Двенадцатая ночь

(перенаправлено с «Двенадцатая ночь (пьеса)»)

«Двена́дцатая ночь, или Что уго́дно» (англ. Twelfth Night, or What You Will), часто просто «Двена́дцатая ночь», — пьеса, романтическая комедия Уильяма Шекспира в пяти действиях, названная в честь праздника двенадцатой ночи в Рождественский сезон, с 25 декабря по 5 января и написанная примерно в 1601–1602 годах в качестве развлечения для рождественского сезона.

Двенадцатая ночь, или Что угодно
Twelfth Night, or What You Will
Жанркомедия
АвторУильям Шекспир
Язык оригиналаанглийский
Дата написания1600—1601 (?)
Дата первой публикации1623
Логотип Викитеки Текст произведения в Викитеке
Логотип Викисклада Медиафайлы на Викискладе

Первая постановка 2 февраля (Сретение Господне) 1602 года в юридической корпорации Мидл-Темпл[en], Лондон.

В центре сюжета близнецы Виола и Себастьян, разлучённые в результате кораблекрушения. Виола (замаскированная под Цезарио) влюбляется в герцога Орсино, который, в свою очередь, влюблён в графиню Оливию. Встретив Виолу, графиня Оливия влюбляется в неё, думая, что та мужчина.

Список персонажей

Эдмунд Лейтон. «Оливия», 1888
Дэниел Маклис - «Мальволио и Оливия», 1840. Галерея Тейт
  • Виола[en], сестра-близнец Себастьяна. Также — Цезарио.
  • Орсино[en], герцог Иллирии
  • Оливия[en], графиня
  • Себастьян[en], брат Виолы, молодой дворянин
  • Мария[en], фрейлина Оливии
  • Сэр Тоби Белч[en], кровный родственник Оливии, её дядя
  • Сэр Эндрю Эгьюйчик[en], компаньон Сэра Тоби, воздыхатель Оливии
  • Мальволио, управляющий Оливии
  • Фесте[en], шут
  • Фабиан, слуга Оливии
  • Антонио, капитан, друг Себастьяна
  • Капитан корабля, друг Виолы
  • Валентин и Курио, дворяне, придворные Орсино
  • Священник
  • Музыканты, лорды, моряки, и др.

Сюжет

Френсис Уитли. «Сцена из Акта III „Двенадцатой ночи“»

Действие комедии происходит в вымышленной стране — Иллирии (современной Хорватии). Правитель Иллирии герцог Орсино влюблён в графиню Оливию. Графиня в трауре из-за смерти брата и отца.

Близнецы — брат и сестра Себастьян и Виола, потерпев кораблекрушение, оказались в Иллирии и потеряли друг друга. Виола, переодевшись в мужскую одежду, появляется при дворе Орсино. Герцогу пришёлся по душе молодой человек по имени Цезарио (это имя взяла себе Виола), и он приближает его к себе. Виола влюбляется в герцога. Орсино этого не замечает и даёт своему новому пажу поручение отправиться к Оливии и попытаться посвататься к ней.

При дворе Оливии живёт её дядя Тоби — пьяница и весельчак. Он коротает время в совместных попойках с сэром Эндрю, который также безуспешно ищет внимания Оливии. Цезарио добивается аудиенции у Оливии и передаёт ей известия от Орсино. Дело заканчивается неожиданно: Оливия вежливо отдаёт должное достоинствам герцога, но влюбляется с одного взгляда в его посланца.

В городе тем временем появляется Себастьян, оплакивающий свою сестру, считая её погибшей. Начинается целая череда недоразумений. Брата и сестру, чрезвычайно похожих друг на друга, все путают.

Оливия, спутав Себастиана с Виолой, просит его жениться на ней. Он смутился, но согласился, и они обвенчались. Орсино смиряется с потерей Оливии и желает увидеть Виолу в женском платье. Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поёт шут Фесте.

Место действия

Иллирия как экзотическая обстановка «Двенадцатой ночи» важна для романтической атмосферы пьесы. Иллирия была древним регионом Западных Балкан, побережье которого (восточное побережье Адриатического моря является единственной частью древней Иллирии, имеющей отношение к пьесе) покрывало (с севера на юг) побережье современной Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины, Черногории и Албании. Она включала в себя город-государство Дубровницкой Республики, которая предложена как место действия и сегодня известная как Дубровник, Хорватия[1].

Иллирия, возможно, была подсказана Шекспиру комедией Плавта «Два Менехма», в которой тоже есть близнецы, по ошибке принятые друг за друга. Иллирия упоминается и как место обитания пиратов в пьесе Шекспира «Генрих VI, часть 2». Имена большинства персонажей итальянские, но у ряда комических персонажей английские имена. Как ни странно, у «иллирийской» леди Оливии есть дядя-англичанин, сэр Тоби Белч.

Отмечалось, что в месте действия пьесы есть и другие английские аллюзии, навроде слов Виолы «Westward ho!» — типичный крик лондонских лодочников XVI в., а также рекомендация Антонио Себастьяну из «Слона» как лучшего места в Иллирии ("Слон " был пабом неподалёку от театра «Глобус»)[2].

Источники

Считается, что пьеса во многом основана на итальянской «Gl'ingannati» («Обманутые»)[3], написанной Accademia degli Intronati в 1531 г. Предполагается, что имя главного героя, Орсино, было списано с Вирджинио Орсини, герцога Браччано, итальянского дворянина, посетившего Лондон зимой 1600–1601 гг.[4]

Другой исходный рассказ, «Об Аполлонии и Силле», появился в сборнике Барнабе Риша «Риш, его прощание с военной профессией, содержащее весьма приятные рассуждения, подходящие для мирного времени (1581 г.), которые, в свою очередь, были взяты из рассказа Маттео Банделло[5].

«Двенадцатая ночь» — отсылка к двенадцатой ночи после Рождества, также называемой кануном праздника Богоявления. Первоначально это был католический праздник, иногда служил поводом для веселья, как и иные христианские праздники. Слуги часто переодевались своими хозяевами, мужчины — женщинами и т.д. История праздничного ритуала и карнавального переворота [a] является культурным источником сюжета пьесы, основанного на гендерной путанице.

Датировка и текстология

Первая страница Twelfth Night в «Первом фолио» пьес Шекспира, 1623 год

Полное название пьесы — « Двенадцатая ночь, или Что угодно». Подзаголовки к пьесам были модой елизаветинской эпохи, и, хотя некоторые редакторы и дают альтернативное название «Венецианского купца» — «Венецианский еврей» (The Jew of Venice) в качестве подзаголовка, всё же «Двенадцатая ночь» — единственная пьеса Шекспира, имевшая подзаголовок при первой публикации[6].

Эта комедия не названа в списке пьес Шекспира, который приводит Фрэнсис Мирес в своей книге «Palladis Tamia», изданной в 1598 году.

По сообщению сэра Джона Меннингема, члена юридической коллегии Мидл-Темпл[en] в Лондоне, комедия под заглавием «Двенадцатая ночь, или Что угодно» была поставлена 2 февраля (Сретение Господне) 1602 года в Мидл-Темпле[7].

Таким образом, пьеса могла быть написана для одного из четырёх театральных сезонов, приходящихся на интервал между 1598 и 1602 годами.

По непроверенным данным, зимой 1600—1601 годов Лондон посетил Вирджинио Орсини, герцог Браччано. Имя и отдельные черты характера этого итальянского аристократа могли быть использованы Шекспиром для создания образа герцога Орсино. Принимая это предположение, создание и первую постановку пьесы можно относить только к двум театральным сезонам: 1600—1601 гг. или 1601—1602 гг.

Спектакль расширился за счёт музыкальных интермедий и некоторого нарушения порядка по этому случаю[8], с элементами сюжета, взятыми из рассказа Варнавы Рича «Об Аполлонии и Силле», основанного на новелле Маттео Банделло. Пьеса не печаталась до включения в «Первое фолио» пьес Шекспира (1623 год).

Темы

Сцена из « Двенадцатой ночи » Уильяма Шекспира: Акт V, Сцена I (Уильям Гамильтон, ок. 1797).

Гендер

Виола не единственная среди переодевающихся шекспировских героинь; в театре Шекспира условность предписывала мальчикам-подросткам играть роли женских персонажей, создавая юмор в множестве переоблачений, присущих женскому персонажу, на какое-то время притворяющемуся мужественным[6]. Её переодевание позволяет Виоле выполнять традиционные мужские роли, например, быть посланцем между Орсино и Оливией, а также быть доверенным лицом Орсино. Однако она не использует маскировку для того чтобы иметь возможность напрямую вмешиваться в сюжет (в отличие от других шекспировских героинь типа Розалинды в «Как вам это понравится» и Порции в «Венецианском купце»), оставаясь той, кто позволяет «Времени» распутать запутанную ситуацию[9]. Упорный трансвестизм Виолы из-за её помолвки в финальной сцене пьесы часто вызывает обсуждение возможных гомоэротических отношений между Виолой и Орсино.

Поскольку сама природа «Двенадцатой ночи» исследует гендерную идентичность и сексуальное влечение, наличие актёра-мужчины в роли Виолы усилило впечатление андрогинности и сексуальной двусмысленности[10]. Ряд современных учёных считают, что «Двенадцатая ночь» с прибавленной к ней путаницей актёров-мужчин и обманами Виолы решает гендерные проблемы «с особой непосредственностью» (with particular immediacy)[11]. Они признают, что изображение пола в «Двенадцатой ночи» проистекает из распространённой в ту эпоху научной теории о том, что женщины – это просто несовершенные мужчины[10]. Это убеждение объясняет практически неразличимые несходства между полами, отражённые в актёрском составе и в персонажах «Двенадцатой ночи».

Метатеатр

При первой встрече Оливии с «Цезарио» (Виола) в акте I, сцена v, она спрашивает её: «Вы комик?» (Are you a comedian, елизаветинский термин, обозначающий «актёра»)[12]. Ответ Виолы: «Я не то, что я играю» (I am not that I play), олицетворяющий принятие ею роли «Цезарио» (Виолы), считается одной из нескольких отсылок к театральности и «игре» в пьесе[13]. Заговор против Мальволио вращается вокруг этих идей, и Фабиан замечает в Акте III, Сцене 4: «Если бы это было разыграно на сцене сейчас, я мог бы осудить это как неправдоподобную выдумку» (If this were play'd upon a stage now, I could condemn it as an improbable fiction)[14]. В акте IV, сцена 2, Фест (Шут) играет обе роли в «спектакле» в пользу Мальволио, чередуя голос местного кюре, сэра Топаса, и собственный его голос. В заключение он сравнивает себя со «старым пороком» из английских моралите[15]. Другие влияния английской народной традиции можно увидеть в песнях и диалогах Феста, например, в его последней песне в V акте[16]. Последняя строка этой песни: «И мы будем стремиться радовать вас каждый день» – это прямое эхо схожих строк ряда английских народных пьес[17].

История постановок

Сцена дуэли из оперы Уильяма Шекспира «Двенадцатая ночь» Уильяма Пауэлла Фрита (1842)

В эпоху Шекспира

«Двенадцатая ночь, или что угодно», вероятно, была заказана для представления в рамках празднования Двенадцатой ночи, проведённого королевой Елизаветой I во дворце Уайтхолл 6 января 1601 г. в ознаменование окончания посольства итальянского дипломата, герцога Орсино[18]. Её вновь исполняли при дворе в пасхальный понедельник 1618 г. и в ночь Сретения в 1623 г.

Самое раннее публичное выступление состоялось в Миддл-Темпл-Холле, одном из судебных иннов, 2 февраля (ночь Сретения) 1602 г., что зафиксировано в записи в дневнике адвоката Джона Маннингема, писавшего:

На празднике у нас была пьеса под названием "Двенадцатая ночь, или что угодно", очень похожая на "Комедию ошибок" или "Менехмы" Плавта, но больше всего схожая с тем, что по-итальянски называется "Inganni". Хорошая особенность – заставить управляющего поверить, что его дама-вдова влюблена в него, подделав письмо, в общих чертах рассказывающее ему, что ей больше всего в нём нравится, и прописав его жест в улыбке, его одежду и т.д., А затем, когда он дошёл до дела, то заставляя его поверить, что его приняли за сумасшедшего.

Очевидно, что Мэннингему больше всего понравилась история Мальволио, и он отметил сходство пьесы с более ранней пьесой Шекспира, а также её связь с одним из источников, пьесой Inganni.

От Реставрации до XX в.

Пьеса была ещё и одним из первых шекспировских произведений, поставленных в начале Реставрации; Адаптация сэра Уильяма Давенанта с Томасом Беттертоном в роли сэра Тоби Белча была поставлена в 1661 г. Сэмюэл Пипс счёл её «глупой пьесой», однако всё равно смотрел её 3 раза, 11 сентября 1661 г., 6 января 1663 г. и 20 января 1669 г. Другая адаптация, « Преданная любовь» или «Приятное разочарование», была показана в Lincoln's Inn Fields в 1703 г.[4]

Будучи использован лишь в адаптациях в конце XVII и нач. XVIII в., оригинальный шекспировский текст «Двенадцатой ночи» был возрождён в 1741 г. в постановке Друри-Лейн. В 1820 г. была поставлена оперная версия Фредерика Рейнольдса на музыку Генри Бишопа.

Экранизации

ГодСтранаНазваниеРежиссёрВиола / СебастьянОрсиноОливияПримечание
1910  СШАДвенадцатая ночь[en]Юджин Мулин[en] / Чарльз КентФлоренс Тернер, Эдит СторейТэффт Джонсон[en]Джулия СуэйнНемой фильм
1933  СШАДвенадцатая ночь[en]Орсон УэллсФильм сохранился частично
1937  ВеликобританияДвенадцатая ночьГрир ГарсонДжон УайсДороти Блэк[en]Телефильм из сериала «Театральный парад[en]»
1939  ВеликобританияДвенадцатая ночьМишель Сен-Дени[en]Пегги Эшкрофт / Бейзил Лэнгон[en]Эсмонд НайтВера Линдсэй[en]Прямая трансляция из лондонского театра «Феникс»
1947  СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightФред Коу[en]Энн Барр / Уильям Вудсон[en]*Джон БарагрейШарлотта КинЭпизод сериала «Шоу Бордена» / The Borden Show
1948  ВеликобританияСцены из «Двенадцатой ночи» и «Макбета»Майкл Бэрри[en]Урсула О'ЛириЭрик ЛандерПатриция НилТелефильм
1949  СШАДвенадцатая ночьЭпизод телесериала Сегодня вечером на Бродвее[en]
1949  СШАДвенадцатая ночьФред Коу[en]Марша ХантУэсли Эдди(эпизод телесериала Телевизионный театр Психо)[en])
1950  ВеликобританияДвенадцатая ночьХарольд КлэйтонБарбара Лотт[en] / Майкл РедингтонТеренс Морган[en]Патриция Нили[en](эпизод телесериала Театр воскресным вечером[en])
1954  ФРГДвенадцатая ночь / Was ihr wolltХайнц Хильперт[de]Криста Келлер[en]Клаус Киндлер[en]Марилен фон Бетман[en]Телефильм
1955  СССРДвенадцатая ночьЯн ФридКлара ЛучкоВадим МедведевАлла ЛарионоваПервая экранизация в СССР
1957  ФранцияКоролевская ночь / La nuit des roisКлод Лурсе[fr]Анни ЖирардоПьер ВанекФрансуаза Спира[fr]Телефильм
1957  СШАДвенадцатая ночьДэвид Грин[en]Розмари Харрис / Денхолм ЭллиотЛлойд Бокнер[en]Фрэнсис Хайланд[en]Телефильм
1957  ВеликобританияДвенадцатая ночьКаспар Вреде(эпизод телесериала Театр воскресным вечером[en])Ричард ГэйлТелефильм
1958  ФРГДвенадцатая ночь / Was ihr wolltЛюдвиг Кремер[de]Телефильм
1959  ВеликобританияДвенадцатая ночьПитер РобинсонДилис Хэмлетт[en]Роберт ХардиMaureen QuinneyЭризод сериала «Играется на сцене» (Played Upon a Stage)
1962  ФранцияНочь королейКлод Барма[fr]Женевьев Паж / Жан-Франсуа ПоронФрансуа ШометтМартин Сарси[fr]Телефильм
1962  БельгияНочь королейТелефильм
1963  ФРГДвенадцатая ночьФранц Петер Вирт[de]Ингрид Андрее[de]Карл Михаэль Фоглер[de]Хайделинда Вайз[de]Телефильм
1963  ГДРДвенадцатая ночьЛотар Беллаг[de]Кристель Боденштайн[de] / Ганс-Гюнтер ШмидтДжерри Вольф[de]Йоханна Клас[de]Телефильм
1963  ПортугалияДвенадцатая ночь / Noite de ReisФернандо ФразаоФернанда Монтемор[pt] / Руй ди Карвалью[pt]Курадо Рибейро[pt]Изабель ди Кастру[pt]Телефильм
1964  КанадаДвенадцатая ночьДжордж МакКован[en]Марта Генри[en]* / Гордон ПинсентДжон Хортон[en]Майкл ЛерндТелефильм
1965  ГДРНикакого грехаГанс БургерХельга Чочкова[cs] / Херберт Градтке[de]Арно ВыцневскийАннекатрин Бюргер
1966  АвстралияДвенадцатая ночь[en] (эпизод телесериала Театр среды[sv])Ганс Далин[en]Джудит Фишер / Марк МакМанус[en]Роджер Климпсон[en]Хелен Морс[en]Телефильм
1967  ШвецияДвенадцатая ночь / TrettondagsaftonКен Хэннэм[sv]Биби Андерссон / Ёста ЭкманОве Тернберг[sv]Кэтрин Вестерлунд[sv]Телефильм
1968  ФРГДвенадцатая ночь / Was Ihr wolltЛюдвиг Кремер[de]Йоханна фон Кочиан[de] / Михаэль ФерхёвенМартин Бенрат[de]Эрика Плухар[de]Телефильм
1968  АвстрияДвенадцатая ночь / Was Ihr wolltГерман Ланске[de], Дитрих Хаугк[de]Гертрауд Йессерер[de]Фолькер Брандт[de]Мэрион Деглер[de]Телефильм
1970  БельгияДвенадцатая ночь / Wat u maar wiltМартин ван ЗундертМэрлоус Флуитсма[nl] / Ян ван Эйндховен[nl]Эдди Брюгман[nl]Лут Томсин[nl]Телефильм
1970  ВеликобританияДвенадцатая ночь[en] /Twelfth NightДжон Сичел[en],Джоан ПлаурайтГари Рэймонд[en]*Эдриенн Корри[en]эпизод телесериала Театр субботнего вечера на ITV[en]
1972  БельгияДвенадцатая ночь / DriekoningenavondМартин ван ЗундертЭльс Корнелиссен / Чарльз Корнет[nl]Франк Анденбом[en]Дениза Циммерман[nl]Телефильм
1972  ФРГВиола и Себастьян[de]Оттокар Рунце[de]Карин Хюбнер[de] / Франк Глаубрехт[de]Михаэль Й. БойлеИнкен Зоммер[de]
1973  ФранцияДвенадцатая ночь / La nuit des roisЖорж Фолгоа[fr]Анни Дюпре / Бруно Деволдере[fr]Мишель Руль[fr]Мирей Делькруа[fr]'эпизод сериала Сегодня вечером в театре[fr]
1973  ФРГДвенадцатая ночь / Was Ihr wollОтто Шенк[de]Сабина Синьен[de]Телефильм
1974  ВеликобританияДвенадцатая ночь /Twelfth NightДэвид Гайлз[en]Джанет Сазман /Сильвестр Моранд[en]Брайан Маршалл[fr]Мэрилин ТэйлерсонТелефильм
1978  СССРДвенадцатая ночьПитер Джеймс
Олег Табаков
Виктор Храмов
Марина НеёловаЮрий БогатырёвАнастасия ВертинскаяФильм-спектакль
1980  ВеликобританияДвенадцатая ночьДжон Горри[en]Фелисити Кендал[en] / Майкл Томас[en]Клайв АрринделлШинейд Кьюсак(BBC Shakespeare Collection)
1981  ЮАРДвенадцатая ночьДуглас БристоуТриш Доунинг / Джонатан РэндсЭрик Флинн[en]Лиз ДикТелефильм
1985  ФРГДвенадцатая ночь / Was ihr wolltДитер Дорн[en]Телефильм
1986  АвстралияДвенадцатая ночь[en]Нил Армфилд[en]Джиллиан Джонс[en]Айвор Кэнтс[en]Жаки Филлипс
1986  КанадаДвенадцатая ночь / Twelfth NightАлан ЭрличШона МакКенна[en] / Эрнст ХэрропКолм ФиориМария РикоссаТелефильм Стаффордский фестиваль
1988  ВеликобританияДвенадцатая ночь или, что вам угодно[en]Пауль Кафно, Кеннет БранаФрэнсис Барбер[en] / Кристофер ХоллисКристофер Рейвенскрофт[en]Кэролайн Лэнгриш[en]Телефильм
1991  ИспанияДвенадцатая ночь / Nit de reisАнтонио Чик[ca]Роза Кадафалк / Txema PérezКристина Сервиа[ca]телефильм на каталонском языке
1992  Россия
 Великобритания
Двенадцатая ночь / Twelfth NightМария Муат (голос)Фиона Шоу / Хью Грант (голоса)Роджер Аллан (голос)Сюзанн Бюрден[en]мультфильм из цикла «Шекспир: Великие комедии и трагедии»
1996  Великобритания
 Ирландия
 США
Двенадцатая ночь (англ. «Twelfth Night: Or What You Will»)Тревор НаннИмоджен Стаббс / Стивен МакинтошТоби Стивенс Хелена Бонэм КартерДействие фильма перенесено в начало XX века
1998  СШАДвенадцатая ночь (англ. «Twelfth Night: Or What You Will»)Хелен ХантПол Радд Кира СеджвикТелефильм
1999  ШвецияДвенадцатая ночь[sv] (швед. «Trettondagsafton)Микаэл Экман[sv]Йохан Улвесон[sv] / Ян Мюбранд[sv]Лакке Магнуссон[sv]Клэс Малмберг[sv]Телефильм
2000  США«Играй дальше!» / Play On!Гэри ХалверсонТелефильм («Великие представления») Экранизация одноимённого[en]мюзикла
2003  ВеликобританияДвенадцатая ночь или, что вам угодно / Twelfth Night, or What You WillТим Саппле[en]Парминдер Награ / Ронни Джатти[en]Чиветел ЭджиофорКлер Прайс[en]Мультикультурная версия шекспировской сказки «Двенадцатая ночь», сделанная в современном обществе с участием англо-индийского актёрского состава.
2006  США
 Канада
Она — мужчина (англ. «She's the Man»)Энди ФикменАманда БайнсЧеннинг Тейтум (Дюк Орсино)Лаура РэмсиФильм формально соответствующий сюжету «Двенадцатой ночи» (ссылка в титрах)
2007  РоссияДвенадцатая ночьГригорий ДидятковскийМария Лаврова / Андрей АршинниковВасилий РеутовПолина ТолстунТелеспектакль БДТ им. Товстоногова Санкт-Петербург
2008  ГерманияДвенадцатая ночь / Was ihr wolltАндреас Морелль[de]Штефан Конарске[de]Александр Куон[de]Инго Хюльсман[de]Телеспектакль
2009  КанадаМальволио (англ. «Malvolio»)Александр КоминекКэрол Энн-Дэй[en] / Джейсон ШнайдерАнтон ЙаниКаралин СтоунФильм является мафиозным продолжением пьесы
2010  Португалия«Ночь ошибок» (порт. Noite de Enganos)Луис РуаАльваро Фариа[pt]София Дуарте Силва[pt]
2011  АвстрияДвенадцатая ночь / Was Ihr wolltМатиас Хартманн[de], Ганс Россахер[de]Катарина Лоренц[de], Симон Кирш[de]Фабиан Крюгер[de]Дёрте Лисевски[de]Телеспектакль Бургтеатр, Вена
2012  КанадаДвенадцатая ночь / Twelfth NightБарри Аврич[en]Андреа Рунге / Трент ПардиМайк ШараСара Топхэм[en]Стратфордский шекспировский театральный фестиваль (Канада)
2012  ВеликобританияДвенадцатая ночь / Twelfth NightТим КэрроллДжонни Флинн / Сэмюэл БарнеттЛайам БреннанМарк РайлэнсТеатр «Глобус» на экране
2012  ВеликобританияЧто вам угодно / What You WillСаймон РидПоппи Миллер[en]Николас ТеннантВиктория Моусли
2014  СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightКатрин ТаорминаКатрин Таормина / Вивиан ТаорминаМэттью КонСелин ду Тертре
2017  ВеликобританияДвенадцатая ночь / Twelfth NightСаймон Годвин[en]Тамара Лоуренс[en] /Дэниел Эзра[en]Оливер КрисФиби ФоксNational Theatre Live
2017  СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightДжон УотерсСаша Аллен-ГривЛорен ДжонсТиара Томпсон
2018  СШАДвенадцатая ночь / Twelfth NightНед РекордЭмили Госс / Джэми Коста[en]Джонни РамеЭми Рэпп
2018  ФранцияКомеди Франсез: Двенадцатая ночь / La nuit des rois ou tout ce que vous voulezТомас ОстермайерЖоржиа Скалье[fr]/ Жюльен Фрисон[fr]Дени ПодалидесАделин Д’Эрми

Влияние

Пьеса неизменно входит в число величайших когда-либо написанных пьес [19][20] и получила название «Идеальная комедия» (The Perfect Comedy)[21][22]. Датский философ Сёрен Кьеркегор начинает свою книгу «Философские крохи» 1844 г. цитатой «Лучше быть хорошо повешенным, нежели плохо жениться», перифраз комментария Феста к Марии в Акте 1, Сцене 5: «многие благие повешения предотвращают плохой брак». Ницше также мимоходом упоминает о «Двенадцатой ночи» (в частности, о подозрении сэра Эндрю Эгьюйчика, выраженном в Акте 1, Сцене 3, о том, что чрезмерное потребление им говядины оказывает обратное влияние на его остроумие) в третьем эссе своей «Генеалогии морали».

Загадочный роман Агаты Кристи 1940 г. «Грустный кипарис» получил название от песни из II акта, сцены IV «Двенадцатой ночи».

Главных героев романа Виты Саквилл-Уэст 1930 г. «Эдвардианцы» зовут Себастьян и Виола, и они являются братом и сестрой. Виктория Глендиннинг комментирует в предисловии: «Себастьян — мальчик-наследник, каким хотела бы быть Вита... Виола очень похожа на девушку, которой на самом деле была Вита[23].

Американский драматург Кен Людвиг написал пьесу, вдохновлённую сюжетом «Двенадцатой ночи», под названием «Ведущие леди» (Leading Ladies).

Роман Кассандры Клэр 2009 г. «Город из стекла» (City of Glass) содержит названия глав, вдохновлённые цитатами Антонио и Себастьяна.

Две собаки в фильме «Отель для собак» (Hotel for Dogs) — близнецы по имени Себастьян и Виола.

Рассказ Клайва Баркера «Секс, смерть и звёздный свет» вращается вокруг обречённой постановки «Двенадцатой ночи».

Нерегулярные отряды с Бейкер-стрит считают, что день рождения Шерлока Холмса приходится на 6 января из-за того, что Холмс дважды цитирует «Двенадцатую ночь», тогда как остальные пьесы Шекспира он цитирует только 1 раз.

Персонажи Kiddy Grade Виола и Цезарио названы в честь Виолы и её альтер эго Цезарио.

В новелле Элизабет Хэнд «Иллирия» представлена школьная постановка «Двенадцатой ночи», содержащая множество отсылок к пьесе, особенно к песне Феста.

Романтическая комедия 2006 г. «Она — мужчина» основана на «Двенадцатой ночи».

Одна из пьес Club Penguin', «Двенадцатая рыба», является пародией на произведения Шекспира. Это история о графине, о шуте и о барде, поймавших говорящую рыбу. Когда пьеса заканчивается, они начинают есть рыбу. Многие строки являются пародиями на Шекспира.

В романе Сары Фаризан для взрослых 2014 г. «Скажи мне ещё раз, как должен себя чувствовать объект обожания» (Tell Me Again How A Crush Should Feel) представлена школьная постановка пьесы, где «новенькая» Саския играет Виолу / Цезарио и привлекает внимание главной героини Лейлы.

Пьеса Видьядхара Гокхале «Маданачи Манджири» (मदनाची मंजिरी) является адаптацией «Двенадцатой ночи»[24].

Комментарии

Примечания

Литература

Ссылки

🔥 Top keywords: Заглавная страницаЯндексДуров, Павел ВалерьевичСлужебная:ПоискYouTubeЛунин, Андрей АлексеевичПодносова, Ирина ЛеонидовнаВКонтактеФоллаут (телесериал)WildberriesTelegramРеал Мадрид (футбольный клуб)Богуславская, Зоя БорисовнаДуров, Валерий СемёновичРоссияXVideosСписок умерших в 2024 годуЧикатило, Андрей РомановичFallout (серия игр)Список игроков НХЛ, забросивших 500 и более шайбПопков, Михаил ВикторовичOzon17 апреляИльин, Иван АлександровичMail.ruСёгун (мини-сериал, 2024)Слово пацана. Кровь на асфальтеПутин, Владимир ВладимировичЛига чемпионов УЕФАГагарина, Елена ЮрьевнаБишимбаев, Куандык ВалихановичЛига чемпионов УЕФА 2023/2024Турнир претендентов по шахматам 2024Манчестер СитиMGM-140 ATACMSРоссийский миротворческий контингент в Нагорном КарабахеЗагоризонтный радиолокаторПинапВодительское удостоверение в Российской Федерации