Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Thẻ: Sửa đổi di động Sửa đổi từ trang di động
Dòng 445:
 
{{ping|TaikhoanwikiBang}} Chào, nhưng khi thảo luận tại trang của tôi thì bác nên tạo một đề mục mới, bằng cách gõ ====, ở chính giữa nó thì ghi tiêu đề. Hoặc nếu bác dùng điện thoại thì ở đầu trang có chữ "Thêm thảo luận", nhấn vào nó thì có chữ Tiêu đề ấy. Mà nếu muốn chào nhau thì nhắn trên Mess là được rồi. Thân [[Thành viên:Baoothersks|<font color="#16BCDA">'''Shark1911''']]</font><sup>[[User talk:Baoothersks|<font color="#66FF00">'''@#$%'''</font>]]</sup> 09:58, ngày 25 tháng 5 năm 2020 (UTC)
 
==Indiana Jones và những vấn đề dịch thuật==
Mình đã cố hết sức như tuần này BCB coi như full suất rồi, không có chỗ cho bài nữa. Lần sau nếu có tiến cử BCB, bạn hãy dịch phần của bạn ra trang nháp trước đã, mình dịch xong phần của mình rồi cả hai cùng tung ra bài nhé, chứ kiểu người này dịch tuần trước rồi người sau dịch tuần sau thì bài không có cơ hội đâu.
 
Ngoài ra, mình còn mấy lời "khó nghe" dành cho bạn đây này, hãy chịu khó nghe để mà tiếp thu nhé. Thứ nhất, mặc dù hai ta đã cùng viết bài ''Ready Player One'', nhưng mình đã giao cho bạn những chỗ dịch có thể nói là "dễ" nhất là mục "Âm nhạc", "Doanh thu" với "Giải thưởng" với phần intro bài. Mặc dù vậy mình đọc xong vẫn thấy nhiều đoạn lấn cấn nên lúc add phần dịch của mình, mình đã tiện sửa luôn cho bạn rồi. Thứ hai, sang đến dự án ''Indiana Jones'', mình mới thấy những khiếm khuyết dịch thuật của bạn càng lộ rõ hơn, khi bạn lấn sang cả những phần dịch của mình: nhiều chỗ dịch rất chi là lủng củng, mà mình gọi là word-by-word - dịch máy (như [[Thảo luận Thành viên:NXL1997#Mời đánh giá|anh NXL]] đã dùng). Đọc xong mình chắc mẩm là bạn hẳn đã quá lệ thuộc vào cái công cụ gg dịch rồi (không biết có đúng thật như thế không), ấy là mình còn chưa soát nhiều câu có thể bị dịch lệch/sai hẳn nghĩa gốc nữa. Thế mới nói, mình thấy trình độ dịch thuật của bạn chưa đạt mức chính chuyên gì đâu, cho nên đừng vội dịch nhiều bài chạy theo thành tích làm gì. Hãy chuyên tâm cải thiện phần dịch của mình đi, dành nhiều thời gian đọc kĩ các BVT/BVCL của mình và anh NXL cũng như các "tiền bối" đi trước tại trang [[Chủ đề:Điện ảnh]] để mà tự ngâm cứu cách hành văn, sử dụng câu cú, ngôn từ... Chuyện này không phải một sớm một chiều mà xong được đâu, bản thân mình còn phải mất tới hơn 2 năm trời mới cải thiện được chút ít dịch thuật, thế mà vẫn còn bị NXL bắt lỗi được đấy.
 
Mình dám chắc là bài ''[[Vùng đất câm lặng]]'' mà bạn đang tiến cử không nằm ngoài những điều trên đâu. Mình vẫn đang tất bật với nhiều dự án nên giờ vẫn chưa thể dành thời gian review bài, nhưng từ giờ cho đến khi biểu quyết đáo hạn, sẽ có một lúc nào đấy mình sẽ soát thật kĩ từng câu từng chữ trong bài và đem đối chiếu trực tiếp với bản tiếng Anh. Mình còn sẽ nhắc cả NXL, Dawnie t và cả những người mà mình thấy là giỏi đánh giá để cùng review bài, nên bạn chuẩn bị tinh thần hứng "gạch đá" đi, thậm chí có nguy cơ là phải viết lại toàn bộ bài đấy! [[Thảo luận thành viên:Mintu Martin|<span style="color:#lightblue">&nbsp;'''Jimmy Blues'''&nbsp;</span>]]<sup>♪</sup> 13:04, ngày 25 tháng 5 năm 2020 (UTC)