Союз переводчиков России
Союз переводчиков России (СПР) — общероссийская общественная организация[1], профессиональный союз, объединяющий специалистов в области перевода литературы всех жанров, официальной и деловой документации, судебных и синхронных переводчиков, переводчиков СМИ, а также экспертов в области лексикографии, теории и истории перевода, преподавателей перевода[2][3][4]. Организация является постоянным членом Международной федерации переводчиков (FIT), представляя интересы переводческого сообщества России и СНГ[5]. СПР является членом Торгово-промышленной палаты России[6].
Союз переводчиков России | |
---|---|
СПР | |
Дата основания | 1991 |
Тип | общероссийская |
Число участников | 800 |
Президент | Ольга Иванова |
Центр | Москва, ул. Радио, 22, офис 204 |
Сайт | rutrans.org |
Об организации
Главные цели СПР заключаются в формировании переводческого сообщества в стране, создании региональных отделений в крупнейших культурных, промышленных, научных центрах страны, защите творческих и профессиональных интересов переводчиков, разработке проектов нормативных и законодательных актов, способствующих развитию переводческого дела в стране, а также пропаганде лучших достижений российской и мировой цивилизации[2][6].
Среди действительных и ассоциированных членов СПР — граждане России и ряда зарубежных стран, в числе которых Франция, Германия, Великобритания, Нидерланды, Италия, США, Канада, Словакия, Китай. Среди ассоциированных членов различные ассоциации переводчиков, коллективы вузов[7], факультетов[8], кафедр[9], переводческие фирмы и центры. В 2013 году одним из бюро переводов — ассоциированных членов СПР[10] подписан Глобальный договор ООН, что было анонсировано на сайте СПР[11].
У СПР три периодических издания: журналы «Мир перевода», «Столпотворение» и «Переводчик» (Чита). Среди проектов СПР — «Московско-петербургский словарь», в середине 2005 года включавший 76 словарных статей[12]. СПР также является организатором ежегодного конкурса молодых переводчиков Sensum de Sensu, поддержку которому оказывают региональные отделения Союза по всей России[13], и традиционной Летней школы переводчиков[14].
Под эгидой СПР прошли Международные фестивали искусств «Генуэзский маяк» (Генуя, Италия - 2016, 2017) и «Степная лира» (станица Новопокровская Краснодарский край, 2017).
Согласно Уставу СПР, в Союзе работают следующие тематические или жанровые секции:
- переводоведение и подготовка кадров;
- научно-технический перевод и специальные словари;
- художественный перевод;
- перевод гуманитарной литературы и СМИ;
- перевод официальной и деловой документации, судебный перевод;
- синхронный перевод.
Членство в СПР
Членами СПР могут быть как непосредственно переводчики (физические лица), так и коллективные члены (Ассоциированные члены). По состоянию на 1 февраля 2011 года Ассоциированными членами СПР является 70 учреждений.[15] В 50 региональных отделениях СПР на начало февраля 2018 года состояло около 1300 переводчиков.
Физические лица могут быть:
- Действительными членами;
- Кандидатами в члены.
Руководство
Президент СПР — Ольга Юрьевна Иванова, научный руководитель Института гуманитарных технологий Российского нового университета (РосНОУ)[16].
В Научно-методический совет СПР входят теоретики перевода и педагоги, профессора и переводчики из разных регионов.