhoz, amelyben egy Haru világába vezető átjáró található. A király mindent megpróbál, hogy elég sokáig tartsa őket a királyságban ahhoz, hogy Haru macska formájában maradjon és a menye lehessen.[7]

Lune és testőrei visszatérnek a Macskák királyságába, és a herceg felfedi, hogy nem fog a király kedvében járni és nem kívánja elvenni Harut, mivel a választottja már Juki. Muta is lelepleződik, aki a királyságban elvetemült bűnözőnek számít, mivel egyszer egy egész tóból megette az összes halat, és kiderül, hogy Jukié volt az a különös hang, ami a Macskák királyságába hívta Harut. Haru még gyermekkorában mentette meg az éhhaláltól Jukit azzal, hogy halas kekszet adott neki, és Juki viszonozni szerette volna kedvességét. A király örül fia választásának, azonban Haruról sem mond le, s úgy dönt, hogy ő maga veszi feleségül.[8]

A Báró, Haru és Muta kénytelenek elmenekülni a királyságból, Lune herceg és Toto segítségével. Az átjáróhoz tartó úton a Báró párbajt vív a királlyal és megszégyeníti, aki ezután feladja az üldözést és útjukra engedi Haruékat. Haru megtalálja valódi önmagát és elárulja a Bárónak, hogy egészen megkedvelte. A Báró erre azt feleli, hogy „igazán nagyra becsülöm az őszinteséged”, és a Macskaügyi Hivatal ajtajai mindig nyitva lesznek számára. Haru sokkal magabiztosabban tér vissza az emberek világába; amikor Hiromitól megtudja, hogy titkos szerelme szakított a barátnőjével, csak annyit mond, hogy „már nem érdekel többé”.[8]

Szereplők

SzereplőJapán hang[9]Angol hang[9]Magyar hang
1. magyar szinkron
(InterSonic, 2005)[10]
2. magyar szinkron
(Digi, 2015)[11]
Josioka Haru (吉岡ハル; Hepburn: Haru Yoshioka?)Ikevaki CsizuruAnne Hathaway
Katia Coe (fiatal)
Kántor KittyCsifó Dorina
Humbert von Gikkingen báró
(フンベルト・フォン・ジッキンゲン; Hepburn: Funberuto fon Jikkingen?)
Hakamada JosihikoCary ElwesBarát AttilaKisfalusi Lehel
Muta/Renaldo Moon (ルナルド・ムーン; Hepburn: Runarudo Mūn?)Vatanabe TecuPeter BoyleAlbert PéterSchneider Zoltán
Toto (とと?)Szaitó JószukeElliott GouldKapácsy MiklósBartucz Attila
Macskák királya (猫の上森; Neko no uemori?)Tamba TecuróTim CurryKoncz IstvánVárkonyi András
Lune herceg (子あ?)Jamada TakajukiAndrew BevisBodrogi AttilaMarkovics Tamás
Juki (彦き; Hepburn: Yuki?)Maeda AkiJudy GreerHolló OrsolyaKardos Eszter
Natori (仁とリ?)Szatoi KentaRené AuberjonoisVárday ZoltánFazekas István
Natoru (二とリ?)Hamada MariAndy RichterOláh OrsolyaRoatis Andrea
Josioka Naoko (吉岡直子; Hepburn: Naoko Yoshioka?)Okae KumikoKristine SutherlandKiss AnikóErdős Borcsa
Hiromi (マ子中?)Szató HitomiKristen BellKálmánfi AnitaVági Viktória
főcím, stáblista felolvasása
?, Bordi András (5.1-es hang)Endrédi Máté
További magyar hangok a 2. változatban:Bácskai János, Bókai Mária, Czető Roland, Laurinyecz Réka, Péter Richárd

Megvalósítás

A Studio Ghibli 1995-ben jelentette meg A könyvek hercege című filmjét, amely Hiiragi Aoi mangáján alapult, melyben egy lány egy fantasy regényt ír. A film nem tartalmazott fantasy elemeket, bár egy rövid jelenet, amiben bemutatták, hogy a lány miről ír, fantasy jellegű volt. A film egyik szereplője, a Báró viszont annyira népszerű lett, hogy egy folytatás elkészítése mellett döntöttek, melyben a Báró, valamint egy Haru nevű középiskolás lány szerepelne.[12]

A Macskák királysága (eredeti elképzelések szerint „Cat Project”) forgatása 1999-ben kezdődött. A Studio Ghibli egy japán vidámparktól kapott felkérést egy 20 perces kisfilm elkészítésére, amelyben macskák szerepelnek. Mijazaki Hajao három kulcselemet kért a filmbe tenni, a Bárót, Mutát és egy titokzatos antik boltot. Hiiragit megbízták a film mangaváltozatának elkészítésével, amely a Baron: Neko no dansaku (バロン 猫の男爵; Hepburn: Baron: Neko no danshaku?) címet kapta, és a Viz Media adta ki angol nyelven. Később a vidámpark visszavonta a projektet.[12]

Mijazaki ezután az egész munkát a Studio Ghibli leendő animátorainak próbatételére használta fel, s a film hossza már 45 percre nőtt. A felelősség Morita Hirojukit terhelte, aki 1999-ben kezdett animátorként a stúdiónál A Yamada család című filmen. Kilenc hónap alatt Hiiragi történetét 525 oldalnyi képes forgatókönyvre ültette át. Ezután kapta meg a film végső címét, a Neko no ongaesit, Mijazaki és Szuzuki Tosio producer pedig úgy döntött, hogy Morita storyboardját felhasználva egy egész estés filmet készítenek. Ez részben a főszereplő, Haru „hihető érzéseinek” volt köszönhető.[13] A Macskák királysága volt a harmadik egész estés film, melyet nem Mijazaki vagy Takahata Iszao rendezett.

Megjelenések

A Macskák királysága eredeti logója

Japán

A Macskák királyságának bemutatója 2002. július 19-én volt a japán mozikban. DVD-kiadásban 2003. július 4-én jelent meg.[14] A DVD egy 34 perces werkfilmet is tartalmaz, amely a film készítésének körülményeit mutatja be.[15]

Észak-Amerika

Az Egyesült Államokban 2003-tól forgalmazta a Buena Vista Distribution, 2005. február 22-én jelent meg DVD formában a Buena Vista Home Entertainment kiadásában.[16]

Magyarország

Magyarországon az InterSonic adta ki DVD-n 2005. október 24-én magyar, japán, cseh és szlovák 5.1-es szinkronnal. Televízióban először az RTL Klub vetítette 2008. október 10-én,[17] majd később a Film+,[18] a Film+ 2[19] és a Prizma TV[20] is műsorára tűzte több alkalommal 2008 és 2009 folyamán, 2015. november 29-én pedig a Digi Film vetítette új magyar szinkronnal.[21]

Filmzene

A film zenéjét tartalmazó Neko no Ongaeshi Original Soundtrack CD 2002. július 17-én jelent meg a Tokuma Japan Communications kiadásában. A lemez 30 dalt tartalmaz, melyeket Nomi Judzsi szerzett. A film témazenéje, a Kaze ni naru Cudzsi Ajano műve. Külön kislemezen 2002. június 26-án jelentette meg a JVC (Victor).[22]

Nomi Judzsi
Neko no Ongaeshi Original Soundtrack
Filmzenei album
Megjelent2002. július 17.
FormátumCD
Hossz1:04:08
KiadóTokuma Japan Communications
SablonWikidataSegítség
Neko no Ongaeshi Original Soundtrack dallista
# Cím Hossz
1. Opening (オープニング; Ópuningu; Hepburn: Ōpuningu?) 0:31
2. Haru, okiteiru? (ハル、起きてるぅ??) 2:12
3. Rune tono deai (ルーンとの出会い; Run tono teai?) 0:45
4. Neko to ohanasi (猫とお話; Hepburn: Neko to ohanashi?) 1:40
5. Nekoó no gjórecu (猫王の行列; Hepburn: Nekoō no gyōretsu?) 1:19
6. Neko no ongaesi (猫の恩返し; Hepburn: Neko no ongaeshi?) 1:09
7. Munasii hókago (空しい放課後; Hepburn: Munashii hōkago?) 1:15
8. Nazo no koe (謎の声?) 0:35
9. Dzsúdzsigai nite (十字街にて(ストリート・オルガン); Hepburn: Jūjigai nite?) 2:17
10. Muta vo otte (ムタを追って; Hepburn: Muta wo otte?) 1:06
11. Jókoszo neko no dzsimuso he (ようこそ猫の事務所へ; Hepburn: Yōkoso neko no jimusho he?) 1:51
12. Kókjú heno júkai (後宮への誘拐; Hepburn: Kōkyū heno yūkai?) 2:25
13. Koko ga Neko no Kuni? (ここが猫の国??) 0:44
14. Nekoó no siro he (猫王の城へ; Hepburn: Nekoō no shiro he?) 2:02
15. Nekoo? (ねこぉー??) 1:05
16. Neko Juggler no Rumba (猫ジャングラーのルンバ; Hepburn: Neko Jangurā no Runba?; Neko Jangurá no Runba) 0:19
17. Haragei neko no Polka (腹芸猫のポルカ; Haragei neko no Poruka?) 0:25
18. Waltz Katzen Blut (ワルツ「Katzen Blut」; Varucu Katzen Blut; Hepburn: Warutsu Katzen Blut?) 1:38
19. Vatashi va Funbert von Zikkingen (私はフンベルト・フォン・ジッキンゲン!; Hepburn: Watashi wa Funbert von Zikkingen?; Vatasi va Funberuto fon Dzsikkingen!) 3:16
20. Otoridzsa nezo (囮じゃねえぞぉー; Hepburn: Otorija nezo?) 0:48
21. Meiro kara no tószó (迷路からの逃走; Hepburn: Meiro kara no tōsō?) 2:19
22. Rune to Juki (ルーンとユキ; Hepburn: Rune to Yuki?; Rún to Juki) 2:39
23. Dasszó (脱出; Hepburn: Dassō?) 4:34
24. Kaereta, vatasi kaeretanda! (帰れた、私帰れたんだ!; Hepburn: Kaereta, watashi kaeretanda!?) 3:25
25. Kaze ni naru (風になる?) 4:09
26. Baron (バロン?) 4:22
27. Nekoó (猫王; Hepburn: Nekoō?(bonus track, image song) 4:02
28. Haru no boogie (ハルのブギ; Haru no bugi?(bonus track, image song) 3:05
29. Pastorale (パストラーレ; Paszutoráre; Hepburn: Pasutorāre?(bonus track, image song) 4:37
30. Haru no omoide (ハルのおもいで?(bonus track, image song) 3:21
1:04:08
Cudzsi Ajano
Kaze ni naru
Kislemez
Megjelent2002. június 26.
Hossz8:46
KiadóJVC (Victor)
SablonWikidataSegítség
Kaze ni naru dallista
# Cím Hossz
1. Kaze ni naru (風になる?) 4:41
2. Kaze ni naru (akusztikus változat) (風になる?) 4:06
8:46

Fogadtatás

Kritikák
SzerzőÉrtékelés
Rotten Tomatoes94%[23]
Allmovie [24]
IMDb(7,2/10)[25]
Total Film [26]

A Macskák királyságát a 2002-es Japan Media Arts Festivalon Kiválóság-díjjal jutalmazták.[27]

Tim Jones, a T.H.E.M. Anime Reviews kritikusának a 2000-es évek 20 kedvenc animéjét tartalmazó listáján a Macskák királysága a 17. helyen végzett. A filmet „egyszerű, elbűvölő, családbarát mókának” nevezte, és dicsérte a macska szereplőket, akik közül Mutát és a Bárót a két kedvenc Ghibli-szereplőjének tartja. Negatívumként emelte ki Harut, aki szerinte a többi Ghibli-hősnővel ellentétben túl visszahúzódó.[28] Hannah Stanton (szintén T.H.E.M. Anime Reviews) kiemelte, hogy a szereplőgárdában egy nagy különbség található: míg néhány főszereplő jól megalkotott és érdekes, addig Haru egy üres szereplőként mutatkozik be, bár jellembeli fejlődése nem reked meg. Kritikával illette továbbá, hogy szerinte a filmnek nincs egy átfogó témája, melyet Haru cselekvőképtelenségével magyaráz.[29] Az IGN minden idők 25 legjobb animációs filmjét tartalmazó listáján a 23. helyet foglalja el.[30] Katherine Luther az About.com-tól a hét kedvenc animéjét tartalmazó listáján másodikként jelölte meg a Macskák királyságát.[31]

Carlo Santos, az Anime News Network kritikusa az utóbbi évek egyik legélvezhetőbb animefilmjének nevezte a Macskák királyságát, amit „színtiszta, féktelen szórakozásnak” tart. Szerinte „nehéz elképzelni, hogy valami olyan kiforrott legyen, mint a Macskák királysága”. Santos szerint Morita stílusa a „gyors ütemezésével és komisz humorával” „világokra” van Mijzaki Hajaóétól, de ugyanannyira élvezhető, mint Mijazaki művei. A „szerethető” szereplőgárdából kiemeli a Bárót, aki véleménye szerint a „legmenőbb fickó az animékben a Cowboy Bebop Spike-ja óta”. Megjegyezte, hogy Haru „szembemegy a Ghibli-hősnők archetípusával, bizonyítva, hogy még egy átlagos diáklány is verheti a különc [hősöket]”. Hozzátette azonban, hogy Haru nem passzolna egy sódzso televíziós sorozathoz. Carlo Santos szerint míg a Báró inkább egy ember, akiknek macskafeje van, addig a többi macska szereplő megtartotta állatias vonásait.[32] Tim Curry szinkronszínész szerint a macskák királya inkább tűnt neki egy „visszavonult hippinek, mint egy mogorva öreg macskának”.[32]

Sergio Non, az IGN kritikusa úgy vélekedett, hogy a Macskák királysága sokkal jobban illeszkedik a kortárs művekhez, de anélkül, hogy elvesztené a Ghibli-filmek klasszikus motívumait. Míg Mijazaki és Takahata korábbi filmjei többnyire nyugodt kapcsolatokra koncentráltak, addig Morita kihangsúlyozza a vakmerő akciójeleneteket, amelyekben a Ghiblitől szokatlan slow motiont is alkalmaznak.[15]

2013 márciusában a Rotten Tomatoes 17 kritika alapján 94%-ra értékelte a filmet, a közönség 81%-ra.[23] Az IMDb-n 10-ből 7,2-re értékelték, 14 760 szavazattal.[25]

Források

További információk

A Wikimédia Commons tartalmaz Macskák királysága témájú médiaállományokat.