Літературна премія імені Ришарда Капусцінського

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігаціїПерейти до пошуку
Премія імені Ришарда Капусцінського M:
Засновник(и) Варшавська міська рада
Країна Польща
Рік заснування 2010

Премія імені Ришарда Капусцінського (пол. Nagroda im. Ryszarda Kapuścińskiego) — головна щорічна польська міжнародна літературна премія, найважливіша відзнака в жанрі літературного репортажу[1].

Історіяред. код

Премію засновано з метою відзначати та популяризувати найвагоміші книжки репортажів, які торкаються важливих проблем сучасності, спонукають до роздумів і поглиблюють знання про інші культури, а отже, і про самих себе. Нагорода має на меті вшанувати спадщину журналіста та письменника Ришарда Капусцінського (1932–2007), почесною патронесою премії є пані Аліція Капусцінська, дружина письменника.

Нагорода, заснована в січні 2010 року Варшавською міською радою, має форму грошової винагороди: 100 тис. злотих для автора найкращого літературного репортажу року та 20 тис. злотих автору найкращого перекладу репортажу року[2]. Членами журі були такі діячі й діячки: Йоанна Батор, Мацей Дрігас, Ольга Станіславська[en], Мацей Заремба[sv], Малґожата Шейнерт, Андерс Бодегорд, Юлія Федорчук, Вільям Р. Бранд і Пьотр Міцнер[3].

Нагороду не слід плутати з двома іншими нагородами імені Ришарда Капусцінського : Премією Польського агентства преси[en] імені Ришарда Капусцінського, заснованою 2010 року[4][5] та Перекладацькою премією імені Ришарда Капусцінського, заснованою 2015 року[6].

Переможціред. код

РікЛауреат(и)ЗображенняГромадянство(а)НазваНагорода за перекладФормулювання
2022Андер Ісагірре[pl]Ander IzagirreІспанія Іспанія«Потосі» (ісп. Potosí)[7]Єжи Волк-Ланевськийза переклад книжки Андера Ісагірри «Потосі»
2021Джессіка Брудер[en]США США«Земля кочівників. У дорозі по працю» (англ. Nomadland)[8]Мартина Томчакза переклад з англійської книжки Джессіки Брудер «Земля кочівників. У дорозі по працю»
2020Катажина Кобилярчик[pl]Польща ПольщаСтруп. Іспанія роз’ятрює рани (пол. Strup. Hiszpania rozdrapuje rany)[9]Ірена Ковадло-Пшедмойська, Томаш Піндель[pl] і Марек С. Задура (ex aequo)за переклади, відповідно, книжок Ларса Берґа «Добрий вовк. Трагедія в шведському зоопарку», Оскара Мартінеса «Звір. Про людей, яким всеодно» і Артема Чеха «Точка нуль»
2019Мацей Заремба[sv]Maciej ZarembaШвеція Швеція«Дім з двома вежами» (швед. Huset med de två tornen)[10]Маріуш Калиновський[pl]за переклад зі шведської книжки Мацея Заремби «Дім з двома вежами»
2018Анна Біконт[en]Anna BikontПольща Польща«Сендлерова: В укритті» (пол. Sendlerowa. W ukryciu)[11]Сергіуш Ковальський[pl]за переклад з англійської мови книжки Бена Роуленса[en] City of Thorns: Nine Lives in the World’s Largest Refugee Camp
2017Рана Дасгупта[en]Rana DasguptaВелика Британія Велика Британія«Столиця: Портрет Делі в 21-му столітті» (англ. Capital: A Portrait of Delhi in the Twenty‑First Century)[12]Барбара Копець-Умястовська[pl], Януш Охаб і Марта Шафранська-Брандт (ex aequo)за переклади, відповідно, книжок Рани Дасгупти «Столиця: Портрет Делі в 21-му столітті», Еда Вуллямі[en] The War is Dead, Long Live the War: Bosnia: The Reckoning і Мартіна Капарроса Голод (ісп. El Hambre)
2016Павел Пьотр Решка[pl]Piotr ReszkaПольща Польща«Диявол і плитка шоколаду» (пол. Diabeł i tabliczka czekolady)[13]Не присуджували
2015Вільям Далрімпл[en]Svetlana AlexievichШотландія Шотландія«Повернення короля» (англ. Return of a King)[14][15]Не присуджували
2014Елізабет Осбрінк[en]Elisabeth ÅsbrinkШвеція ШвеціяІ у Віденському лісі все ще стоять ці дерева (швед. Och i Wienerwald står träden kvar)[16]Ірена Ковадло-Пшедмойськаза переклад книжки Елізабет Осбрінк «І у Віденському лісі все ще стоять ці дерева»
2013Ед Вуллямі[en]Ed VuillamyВелика Британія Велика Британія«Амексика: Війна вздовж кордону» (англ. Amexica: War Along the Borderline)[17][18]Януш Охабза переклад книжки Еда Вуллямі «Амексика: Війна вздовж кордону»
2012Ляо Їу[en]Liao YiwuКитай КНРThe Corpse Walker: Real Life Stories, China from the Bottom Up (кит. 中国底层访谈录)[19]Вень Хуан і Агнєшка Покойська[pl]за переклад з китайської на англійську мову книжки Ляо Їу The Corpse Walker: Real Life Stories, China from the Bottom Up
2011Світлана АлексієвичSvetlana AlexievichБілорусь Білорусь«У війни не жіноче обличчя»[20]Єжи Чех[pl]за переклад польською мовою книжки Світлани Алексієвич «У війни не жіноче обличчя»
2010Жан Атцфельд[en]Jean HatzfeldФранція ФранціяСтратегія антилоп[fr] (фр. La Stratégie des antilopes)[21]Яцек Гіщак[pl]за переклад польською мовою Жана Атцфельда «Стратегія антилоп»

Див. такожред. код

Приміткиред. код

Посиланняред. код

Навігаційне меню