قائمة شعارات ولايات وأقاليم الولايات المتحدة
شعارات ولايات وأقاليم الولايات المتحدة: هي شعارات الولايات الخمسين وقطاع كولومبيا (واشنطن العاصمة) والأقاليم الثلاثة التابعة للولايات المتحدة. والشعار هو جملة توضح المقصود لوصف رسمي أو تعكس الدافع العام لمنظمة حكومية أو نوايا المجموعة الحاكمة. ويوجد شعار الولاية على أختام الولاية أو علمها، في حين أنّ بعض الولايات قد اعتمدت شعاراتها من المجلس التشريعي للولاية، بينما يوجد الشعار على ختم الولاية فقط في بعض الولايات الأُخرى.
بالله نؤمن هو الشعار الرسمي للولايات المتحدة، واعتمد من الكونغرس بقانون من قبل الرئيس دوايت أيزنهاور في 30 يوليو 1956.[1] أما الشعار (EPluribus Unum) من اللاتينية فيعني «واحد من بين الكل» تم الموفقة عليه ليستخدم على ختم الولايات المتحدة العظيم في 1798 ولكن لم يتم اعتماده بإجراءات تشريعية كشعار رسمي للولايات المتحدة.
لدى ولاية كارولينا الجنوبية، شعاران رسميان وكلاهما لاتيني،[2] بينما داكوتا الشمالية وكنتاكي لهما شعاران أحدهما لاتيني والآخر إنجليزي.[3][4] كل الولايات والأقاليم لديها شعار واحد ما عدا غوام وجزر ماريانا الشمالية فليس لديها أي شعار. اللغة الإنجليزية واللاتينية هما أكثر اللغات المستخدمة في شعارات الولايات المتحدة وهما مستخدمتان في 25 و 24 ولاية وأقليم على الترتيب، بينما وسبع ولايات وأقليم تستخدمان لغات أخرى، وتستخدم كل لغة لمرة واحدة فقط. ثماني ولايات وإقليمين دُوِّنت شعاراتها على أرباع الولاية، في حين أن ثمانية وثلاثون ولاية وأربعة أقاليم دُوِّنت شعاراتها على أختام الولاية.
التواريخ المبينة هي أقرب تواريخٍ تم فيها استخدام الشعار بشكل رسمي. بعض الشعارات ليست رسمية ولكنها موجودة على الختم الرسمي للولاية وفي هذه الحالات تم إعطاء تاريخ اعتمادٍ للختم. أقرب تاريخ لاستخدام شعار حالي هو شعار بورتوريكو، (Johannes est nomen ejus) جون هو اسمه، وهو الشعار الذي أطلقه الإسبان على الجزيرة في 1511.[5]
شعارات الولايات والأقاليم
الولاية | الشعار | الترجمة العربية | اللغة | التاريخ | مراجع |
---|---|---|---|---|---|
ألاباما | Audemus jura nostra defendere | نجرؤ الدفاع عن حقوقنا | اللاتينية | 1923 | [6] |
ألاسكا | North to the Future | شمالاً إلى المستقبل | الإنجليزية | 1967 | [7] |
ساموا الأمريكية | Samoa, Muamua Le Atua | ساموا، الله أولاً | الساموية | 1973 | [8] |
أريزونا | Ditat Deus | يغنيها الله | اللاتينية | 1863 | [9][10] |
أركنساس | Regnat populus | حكم الشعب | اللاتينية | 1907 | [11][12] |
كاليفورنيا | Eureka | وجدتها | اليونانية | 1849 | [13] |
كولورادو | Nil sine numine | لا شيء من دون العناية الإلهية | اللاتينية | 5 نوفمبر، 1861 | [14] |
كونيتيكت | Qui transtulit sustinet | هو الذي زرعها يديمها | اللاتينية | 9 أكتوبر، 1662 | [15] |
ديلاوير | Liberty and Independence | الحرية والاستقلال | الإنجليزية | 1847 | [16] |
واشنطن العاصمة | Justitia Omnibus | العدالة للجميع | اللاتينية | 3 أغسطس، 1871 | [17] |
فلوريدا | In God We Trust | بالله نؤمن | الإنجليزية | 1868 | [18] |
جورجيا | Wisdom،Justice, Moderation | الحكمة والعدل والاعتدال | الإنجليزية | 1798 | [19] |
غوام | — | — | — | — | |
هاواي | Ua Mau ke Ea o ka ʻĀina i ka Pono | حياة الأرض تدوم على البر | الهاوائية | 31 يوليو، 1843 | [20][21] |
أيداهو | Esto perpetua | فليكن دائم | اللاتينية | 1890 | [22][23] |
إلينوي | State sovereignty, national union | سيادة الدولة، والاتحاد الوطني | الإنجليزية | 1819 | [24] |
إنديانا | The Crossroads of America | مفترق طرق أمريكا | الإنجليزية | 1973 | [25][26] |
آيوا | Our liberties we prize and our rights we will maintain | جائزتنا الحرية ونحافظ على حريتنا | الإنجليزية | 1847 | [27] |
كانساس | Per aspera ad astra | من خلال المصاعب إلى النجوم | اللاتينية | 1861 | [28][29] |
كنتاكي | United we stand, divided we fall Deo gratiam habeamus | متحدين نقف متفرقين نسقط دعونا نكون ممتنين لله | الإنجليزية اللاتينية | 1942 2002 | [30] |
لويزيانا | Union, justice, confidence | الاتحاد والعدالة والثقة | الإنجليزية | 1902 | [31] |
مين | Dirigo | أقود | اللاتينية | 1820 | [32][33] |
ماريلاند | Fatti maschii, parole femine | الأفعال رجولية، والكلمات نسائية | الإيطالية | 1874 | [34][35] |
ماساتشوستس | Ense petit placidam sub libertate quietem | بالسيف نسعى للسلام، ولكن السلام في ظل الحرية | اللاتينية | 1775 | [36] |
ميشيغان | Si quaeris peninsulam amoenam circumspice | إذا كنت تسعى لشبه جزيرة ممتعة، انظر حولك | اللاتينية | 2 يونيو، 1835 | [37][38] |
مينيسوتا | L'Étoile du Nord | نجم الشمال | الفرنسية | 1861 | [39] |
مسيسيبي | Virtute et armis | بالبسالة والسلاح | اللاتينية | 7 فبراير، 1894 | [40] |
ميزوري | Salus populi suprema lex esto | يجب أن تكون صحة الشعب القانون الأسمى | اللاتينية | 11 يناير، 1822 | [41] |
مونتانا | Oro y plata | الذهب والفضة | الإسبانية | 9 فبراير، 1865 | [42] |
نبراسكا | Equality before the law | المساواة القانونية | الإنجليزية | 1867 | [43] |
نيفادا | All For Our Country | كله لبلدنا | الإنجليزية | 24 فبراير، 1866 | [44][45][46] |
نيوهامبشر | Live Free or Die | أحي بحرية أو مت | الإنجليزية | 1945 | [47] |
نيو جيرسي | Liberty and prosperity | الحرية والازدهار | الإنجليزية | 26 مارس، 1928 | [48][49] |
نيومكسيكو | Crescit eundo | انها تنمو كلما تستمر | اللاتينية | 1887 | |
نيويورك | Excelsior | إلى أعلى دائمًا | اللاتينية | 1778 | [51] |
كارولاينا الشمالية | Esse quam videri | أن تكون، بدلا من أن تبدو | اللاتينية | 1893 | [52][53] |
داكوتا الشمالية | Liberty and union, now and forever, one and inseparable Serit ut alteri saeclo prosit | الحرية والاتحاد، الآن وإلى الأبد، واحدة ولا تنفصل الزراعة لصالح عصر مختلف | الإنجليزية اللاتينية | 3 يناير، 1863 11 مارس، 2011 | [54][55][56][57] |
جزر ماريانا الشمالية | — | — | — | — | |
أوهايو | With God, all things are possible | مع الله، كل شيء ممكن | الإنجليزية | 1 أكتوبر، 1959 | [58][59] |
أوكلاهوما | Labor omnia vincit | العمل ينتصر على كل شيء | اللاتينية | 10 مارس، 1893 | [60][61][62] |
أوريغون | Alis volat propriis | انها تطير بأجنحتها الخاصة | اللاتينية | 1854 | [63] |
بنسيلفانيا | Virtue, liberty, and independence | الفضيلة والحرية والاستقلال | الإنجليزية | 1875 | [64] |
بورتوريكو | Joannes Est Nomen Eius | يوحنا المعمدان هو أسمه | اللاتينية | 1511 | [65] |
رود آيلاند | Hope | أمل | الإنجليزية | 1644 وأعتمد من الجمعية العامة في 4 مايو،1664 | [66] |
كارولاينا الجنوبية | Dum spiro spero Animis opibusque parati | بينما أنا أتنفس، أنا آمل جاهزة في الروح والموارد | اللاتينية | 22 مايو، 1777 | [67] |
داكوتا الجنوبية | Under God the people rule | في ظل الله يحكم الشعب | الإنجليزية | 1885 | [68] |
تينيسي | Agriculture and Commerce | الزراعة والتجارة | الإنجليزية | 24 مايو، 1802 | [69] |
تكساس | Friendship | صداقة | الإنجليزية | 1930 | [70][71] |
يوتا | Industry | صناعة | الإنجليزية | 3 مايو، 1896 | [72][73] |
فيرمونت | Freedom and Unity | الحرية والوحدة | الإنجليزية | 20 فبراير، 1779 | [74] |
فيرجينيا | Sic semper tyrannis | وهكذا دائمًا إلى الطغاة | اللاتينية | 1776 | [75] |
جزر العذراء الأمريكية | United in Pride and Hope | متحدين في الكبرياء والأمل | الإنجليزية | 1 يناير، 1991 | [76] |
واشنطن | Al-ki | عما قريب | الشينوك جارجون | — | [77] |
فيرجينيا الغربية | Montani semper liberi | المتسلقين هم دائمًا أحرار | اللاتينية | 26 سبتمبر، 1863 | [78] |
ويسكونسن | Forward | إلى الأمام | الإنجليزية | 1851 | [79] |
وايومنغ | Equal Rights | المساواة في الحقوق | الإنجليزية | 1893 | [80] |
انظر أيضا
كتب
- Jan Young (2010). State Flags of the United States (بالإنجليزية). Lulu Enterprises Incorporated. ISBN:9780557308859. Archived from the original on 2018-08-10.
- Randy Howe (2009). Flags of the Fifty States: Their Colorful Histories and Significance (بالإنجليزية) (الثانية ed.). Rowman & Littlefield,. ISBN:9780762758401. Archived from the original on 2018-08-10.
{{استشهاد بكتاب}}
: صيانة الاستشهاد: علامات ترقيم زائدة (link) - By Wikipedians. The United States of America (بالإنجليزية). PediaPress. Archived from the original on 2018-08-10.
- Brian Thornton (2007). The Everything Kids' States Book: Wind Your Way Across Our Great Nation (بالإنجليزية). Everything Books. ISBN:9781605502687. Archived from the original on 2016-03-14. Retrieved 2015-04-11.