Bislish is a portmanteau of the words Bisaya and English, which refers to any of the Visayan languages[1] of the Philippines macaronically infused with English terms. It is an example of code-mixing. The earliest use of the term Bislish dates from 1999.[2]
An example of Bislish as spoken in Cebuano-speaking areas would be, "Tired na jud[3] ko my friend, how far pa house nimo?" which means "I am so tired already my friend. How far is your house?". Another example in Hiligaynon[4][5]-speaking areas is "Lagaw kita at the park, magkit-anay ta sa friends naton didto.", which means "Let's stroll at the park, we'll meet our friends there."
See also
- Pseudo-anglicism
- Bisalog, Bisaya languages infused with Tagalog.[6]
- Bisakol, a hybrid language of Bikol and Bisaya.
- Hokaglish, a mixed language of Philippine Hokkien, Tagalog, and Philippine English
- Taglish, a mixture language of Tagalog and American English or Philippine English