Обсуждение:Сиссоко, Джанго
Последнее сообщение: 10 лет назад от Сергей Кисляков в теме «Справедлива ли транслитерация «Джанго»?»
Справедлива ли транслитерация «Джанго»?
Все франкоязычные источники, в том числе и официальные сайты малийского государства, включая правительственный сайт Primature однозначно дают написание имени премьер-министра — Diango Cissoko. В то же время англоязычный раздел Википедии использует написание Django, перекочевавшее и в русскоязычный раздел. Следует отдать приоритет официальному малийскому источнику, называющему Сиссоко Diango, что читается по французски как Дьанго или Дьянго.С Уважением --Сергей Кисляков 06:25, 10 июля 2013 (UTC)
🔥 Top keywords: Заглавная страницаЯндексНовая КаледонияСлужебная:ПоискСтанкович, ДеянYouTubeБелоусов, Андрей РэмовичДюмин, Алексей ГеннадьевичЯсукэАндрияка, Сергей НиколаевичШойгу, Сергей КужугетовичФицо, РобертГодовщины свадьбыПопков, Михаил ВикторовичВолчанск (Украина)ВКонтактеПутин, Владимир ВладимировичРоссияМинистерство неджентльменских делСписок умерших в 2024 годуЕвровидение-2024TelegramФоллаут (телесериал)Чемпионат мира по хоккею с шайбой 2024Покушение на Роберта ФицоХарьковМинистр обороны Российской ФедерацииСловакияFallout (серия игр)Вторжение России на Украину (с 2022)КлеопатраNemo (певец)Усик, Александр АлександровичМедведев, Дмитрий АнатольевичФьюри, ТайсонЧикатило, Андрей Романович16 маяСлужебная:Моё обсуждениеГазель (автомобиль)