Обсуждение:Копилка
Раздел "Piggy bank — этимология слова"
Я удаляю этот раздел по двум причинам.
Во-первых, хотя есть множество "АИ" на написанную в нём ахинею, среди них нет ни одного реально авторитетного источника. Словари не фиксируют такой этимологии слова piggy bank, не фиксируют значения "глина" у слова pygg (зато фиксируют альтернативную орфографию pygg = pig, свинья). В гугль-книгах нет упоминаний слова pygg в значении глины ни в профильных АИ, ни в каких-либо книгах до XX века, хотя в значении свиньи изредка встречается. Кроме того, достоверно известно, что в Европе копилки именно в форме свиньи были распространены многие века назад.
Из англовики эту шутливую псевдоэтимологию уже удалили.
Во-вторых, даже если довериться неАИ или даже если такая версия вдруг справедлива, она всё равно совершенно неуместна в нашей статье, потому что тут статья о предмете, а не о слове, и уж тем более не об английском слове. Для описания этимологии есть Викисловарь. Иногда этимологию вставляют и в энциклопедические статьи Википедии и иных энциклопедий, но тут могла бы быть этимология слова "копилка", а не слова "piggy bank".