Ghil'ad Zuckermann

jazykovědec, hebraista a pedagog

Ghil'ad Zuckermann (* 1. června 1971 Tel Aviv, Izrael) (D.Phil. Oxford; Ph.D. Cambridge; M.A. summa cum laude Tel Aviv) je jazykovědec, hebraista, profesor lingvistiky a ohrožených jazyků na univerzitě v Adelaidu v Austrálii.[1][2] Od roku 2017 zastává funkci prezidenta Australské asociace židovských studií.[3]

Ghil'ad Zuckermann
Ghil'ad Zuckermann (2011)
Ghil'ad Zuckermann (2011)
Narození1. června 1971 (52 let)
Tel Aviv, IzraelIzrael Izrael
Povolánílexikograf, jazykovědec, vysokoškolský učitel, language revitalization, hyperpolyglot a soudní znalec
Alma materUnited World College of the Adriatic (1987–1989)
Telavivská univerzita (do 1997)
Oxfordská univerzita (1997–2000)
Univerzita v Cambridgi (2000–2003)
Tématalingvistika, jazykový kontakt, lexikologie a language revitalization
Web oficiální stránka
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Životopis

Zuckermann se narodil 1. června 1971 v Tel Avivu, v městské části Giv'atayim, Vyrostl v přístavním městě na jihu Izraele Eilatu. V letech 1987-1989 navštěvoval střední školu United World College of the Adriatic. Svou vojenskou službu absolvoval v elitní jednotce 8200, která se zabývá otázkami ohrožení internetové bezpečnosti (cyberwarfare).

Studoval na elitních univerzitách v Anglii a získal doktorské tituly D.Phil. na Oxfordské univerzitě a Ph.D. na Univerzitě v Cambridgi.[4] Stal se profesorem lingvistiky na univerzitě v Adelaide, Austrálie. V oblasti města Port Augusta se zabývá oživením jednoho z jazyků domorodých Australanů, tzv. aborigines. Jedná se o kmen Barngarla a jeho jazyk, kterým nebylo mluveno již 60 let a který Zuckermann a jeho spolupracovníci postupně rekonstruují.[1][2][5][6] Zuckermann perfektně ovládá 11 jazyků.[7]

Profesor Zuckermann je zakladatelem revivalistiky, nového globálního oboru výzkumu týkajícího se jazykové rekultivace, revializace a obnovení. Čtrnáctého září v roce 2011 rozjel spolu s Barngarla Domorodou komunitou v Eyrejském Poloostrově v Jižní Austrálii rekultivaci Barngarla jazyka.[8]

Profesor Zuckermann je zvoleným členem Australského institutu studií Aboriginců a ostrovanů Torresova průlivu (AIATSIS) a Základní organizace pro ohrožené jazyky (FEL). Mezi 2013 – 2015 byl Presidentem AustraLex, Australské výzkumné rady (ARC), mezi 2007-2011 byl Spolupracovníkem Objevení, a mezi 2000-2004 Spolupracovníkem Gulbenkiam Výzkumu na Churchill College Cambridge. Od začátku 2017 je hlavním vyšetřovatelem NHMRC – Národní Výzkum Zdraví a Medicíny – což je projek který ohodnucuje oživení jayzka a duševního zdraví, a je také zvoleným Presidentem Australské Asociace pro Židovské Studium.[3]

Professor Zuckermann byl Konzultatem a Soudním Znalcem (korpus) v lexikografii[9] a (forenzíncké) lingvistice[10][11][12] v soudních přpadech kolem celého světa.[3]

Učil na Middlerburské Academii (Vermont, Spojené státy americké), Universitě v Cambridge, University of Queensland (Brisbane), National University of Singapore, Šanghajská dopravní univerzita, East China Normal University, Shanghai International Studies University, Hebrejská univerzita v Jeruzalémě, Ben Gurionova univerzita v Negevu, universitě v Miami, Weizmannův institut věd; Telavivská univerzita; Rockefeller Foundation’s Study and Conference Center, Villa Serbelloni, Bellagio, Italia; Harry Ransom Humanities Research Center, Texaská univerzita v Austinu; Israel Institutu pro Pokročilé studium (Hebrejská univerzita v Jeruzalémě); Institutu pro Pokročilé Studium, La Trobe University; Mahidol University (Bangkok); a Kokuritsu Kokugo Kenkyūjo (Národní Institut Japonského Jazyka a Lingvistiky, Tokyo).[3]

Jeho MOOC (Masivní Přístupný Online Kurz), Jazykové Oživení: Zajištění Budoucnosti Ohrožených Jazyků přitáhnul pozornost 20,000 studentů z 190 zemí (mluvčích stovek rozdílných jazyků): Language Revival MOOC.

Publikace (výběr)

Profesor Zuckermann je autorem Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond (Revivalistiky: Od Geneze Izraele do Rekultivace Jazyka v Austrálii a Za Její Hranicemi; Oxford University Press, 2020), což je přínosný bestseler (úspěšná kniha) Israelit Safa Yafa (Israeli – Krásný Jazyk; Am Oved, 2008), Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew (Jazykového Kontaktu a Lexikální Obohacení Izraelské Hebrejštiny; Palgrave Macmillan, 2003), 多源造词研究 (Studium Muiltizdrojové Neologizace; Jižní Čína Normalní Tisk, 2021), tři kapitoly Israeli Tingo (Keren, 2011), Engaging – A Guide to Interacting Respectfully and Reciprocally with Aboriginal and Torres Strait Islander People, and their Arts Practices and Intellectual Property (Zapojení – Příručka jak Zdvořile a Recipročně Spolupracovat s Domorodcy a Ostrovany z Torres Strait Osrova, a jejich Umělecké Postupy a Duševní Vlastictví; 2015), prví online Slovníku Barngarla Domorodého Jazyka (2018), Barngarlidhi Manoo (Mluvit Spolu Barngarla) (2019) a Mangiri (Barngarla Duševní Blahobyt) (2021).

Professor Zuckermann je editorem Jewish Language Contact (Židovský Jazykový Kontakt; 2014), a speciálního vydání International Journal of the Sociology of Language (Mezinárodního Žurnálu Sociologie Jazyka), Burning Issues in Afro-Asiatic Linguistics (Ožehavé Otázky v Africko-Asiatické Lingvistice; 2012) a je také editorem Ohrožená Slova, Znaky a Oživení (Australex).

Barngarla

Vědecké články

  • ZUCKERMANN, Ghil'ad; QUER, Giovanni; SHAKUTO, Shiori. Native Tongue Title: Proposed Compensation for the Loss of Aboriginal Languages. Australian Aboriginal Studies. 2014, s. 55-71. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad; WALSH, Michael. “Our Ancestors Are Happy!”: Revivalistics in the Service of Indigenous Wellbeing. Foundation for Endangered Languages. 2014, s. 113-119. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad; WALSH, Michael. Stop, Revive, Survive: Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Languages and Cultures. Australian Journal of Linguistics. 2011, s. 111–127. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad. Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns. Journal of Language Contact. 2009, s. 40–67. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad. A New Vision for "Israeli Hebrew": Theoretical and Practical Implications of Analysing Israel's Main Language as a Semi-Engineered Semito-European Hybrid Language. Journal of Modern Jewish Studies. 2006, s. 57–71. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad. Cultural Hybridity: Multisourced Neologization in "Reinvented" Languages and in Languages with "Phono-Logographic" Script. Languages in Contrast. 2004, s. 281–318. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad. Language Contact and Globalisation: The Camouflaged Influence of English on the World's Languages – with special attention to Israeli (sic) and Mandarin. Cambridge Review of International Affairs. 2003, s. 287–307. Dostupné online. 
  • ZUCKERMANN, Ghil'ad. 'Realistic Prescriptivism': The Academy of the Hebrew Language, its Campaign of 'Good Grammar' and Lexpionage, and the Native Israeli Speakers. Israel Studies in Language and Society. 2008, s. 135–154. Dostupné online. 
  • "Complement Clause Types in Israeli", Complementation: A Cross-Linguistic Typology, Oxford University Press, pp. 72–92, 2006.
  • " 'Etymythological Othering' and the Power of 'Lexical Engineering' in Judaism, Islam and Christianity. A Socio-Philo(sopho)logical Perspective", Explorations in the Sociology of Language and Religion, John Benjamins, pp. 237–258, 2006.
  • "Blorít: Pagans' Mohawk or Sabras' Forelock?: Ideological Secularization of Hebrew Terms in Socialist Zionist Israeli", The Sociology of Language and Religion: Change, Conflict and Accommodation, Palgrave Macmillan, pp. 84–125, 2010.
  • "Icelandic: Phonosemantic Matching", Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages, Multilingual Matters, pp. 19–43, 2008.

Filmografie

Odkazy

Reference

Externí odkazy