Химн на Швейцария

национален химн на Швейцария

Schweizerpsalm е националният химн на Швейцария. Текстът има варианти:на немски, френски, италиански и ретромански. През 2014/2015Швейцарското комунално дружество организира публичен конкурс и неофициално гласуване за промяна на текста на националния химн[1].

Schweizerpsalm
Национален химн на
Швейцария
Текстът на химна
Превод на иметоШвейцарски псалм
ТекстЛеонард Уидмер (немски)
Чарлз Чателанат (френски)
Камило Валсангиакомо (италиански)
Флурин Каматиас (ретроромански), 1840
МузикаАлберич Зузик, 1841
Приет1961 г. (де факто)
1981 г. (де юре)
noicon
Schweizerpsalm в Общомедия

Текст на немски

1. Trittst im Morgenrot daher,Seh ich dich im Strahlenmeer,Dich, du Hocherhabener, Herrlicher!Wenn der Alpen Firn sich rötet,Betet, freie Schweizer, betet,Eure fromme Seele ahnt,Eure fromme Seele ahnt,Gott im hehren Vaterland!Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

2. Kommst im Abendglühn daher,Find ich dich im Sternenheer,Dich, du Menschenfreundlicher, Liebender!In des Himmels lichten RäumenKann ich froh und selig träumen;Denn die fromme Seele ahntDenn die fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland!Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

3. Ziehst im Nebelflor daher,Such ich dich im Wolkenmeer,Dich, du Unergründlicher, Ewiger!Aus dem grauen LuftgebildeBricht die Sonne klar und milde,Und die fromme Seele ahntUnd die fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland!Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

4. Fährst im wilden Sturm daher,Bist du selbst uns Hort und Wehr,Du, allmächtig Waltender, Rettender!In Gewitternacht und GrauenLasst uns kindlich ihm vertrauen!Ja, die fromme Seele ahntJa, die fromme Seele ahntGott im hehren Vaterland!Gott, den Herrn, im hehren Vaterland!

Текст на френски

1. Sur nos monts, quand le soleilAnnonce un brillant réveil,Et prédit d'un plus beau jour le retour,Les beautés de la patrieParlent à l'âme attendrie;Au ciel montent plus joyeuxAu ciel montent plus joyeuxLes accents d'un cœur pieux,Les accents émus d'un cœur pieux.

2. Lorsqu'un doux rayon du soirJoue encore dans le bois noir,Le cœur se sent plus heureux près de DieuLoin des vain bruits de la plaineL'âme en paix est plus sereine;Au ciel montent plus joyeux,Au ciel montent plus joyeux,Les accents d'un cœur pieux,Les accents émus d'un cœur pieux.

3. Lorsque dans la sombre nuitLa foudre éclate avec bruit,Notre cœur pressent encore le Dieu fort.Dans l'orage et la détresse,Il est notre forteresse.Offrons-lui de cœurs pieuxOffrons-lui de cœurs pieuxDieu nous bénira des cieux,Dieu nous bénira du hauts des cieux.

4. Des grand monts vient le secours,Suisse! espère en Dieu toujours!Garde la foi des aïeux, vis comme eux!Sur l'autel de la partrieMet tes biens, ton cœur, ta vie!C'est le trésor précieuxC'est le trésor précieuxQue Dieu nous bénira des cieux,Que Dieu nous bénira du hauts des cieux.

Текст на италиански

1. Quando bionda aurorail mattin c'indoral'alma mia t'adora re del ciel!Quando l'alpe già rosseggiaa pregare allor t'atteggia;in favor del patrio suol,in favor del patrio suol,cittadino Dio lo vuol,cittadino Dio, si Dio lo vuol.

2. Se di stelle è un giubilola celeste sferaTe ritrovo a sera o Signor!Nella notte silenziosal'alma mia in Te riposa:libertà, concordia, amor,libertà, concordia, amor,all'Elvezia serba ognor,all'Elvezia serba ognor.

3. Se di nubi un velom'asconde il tuo cielopel tuo raggio anelo Dio d'amore!Fuga o sole quei vaporie mi rendi i tuoi favori:di mia patria deh! Pietàdi mia patria deh! Pietàbrilla, o sol di verità,brilla sol, o sol di verità!

4. Quando rugge e strepitaimpetuoso il nembom'è ostel tuo grembo o Signor!In te fido Onnipossentedeh, proteggi nostra gente;Libertà, concordia, amor,Libertà, concordia, amor,all'Elvezia serba ognorall'Elvezia serba ognor.

Текст на ретромански

1. En l'aurora la damaunta salida il carstgaun,spiert etern dominatur, Tutpussent!Cur ch'ils munts straglischan sura,ura liber Svizzer, ura.Mia olma senta ferm,Mia olma senta ferm,Dieu en tschiel, il bab etern.Dieu en tschiel, il bab etern.

2. Er la saira en splendurda las stailas en l'azurtai chattain nus, creatur, Tutpussent!Cur ch'il firmament sclereschaen noss cors fidanza crescha.Mia olma senta ferm,Mia olma senta ferm,Dieu en tschiel, il bab etern.Dieu en tschiel, il bab etern.

3.Ti a nus es er preschenten il stgir dal firmament,ti inperscrutabel spiert, Tutpussent!Tschiel e terra t'obedeschanvents e nivels secundeschan.Mia olma senta ferm,Mia olma senta ferm,Dieu en tschiel, il bab etern.Dieu en tschiel, il bab etern.

4.Cur la furia da l'orcanfa tremblar il cor umanalur das ti a nus vigur, Tutpussent!Ed en temporal sgarschaivelstas ti franc a nus fidaivel.Mia olma senta ferm,Mia olma senta ferm,Dieu en tschiel, Il bab etern.Dieu en tschiel, il bab etern.

Източници