Tập tin:LetterArghunToNicholasIV1290VaticanArchives.jpg

Tập tin gốc(2.556×639 điểm ảnh, kích thước tập tin: 940 kB, kiểu MIME: image/jpeg)

Miêu tả

Miêu tả
English: Letter from Arghun, Khan of the Mongol Ilkhanate, to Pope Nicholas IV, 1290.

Ink on paper. Original size: 84 cm x 97 cm. Archivio Segreto Vaticano.The letter is in the Mongolian language, in handwritten Mongolian script, the seals are in Chinese. French translation in Mostaert/Cleaves, "Trois documents mongols des Archives secrètes vaticanes", in Harvard Journal of Asiatic Studies, 15, 1952. Transliteration: "...busad alivaa irgen ooriin nom bichgeer zalbirahun aran hudalchihan zalbiran bui. Misiha-giin nom tengert taigch unen bui. Edugee Il Khan Misiha-giin nomd ortugai hemeej ilgeejee chi. Sain etseg mani Misiha-giin nom unen tul, sain emegiig ba shilamtai hu bulgee hemeen ta hiristan irgend ad buu hurtugei hemeen hedentee ba duulgan elchin ilgeegeed oguuleech hu ilgeen avai ze. Shilamd ortugai hemeehui chin zov. Ba Chinggis Khaany urguud ooriin Mongoljin toroor aj shilamd orvoos ba esvees beer gagts Monh Tenger med hemeej. Ed shilamd orogsod tani metes magad unen setgelten ariun aran Monh Tengeriin, Misiha-giin nom zarlig bus ul bolgon bui za. Busad irgen Monh Tengeriig umartaj, bus bolgoj, hudal hulgai uildehun uleg olon bui. Edugee namaig shilamd es orjee hemeen muulj ba setgej ah chi. Gagts Monh Tengert zalbirvaas, zugeer setgej avaas, shilamd orson met uleg bui. Bichig mani bars jil zuny terguun saryn tavan shineded Urumi-d buhui dor bichvei." Translation: "[previous words in manuscript are damaged]... you have sent [a message] saying: 'The other peoples of the universe, whoever they are, [being] people who pray according to their own religion and scriptures (Buddhists, Muslims etc.), are praying falsely. The religion of Misiqa (Messiah, the Christ) adores Heaven and is true. May the Ilkhan now adopt the religion of Misiqa.' Saying that our good father - because the religion of Misiqa is the right one - as well as our good grandmother had also received silam ("baptism"-Syrian loanword), you have also again and again made communications, sent ambassadors and bearers of urgent oral messages who said 'May nothing bad be committed against the Christians!' Your saying 'May [the Ilkhan] receive silam' is legitimate. We say: 'We the descendants of Genghis Khan, keeping our own proper Mongol identity, whether some receive silam or some don't, that is only for Eternal Tengri (Heaven) to know (decide).' People who have received silam and who, like you, have a truly honest heart and are pure, do not act against the religion and orders of the Eternal Tengri and of Misiqa. Regarding the other peoples, those who, forgetting the Eternal Tengri and disobeying it, are lying and stealing, are there not many of them? Now, you say that we have not received silam, you are offended and harbor thoughts of discontent. [But] if one prays to Eternal Tengri and carries righteous thoughts, it is as much as if he had received silam. We have written our letter in the year of the Tiger, the fifth of the new moon of the first summer month (May 14th, 1290), when we were in Urumi."

Red seal imprints with the same six seal script Chinese characters: 輔國安民之寶 Fǔguó ānmín zhībǎo ("Precious seal of the upholder of the State and the purveyor of peace to the People").
Ngày
Nguồn gốc

Original document preserved in the Vatican Archive, [1].

Scanned by User:Yaan from Dschingis Khan und seine Erben (exhibition catalogue), München 2005, p. 280 (the catalog incorrectly describes the document as a letter from Ghazan to Boniface VIII)
Tác giảUnknown scribe on order of Arghun.

Giấy phép

Đây là một bản tái tạo chân thực ở dạng nhiếp ảnh từ một tác phẩm nghệ thuật hai chiều nguyên bản. Bản thân tác phẩm này thuộc về phạm vi công cộng vì lý do:
Public domain

Tác phẩm này thuộc về phạm vi công cộng tại quốc gia gốc và các quốc gia và vùng lãnh thổ có thời hạn bản quyềncuộc đời tác giả cộng thêm 100 trở xuống.


Bạn cũng cần phải kèm theo một thẻ phạm vi công cộng tại Hoa Kỳ để ghi rõ tại sao tác phẩm này lại thuộc về phạm vi công cộng tại Hoa Kỳ.
Quan điểm chính thức của Wikimedia Foundation là "những tái tạo chân thực các tác phẩm nghệ thuật hai chiều đã thuộc về phạm vi công cộng đều là phạm vi công cộng, và tuyên bố phản đối bất cứ hành vi xâm phạm đến định nghĩa phạm vi công cộng". Để biết thêm chi tiết, xem Commons:When to use the PD-Art tag.
Bản tái tạo ở dạng nhiếp ảnh này, do đó, cũng được xem là thuộc phạm vi công cộng.Xin ghi nhớ rằng tùy thuộc vào từng pháp luật ở mỗi nước, việc tái sử dụng nội dung này có thể bị ngăn cấm hoặc hạn chế tại nơi bạn sinh sống. Xem Commons:Reuse of PD-Art photographs.

Chú thích

Ghi một dòng giải thích những gì có trong tập tin này

Khoản mục được tả trong tập tin này

mô tả

Lịch sử tập tin

Nhấn vào ngày/giờ để xem nội dung tập tin tại thời điểm đó.

Ngày/giờHình xem trướcKích cỡThành viênMiêu tả
hiện tại21:40, ngày 16 tháng 12 năm 2008Hình xem trước của phiên bản lúc 21:40, ngày 16 tháng 12 năm 20082.556×639 (940 kB)LatebirdFinal verdict: In Mongolian, so the script must be vertical.
21:21, ngày 13 tháng 12 năm 2008Hình xem trước của phiên bản lúc 21:21, ngày 13 tháng 12 năm 2008200×784 (127 kB)LatebirdBetter quality from original source
21:18, ngày 13 tháng 12 năm 2008Hình xem trước của phiên bản lúc 21:18, ngày 13 tháng 12 năm 2008200×784 (97 kB)LatebirdThis is in Persian, written right to left, not in vertical Mongolian.
11:00, ngày 24 tháng 11 năm 2007Hình xem trước của phiên bản lúc 11:00, ngày 24 tháng 11 năm 2007784×200 (98 kB)World Imaging{{Information |Description=Letterfrom Arghun to NicholasIV, 1290, Vatican Archive |Source=Vatican Archive, [http://asv.vatican.va/en/arch/mongolian.htm] |Date=1290 |Author=Arghun |Permission= |other_versions= }}
Có 1 trang tại Wikipedia tiếng Việt có liên kết đến tập tin (không hiển thị trang ở các dự án khác):

Sử dụng tập tin toàn cục

Những wiki sau đang sử dụng tập tin này:

Đặc tính hình