النشيد الأوروبى
النشيد الأوروبى هو النشيد اللى بيستخدم فى الاحتفالات الرسميه ف منظمات دوليه أوروبيه. المزيكا لدقيقتين لقصيده لالسعاده من تأليف فريدرش شيلر وتلحين لودفيج فان بيتهوفن فى السيمفونيه التاسعه لبيتهوفن, اللى انكتبت سنه 1823. و يستخدم الايام دى من الاتحاد الأوروبى كمان مجلس اوروبا و كل المنظمات الأوروبيه.
| ||||
---|---|---|---|---|
تلحين | بيتهوفين | |||
اسمع النشيد | ||||
تعديل |
ترجمه مش رسميه للنشيد
النشيد بالألمانيه |
---|
Freude, schöner Götterfunken, Tochter aus Elysium!Wir betreten feuertrunken,Himmlische, Dein Heiligtum. Deine Zauber binden wieder,Was die Mode streng geteilt,Alle Menschen werden Brüder,Wo Dein sanfter Flügel weilt. |
النشيد باللاتينيه |
---|
Est Europa nunc unita et unita maneat;una in diversitatepacem mundi augeat. Semper regant in Europafides et iustitiaet libertas populorumin maiore patria. Cives, floreat Europa,opus magnum vocat vos.Stellae signa sunt in caeloaureae, quae iungant nos. |
النشيد بالفرنسيه |
---|
L'Europe est maintenant unie, qu'elle le demeure ;une dans la diversitéelle participe à la paix du monde. Que règnent pour toujours en EuropeLa Foi et la Justiceet la liberté des peupledans cette grande patrie. Citoyens, que l'Europe soit florissante :ce grand œuvre vous appelle.Les étoiles d'or dans le ciel sont le signequi nous relie. |
النشيد بالإنجليزيه |
---|
Europe is united now United that it may remain;Our unity in diversityMay contribute to world peace. May there forever reign in EuropeFaith and justice and FreedomFor all its many peopleIn a greater motherland Citizens, Europe will flourish,A great task calls on to you.The stars in the night skyAre the symbols that unite us. |