Почему такая транскрипция? Сокойи, Алайош! --АРР 19:53, 4 ноября 2007 (UTC)
- Я в венгерский именах не разбираюсь, и транслитерировал так, как пишется н английском - Alojz Sokol. Если уверены, что пишется так, то переименовывайте смело --vovanA 09:25, 5 ноября 2007 (UTC)
- Вы же даёте в скобках венгерский оригинал, и с венгерского это именно Сокойи, Алайош (этот вариант в "Олимпийской энциклопедии" 1980 г.). Другое дело, если по-словацки его имя звучит по-другому - тогда хорошо бы найти словацкий оригинал. --АРР 19:33, 5 ноября 2007 (UTC)
- По-словацки как раз и будет Алойз Сокол. --vovanA 20:07, 5 ноября 2007 (UTC)
🔥 Top keywords: Заглавная страницаЯндексЦивилёва, Анна ЕвгеньевнаБотулизмСлужебная:ПоискЧемпионат Европы по футболу 2024Годовщины свадьбыYouTubeГорнин, Леонид ВладимировичЦивилёв, Сергей ЕвгеньевичШевцова, Татьяна ВикторовнаКурбан-байрамЧемпионат Европы по футболу 2020Фрадков, Михаил ЕфимовичБРИКССпортивные игры БРИКС 2024Список умерших в 2024 годуДом Дракона (2-й сезон)Мбаппе, КилианПопов, Павел АнатольевичРоссияСавельев, Олег ГенриховичЧемпионат Европы по футболуЦаликов, Руслан ХаджисмеловичСборная Украины по футболуБриджертоныПацаны (4-й сезон)Путин, Владимир ВладимировичКлеопатраЛепс, Григорий ВикторовичЛукаку, РомелуДом ДраконаГоловоломка 2Криштиану РоналдуТедеско, ДоменикоСборная Румынии по футболуРебров, Сергей СтаниславовичЧикатило, Андрей РомановичСборная Франции по футболу