Anthem of Europe
The "Anthem of Europe" (Latin: Hymnus Europae, say: HIM-nooss EW-roh-py) is the anthem of both the European Union and the Council of Europe. It has no words, just music, and is based on the 1823 song "Ode to Joy".
Organisational anthem of the Council of Europe and the European Union | |
Lyrics | Friedrich Schiller, 1785 |
---|---|
Music | Ludwig van Beethoven, 1824 |
Adopted | 1972 and 1985 |
Audio sample | |
"Ode to Joy" (instrumental) |
Its purpose is to honour shared European values. The EU describes it as expressing the ideals of freedom, peace and unity. The anthem is played on official occasions such as political or civil events.
Lyrics
While there are no official lyrics of the anthem, unofficial lyrics have been written and translated into many languages.[3]
Unofficial lyrics in Latin
Words of the song in Latin | Pronunciation of these words using the IPA |
---|---|
Est Europa nunc unita | [est eu̯ˈroː.pa nunk ˈu.ni.ta] |
In other languages
Below are translations of the anthem in the other official languages of the European Union.
Danish translation[4] | Dutch translation[5] | English translation[6] | German translation[7] | Swedish translation[8] |
---|---|---|---|---|
Europa er nu forenet | Europa is nu een eenheid | Europe is now united, | Europa ist nun vereint | Europa är nu förenat |
French translation[9] | Italian translation[10] | Portuguese translation[11] | Romanian translation[12] | Spanish translation[13] |
---|---|---|---|---|
Unie est l'Europe | L'Europa è dunque unita | A Europa está agora unida | Europa este acum unită | Europa está unida |
Bulgarian translation[14] | Croatian translation[15] | Czech translation[16] | Polish translation[17] | Slovak translation[18] | Slovenian translation[19] |
---|---|---|---|---|---|
Хей, Европа е сдружена | Europa je sad ujedinjena | Evropa nyní je spojená | Więc Europa zjednoczona, | Európa je už spojená | Združena je zdaj Evropa, |
Estonian translation[20] | Finnish translation[21] | Hungarian translation[22] |
---|---|---|
Nüüd on Euroopa ühenenud | Euroopa on nyt yhdentynyt | Európa most végre egyesült |
Latvian translation[23] | Lithuanian translation[24] |
---|---|
Eiropa tagad ir vienota. | Esam jau kartu Europoj |
- Other
Greek translation[25] | Irish translation[26] | Maltese translation[27] |
---|---|---|
Η Ευρώπη είναι τώρα ενωμένη | Tá Eoraip aontaithe anois, | L-Ewropa hija maghquda |
Names in other languages of Europe
- Aragonese: Himno europeu
- Asturian: Himnu européu
- Basque: Europako Ereserkia
- Catalan: Himne europeu
- Corsican: Innu europeu
- Galician: O himno europeo
- Occitan: Imne europèu
- Sicilian: Innu eurupeu
- Luxembourgish: Europahymn
- Frisian: Europeeske hymne
- Icelandic: Evrópusálmur
- Norwegian: Europahymnen
- Yiddish: אייראפעישער הימען
- Latgalian: Europys himna
- Russian: Гимн Европы
- Belarusian: Гімн Еўропы
- Ukrainian: Гімн Європи
- Serbian: Европска химна
- Bosnian: Evropska himna
- Macedonian: Химна на Европа
- Albanian: Himni i Evropës
- Armenian: Եվրոպայի օրհներգ
- Georgian: ევროპის ჰიმნი
- Azerbaijani: Avropa İttifaqının himni/Авропа Иттифагынын һимни
- Turkish: Avrupa Birliği marşı
- Tatar: Европа гимны
- Bashkir: Европа берлеге гимны
- Kazakh: Europa änūrany/Еуропа әнұраны
- Chuvash: Европа гимнӗ
- Udmurt: Европалэн гимнэз
- Esperanto: Eŭropa himno
- Interlingua: Hymno europee
- Czech: Evropská hymna
- Slovak: Európska hymna