Discussion utilisateur:Vincent Ramos/Archives10

Dernier commentaire : il y a 17 ans par Švitrigaila dans le sujet Traduction du latin d'Église

Première et seconde mutations consonantiques

Je pense qu'il te va falloir travailler un peu sur ces articles pour qu'ils soient plus faciles à comprendre :-)

Il y a un problème (apparent j'imagine) avec la table de l'article seconde mutation consonantique : La transformation [f] -> [b] y est indiquée, ce qui explique en effet un certain nombre de différences :

  • wife/Weib
  • live/leben
  • grave/Grab

mais cela n'a pas l'air de marcher en initiale :

  • father/Vater
  • foot/Fuß

[Exemples donnés au pif : je n'ai pas vérifié l'étymologie, mais foot/Fuß me paraît venir de *ped qu'on retrouve en latin et les autres font trop partie du vocabulaire de base pour être des emprunts...]

Marcq et Robin, auteurs du Linguistique historique de l'allemand disent que les fricatives tendent à se voiser. Je pense que c'est surtout vrai à l'intervocalique.

Par ailleurs, il n'y a pas d'exemples faisant intervenir les géminées, or rien n'est mieux qu'un exemple pour comprendre un processus...

Il faut aller à la pêche aux exemples, alors...
J'y compte bien... une fois que j'aurai un peu plus travaillé le sujet!

Quant au ð de fađar > Vater (Loi de Verner), comment en vient-il à donner [t] ? S'il finit par se réaliser [d] rapidement comme on le constate aujourd'hui en néerlandais ou en platt, alors il est bien touché par la seconde mutation consonantique. Mais je lis : « L'évolution de *þ en /d/ est notée dans les manuscrits d, dh ou th. La version avec -h indique vraisemblablement une réalisation [ð] comme dans then en anglais, devenue ensuite [d]. »
Régis Lachaume 3 nov 2004 à 12:48 (CET)

Je chercherai plus tard, je n'ai plus le temps actuellement. Vincent 3 nov 2004 à 13:40 (CET)
OK, ou je vais acheter un bouquin de germanistique... ça ne manque pas dans le coin :-)
J'ai trouvé, et c'était tout simple : en VHA, les spirantes sonores ƀ, đ et ǥ / ǥw sont devenues des occlusives : « Upper Franconian and Alemanic shifted ƀ to b, whereas in Bavarian it appears as p, e.g. U.Fr. and Alemanic sibun, Goth. sibun (read siƀun), seven; ubil, Goth. ubils (read uƀils), evil, but Bavarian sipun, upil » ou « Upper German and East Franconian shifted single d to t, whereas Rhenish Franconian retained d initially, but frequently shifted it to t in other positions, thus OE. dohtor, daughter, bindan, to bind, bēodan, to offer, appear in UG. and E.Fr. as tohter, bintan, biotan, and in R.Fr. as dohter, bindan, biodan, beside bintan, biotan » ou encore « § 95. For the OHG. development of Germanic đ, d, t see §§ 84-86. Germanic þ became d through the intermediate stage đ in the course of the OHG. period (§ 83). The Upper German dialects had changed þ to d in all positions by the beginning of the ninth century. Tatian and Otfrid wrote th initially, but d medially, thus UG. dër, but UFr. thër, the; UG. and UFr. ërda, earth; UFr. quad, UG. chuad, quoth. » (Joseph Wright, An Old German Primer).
En fait, *fađer > *fader > fater. Vincent 3 nov 2004 à 17:07 (CET)
Je vais quand même ouvrir mon tout fraîchement acheté Geschichte der deutschen Sprache :-)
Pour quelqu'un qui n'a pas le temps, c'est plutôt rapide!
Régis Lachaume 3 nov 2004 à 20:47 (CET)

Utilisation de tes images

Salut. Noël approchant, j'utiliserais bien certaine(s) de tes images pour en orner un T-shirt, destiné à un sinophile. J'ai bien vu qu'elles étaient sous GFDL. Néanmoins, sur un T-shirt, je ne vois pas trop comment indiquer la chose. « © Vincent Ramos, sous licence GFDL. <URLdeWikipédia> » en bas de l'image ? Merci de m'éclairer à ce sujet. Jastrow | ? 8 déc 2004 à 14:52 (CET)

Si mon nom n'apparaît pas, pas de problème. S'il le faut, je mets les ue tu veux utiliser dans le domaine public afin d'éviter toute contradiction dans les termes d'utilisation (mais, honnêtement, je n'en ai rien à faire que mon nom n'apparaisse pas dans le contexte d'un cadeau). Vincent ? 8 déc 2004 à 15:00 (CET)
OK. J'assortirai le cadeau d'une obligation morale de collaborer à WP :-) Jastrow | ? 8 déc 2004 à 15:30 (CET)
Parfait ! Vincent ? 8 déc 2004 à 16:55 (CET)
Je dispose du matos idoine. En revanche, je ne sais pas si je peux filer une photo de ma petite sœur, destinataire du ti-cheurte ;-) Jastrow |  8 déc 2004 à 20:40 (CET)
Et une photo du seul ti-cheurte ? Sinon, ne t'embete pas. Vincent 9 déc 2004 à 12:49 (CET)

Finalement, le don du ti-cheurte est repoussé. J'avoue lorgner sur les images présentes dans Styles calligraphiques chinois. Avant de me décider, je préfèrerais quand même avoir la traduction de l'extrait de À la recherche d'un ermite, sans le rencontrer, qui est mis en avant. Si je pouvais pousser l'abus jusqu'à te demander... Jastrow  3 jan 2005 à 19:31 (CET)

Ta réponse excède mes espérances. Puis-je savoir comment tu as fait pour trouver un calligraphe ? As-tu commandé ce texte précis ou le calligraphe fait-il suivant son inspiration ? Sur un plan très pratique, quels sont les tarifs ? J'avoue être complètement néophyte mais j'aimerais posséder quelques calligraphies. Jastrow  3 jan 2005 à 20:10 (CET)
C'est un calligraphe de Montpellier, qui a une toute petite échoppe et avec lequel j'ai sympathisé. C'est sans doute parce que je m'intéresse à la culture chinoise que je l'ai rencontré, mais c'est le hasard qui a guidé mes pas. De toute façon, il est dans les vieilles rues piétonnes de Montpellier, que je parcoure souvent : je ne pouvais pas le rater.
La grande majorité de ses clients achètent des calligraphies qu'il a faites (et qu'il maroufle à l'ancienne ─ en rouleaux et tout ─, ce qui est plus rare), des caractères tracés sur des cartes, des peintures ou lui demandent de tracer leur prénom (l'hérésie... Voir cet article pour comprendre pourquoi), un caractère qu'ils veulent se faire tatouer (il vaut mieux, du reste, passer par un calligraphe : je serais lourd en m'attardant sur le sujet, mais les horreurs que j'ai pu voir tatouées sont nombreuses, dont un caractère pour « liberté » qui était en fait de l'arabe tracé verticalement [!!!])... Je suis l'un des rares (avec les Chinois) à lui passer une vraie commande, c'est-à-dire que je lui propose un texte et le style dans lequel je veux ce texte. Nous discutons de la présentation, mise en page, du marouflage, du format, etc. C'est surtout son avis qui compte, là. Enfin, il me propose un tarif, selon le travail à fournir : cela peut prendre plusieurs jours. Il faut compter entre trois cents à cinq cents francs, selon. Je pense qu'on peut faire baisser les prix en étant moins exigeant (c'est surtout le marouflage qui fait augmenter le prix).
Shanshan est un « lettré », au sens chinois : un philologue, si l'on veut, versé en littérature, qu'il a enseignée à la fac (surtout la hónglóumèng-ologie, l'étude du Rêve dans le pavillon pourpre), et son premier métier est celui de graveur de sceaux (qui est une branche de la calligraphie ; il n'a fait que reprendre le métier de son père, selon la tradition chinoise). L'avantage est qu'il maîtrise le style sigillaire et qu'il est fin connaisseur de l'histoire de son écriture. Bref, un homme très compétent. En plus, il est poète et a publié en Chine !
Je pense qu'à Paris tu peux trouver le même profil : c'est un pur produit de l'émigration chinoise, ce qui ne manque pas dans la Capitale. Il faut surtout éviter les Chinois (ou des asiatiques qui ne sont pas Chinois et ne font que recopier des modèles sans connaître cette écriture) qui proposent des sortes de calligraphies très colorées comme on en voit souvent dans les marchés, les places publiques, et qui proposent surtout votre prénom en chinois (beurk). En fait, c'est surtout chez un calligraphe possédant son échoppe qu'on aura plus de chance de
Sinon, je peux passer commande : l'expédition par la Poste est très simple (puisque la calligraphie se présente sous la forme d'un rouleau, qu'on ne déplie normalement que pour le montrer aux invités ou pour le contempler : j'avoue que les miens sont tous affichés en permanence).
J'espère répondre à tes questions. Vincent 3 jan 2005 à 21:28 (CET)
J'ajoute après coup que le calligraphe respecte bien sûr le texte de l'auteur (il faut lui préciser si l'on veut des caractères simplifiés ou traditionnels) mais que la dédicace (texte en plus petit et semblant plus rapidement tracé) est entièrement de son fait. Vincent 3 jan 2005 à 23:58 (CET)

Scholies

Salut Vincent. J'ai pondu un court article sur notre amie la scholie (j'ai hésité avec l'orthographe « scolie », je ne sais pas si j'ai fait le bon choix). Si tu as un peu de temps, peux-tu y jeter un coup d'œil ? C'est davantage ton domaine. Il me semble aussi me souvenir que la scholie est par ailleurs un genre poétique, mais j'ai oublié quoi. Page d'homonymie ou pas la peine ? Jastrow  24 jan 2005 à 09:59 (CET)

J'ai ajouté quelques détails. Je ne sais pas non plus si la page d'homonymie se justifie (mais il y a un problème d'orthographe : la chanson scolie ne peut pas prendre de h). Vincent 24 jan 2005 à 17:23 (CET)
Hum, c'est ennuyeux. À ton avis, la partie sur la scolie (chanson) est-elle appelée à se développer ? La page sur la scolie (commentaire) doit pouvoir s'augmenter de considérations sur son usage en philo. J'ai rencontré le même problème avec logographe, où j'avais d'abord gardé les deux sens sur la même page, avant de les séparer pour plus de clarté. On pourrait faire une page scolie et une scholie, en séparant les sens et en mettant une mention dans scholie. Jastrow  24 jan 2005 à 19:28 (CET)
À mon humble avis à moi que j'ai, l'article sur la scolie chantée ne risque pas de se développer grandement (du moins, pas tant qu'on n'aura pas un professeur d'université spécialisé en littérature grecque, ce que je suis loin d'être). Je ne sais pas si le découpage s'impose. On peut toujours, et ajouter l'horrible bandeau ébauche... Ce qu'il faudrait, déjà, c'est trouver un exemple de scolie. Le TLFi, qui ne fait quasiment que citer le Bailly, donne l'exemple de La scolie de Callistrate sur Harmodius et Aristogiton, signalée par le Dictionnaire de l'Académie française de 1935. Je me demande si je ne peux pas trouver cela dans la Couronne de Méléagre, que j'ai sous les yeux. Je vais chercher. Vincent 24 jan 2005 à 19:47 (CET)
C'est fait. Qu'en penses-tu ? Je me suis servi du Harpers Dictionary of Classical Antiquities, disponible en ligne. Il faudrait penser à ajouter les liens kivonbiens. Vincent 24 jan 2005 à 20:30 (CET)
Ça a l'air pas mal. J'ai corrigé les liens qui pointaient à tort sur scolie. J'essaierai également de compléter scholie. Jastrow  24 jan 2005 à 21:01 (CET)


Scholie (le retour)

Je suis tombée sur l'article glose et le doute m'assaille soudain : quelle est la différence entre une scholie et une glose ? Par ailleurs, où pourrais-je trouver un manuel sur la question (genre L'apparat critique pour les nuls ou La philologie enseignée aux enfants) ? Jastrow  27 jan 2005 à 20:29 (CET)

Pour moi, une glose est un commentaire purement linguistique. Pour les Anciens, c'était une note ajoutée à un manuscrit pour expliquer ou traduire un régionalisme (donc on les trouve surtout en Grèce, avec la question des dialectes ; cela me fait penser qu'il serait bien qu'on ait un article sur les dialectes grecs...). Par exemple, une glose d'Hésychius :
πηρία·Ἀσπένδιοι τὴν χώραν τοῦ ἀγροῦ (citée par Pierre Chantraine in Dictionnaire étymologique de la langue grecque)
Ainsi, je trouve l'article Glose peu clair et considère qu'il fait, en l'état, double-emploi avec scholie. La fin, pourtant, montre bien le caractère linguistique de la glose (lien avec le glossaire). Je viens de le retoucher rapidement.
Pour débuter dans l'apparat critique et la philologie... Je n'ai rien à te conseiller : tout ce que j'ai appris à ce sujet s'est fait sur le tas, à force de ne rien comprendre aux notes cryptiques de bas-de-page des Budé. Justement, j'aurais bien aimé trouver un tel ouvrage, du temps que j'étais à la fac.
Il va falloir lier tous les articles liés à la philologie : on risque sinon de les perdre de vue et la liste des liens connexes reste un moyen faiblement productif. Que penses-tu d'une Catégorie:Philologie ?Vincent 27 jan 2005 à 21:55 (CET)
Je serai assez pour. Je pense créer aussi une Catégorie:Grammairien grec pour regrouper Zénodote et tout le toutim. À ce sujet, je viens seulement de me rendre compte que c'est la même « grammaire » que dans « agrégation de grammaire »... J'applaudirais également des deux pieds la création d'un article sur les dialectes grecs. J'aurais bien aimé créer une page sur la langue homérique (ou le dialecte homérique), mais je n'ai à disposition que les quelques pages qui y sont consacrées dans l'Allard et Feuillâtre. Question finale : tu possèdes le Chantraine ? Chapeau. Jastrow  28 jan 2005 à 17:49 (CET)
Attention, mode orgueil ON : j'ai le Chantraine, l'Ernout-Meillet, le Grand Ricci, le Grand Robert, le Littré... et je ne parle que des ouvrages les plus tape-à-l'œil qui peuplent le petit meuble à côté de mon bureau. Après, grammaires, linguistiques comparées, phonétiques et morphologies historiques s'entassent. J'ai dû enrichir Klincksieck, je pense. Bon, je passe quasiment tout mon argent soit dans l'informatique (assez rarement) soit dans les livres des linguistique. Pour les dialectes grecs, j'ai envie de m'y lancer. Je pense aussi qu'il serait bon de consacrer à la langue homérique un article qui lui soit propre. Vincent 28 jan 2005 à 19:26 (CET)
J'avoue lorgner sur le Chantraine. Sinon, sais-tu si la (grammaire) Ragon-Dain (<= je ne m'en lasse pas) est meilleure que l'Allart et Feuillâtre ? Bon, je lance la cat philologie. Jastrow  28 jan 2005 à 19:36 (CET)
J'ai longtemps pensé cela parce que c'est ce que mes maîtres m'ont dit. À l'usage, je connais tellement l'architecture de la Ragon-Dain, elle est tellement barbouillée de notes personnelles qu'elle m'est devenue indispensable et que je laisse de côté l'Allard et Feuillâtre. Pourtant, de temps et temps je la consulte et elle m'apporte quelque aide que la Ragon-Dain n'a pas su me fournir parce qu'elle est moins pédagogique.
Si tu en as les moyens, n'hésite pas à acheter le Chantraine. C'est un bijou. Vincent 28 jan 2005 à 20:05 (CET)

Translittération du grec ancien

Bonjour Vincent. Je suis en train d'épaissir l'article consacré à Saint Étienne et j'y ai placé en bas de page une reproduction du verset approprié des Actes des Apôtres : ἄνδρας ἐξ ὑµῶν µαρτυρουµένους ἑπτὰ πλήρεις πνεύµατος καὶ σοφίας. Je lis un peu le grec ancien mais je suis tout à fait nul et incompétent pour offrir une translittération dans les règles de l'art, de sorte que je me suis borné à proposer : andras ek humôn martûroumenous hepta plêreis pneumatos kai sophias. Cela te paraît-il correct ? Plus important, y a-t-il à ta connaissance un site Web utile pour ce type de translittération (lexique, logiciel ...). Merci d'avance. fa'ehau 28 jan 2005 à 22:32 (CET)

En fait, aussi extraordinaire que cela puisse paraître, il n'existe pas de translittération officielle de quelque sorte que ce soit du grec ancien ! Pour ma part, je suis dans les articles de Wikipédia des usages qui me semblent acceptables et dans lesquels ἄνδρας ἐξ ὑµῶν µαρτυρουµένους ἑπτὰ πλήρεις πνεύµατος καὶ σοφίας serait rendu par ándras ex humỗn marturoménous heptà plếreis pneúmatos kaì sophías, c'est-à-dire que je fais en sorte qu'à partir de cette translittération on puisse revenir au texte original. Je ne connais qu'on seul ouvrage de linguistique qui translittère le grec ancien, c'est la Vergelijkende taalwetenschap (« Grammaire comparée ») de R. S. P Beekes. Il fait comme moi sauf qu'il se sert du macron et non de l'accent circonflexe pour les voyelles longues. Or, comme les diacritiques combinés qu'on peut obtenir (, ...) sont déjà codés tels quels par Unicode en tant que précomposés et qu'ils sont utilisés en quoc ngu, je pense qu'ils sont plus susceptibles d'être correctement décodés ainsi (des combinaisons avec le macron ne sont pas facilement accessibles et mal précomposées). Vincent 28 jan 2005 à 23:52 (CET)

Χἁρις Vincent. Inutile de te dire qu'en effet, après vingt siècles d'études helléniques, je trouve proprement stupéfiant que les hellénistes ne soient pas parvenus à un système standard de translittération. Donc je vais utiliser la translittération que tu suggères pour mon texte et, à l'avenir, faire un peu de bidouille sur le modèle que tu proposes. Une curiosité quand même, dans mon esprit "ἐξ" donnait toujours "ek" devant une voyelle et "ex" devant une consonne. Χαῖρε ὦ φίλτατε. fa'ehau 29 jan 2005 à 08:12 (CET)

Et c'est le cas : pour les Grecs, l'/h/ représenté par l'esprit rude ne compte pas comme une consonne dans ce cas de figure, de même qu'il n'empêche pas l'élision. Vincent 29 jan 2005 à 10:41 (CET)

Ahlalalala

Toujours pas de Vincent sur IRC. Pourtant certaines personnes te réclament de temps à autre. ;) Med 29 jan 2005 à 00:25 (CET)

Maintenant, j'y suis. IRC, le truc qui te bouffe la vie ! Vincent 29 jan 2005 à 01:09 (CET)

Dactyle

Salut Vincent. Après avoir constaté que dactyle était en fait une redirection vers les Dactyles idéens, j'ai commis une petite ébauche à ce sujet. Je ne doute pas que tu pourras faire beaucoup mieux. Jastrow  31 jan 2005 à 17:17 (CET)

Bon, je n'ai pas grand chose à ajouter : ce n'est tout de même pas un sujet très vaste en soi. Vincent 31 jan 2005 à 23:44 (CET)

Vers

C'est noté. Je passerai probablement demain lire l'article. Je note également l'idée d'article sur l'apiosopèse. Jastrow  1 fev 2005 à 21:38 (CET)

J'ai relu l'article, qui me paraît assez clair. Sa longueur l'handicape un peu mais je ne vois pas trop comment y remédier. Ceci dit, il me semble qu'à la section « Exemple latin » il manque des mots au début... Jastrow  5 fev 2005 à 11:08 (CET)

Hum, je lis « Outre par vers saturnien, la métrique latine n'offre que très peu d'originalité par rapport à la métrique grecque. » Je ne comprends pas le début de la phrase :-) Sinon, je vais demander à ma petite sœur, toute récente prof de lettres modernes, de lire l'article et de me dire ce qu'elle en pense. Cette feignasse prépare souvent ses cours en lisant des pages Web, donc je la lâcherai sur Wikipédia en espérant avoir des retours utiles. Jastrow  5 fev 2005 à 15:01 (CET)

Krênom!

Pour être étonné, je le suis ! Je ne m'attendais pas à ça de vous ! Merci. ;) Airelle 3 fev 2005 à 12:49 (CET)

Mon intention n'était pas de laisser ce mot à la postérité, aussi cette prise de position, bien qu'elle m'ait étonnée, m'indiffère plutôt ; ce sont surtout les ajouts qui m'ont étonné. Et fait sourire, bien sûr ! J'avoue humblement n'avoir pas décelé d'humour dans vos interventions, mais je ne connaissais pas l'OuGraPo... Airelle 3 fev 2005 à 19:33 (CET)

Réponse d'Analogisub à Vincent (administrateur)

[J'avais posté ce mot sur MA page de discussion il y a quelques jours; je vien à peine de comprendre qu'il fallait le poster sur VOTRE page ! ]

Merci pour cette remarque. Je débute à Wikipédia. Je pensais naïvement que comme d'une part je suis l'auteur de l'article de Marges et de la méthode - mon e-mail identique ici et sur le site de la revue le prouve - donc que ce n'est pas quelqu'un qui me le "pique", et d'autre part cette revue électronique est gratuite, ça ne posait pas de problèmes. Quelqu'un de l'équipe pourrait-il nous aider à trancher ?

Ravi de faire connaissance avec un si jeune érudit philologue (je suis nettement plus âgé...). Je suis moi aussi glottophile chronique et collectionneur de dictionnaires et grammaires, même de langues inconnues. A part mes souvenirs de latin et de grec appris au lycée, je parle dans l'ordre décroissant de compétence portugais, anglais, allemand, russe, j'ai fait un peu de hindi et commence le chinois. Par la suite d'autres indications figureront sur ma page perso.

Au fait, que pensez-vous de l'article lui-même (questions, critiques etc.)? Merci


Islam

pardonne moi mais je trouve ta dernière restitution dans islam abusive. l'ajout étymologique était juste et pertinent. le reste n'était pas faux non plus. Michmaa

Je ne suis pas d'accord quant à la pertinence des ajouts :
  • remplacement abusif de Mahomet par Mohammad ; voir page de discussion ;
  • l'étymologie est déjà donnée, de manière moins détaillée, cependant ;
  • la šahādaʰ est déjà décrite plus bas ;
  • de l'information a été enlevée ;
  • le français (ortho, syntaxe et typo) est approximatif.
Tout cela rend ce genre d'ajout très casse-pieds : l'annulation était plus simple car j'étais en train de vérifier les informations concernant l'étymologie pour les ajouter ensuite, correctement, à l'article. Vincent 6 fev 2005 à 17:05 (CET)
J'ajoute que l'étymologie était fausse. Vincent 6 fev 2005 à 17:17 (CET)
J'ajoute enfin que c'est encore plus compliqué que cela (il y a une controverse quant au fait que ألسلم soit ou non dérivé de سلم) ; j'ai lancé des personnes plus compétentes que moi sur l'affaire. Vincent 6 fev 2005 à 17:51 (CET)
ok, je comprends, je suis désolée d'avoir réagi peut être vivement mais j'insiste sur le fait que
l'étymologie pour moi était bonne : si je prends mon dictionnaire à la racine salima d'où on dérive effectivement salâm, la paix, sous la forme 4 on a 'aslama à partir de laquelle on forme islâm , définit comme "abandon, confiance à Dieu", "soumission", muslim et le participe actif : "celui qui se soumet à dieu".
si je ne peux plus faire confiance au Sabil ni aux affirmations que mes profs d'arabe ont faites jusqu'à présent, j'en perds mon arabe ;-).
Mais si des sources plus fiables remettent en cause ce que me dit mon bon vieux Larousse je cède la place aux experts.
pourquoi ne pas laisser cette éthymologie, communément acceptée en attendant ?? Michmaa 6 fev 2005 à 17:58 (CET)
Déjà, au risque de briser ta confiance dans les dictionnaires et les professeurs, il est plus que fréquent qu'ils comportent des erreurs, que la linguistique se donne un malin plaisir à démontrer (le Larousse en est farci, de même que le Gaffiot pour le latin ou le Bailly pour le grec ancien). Il ne faut pas oublier qu'ils sont écrits par des humains, or, l'erreur étant humaine et la majorité des dictionnaires passant leur temps à se recopier et recopier les mêmes sources...
Le principal problème est sémantique : quel lien fait-on entre « se soumettre, se rendre (à l'ennemi) » et « être sain et sauf » ? Je trouve qu'il y a là même une antonymie.
Mais pour te rassurer, je t'invite à lire la nouvelle version de l'article. Vincent 6 fev 2005 à 18:04 (CET)
P.-S. Étymologie.
ca me convient parfaitement comme ça :). Qui sait peut être y a t'il eu deux racines basées sur les même trois consonnes, ou peut être un glissement de sens qui nous échappe. seul un spécialiste de l'arabe du 8 eme siècle pourra nous renseigner...
Je continue mes recherches et connais des personnes qui pourront sans doute répondre à cela.
je me contenterai de modifier la définition de islamisme de cette page, qui me crispe (encore des heures de discussion en perspective ;-)
Bon courage ! C'est le genre de pages auquel je ne voudrais pas m'atteler. Quel boulot... Et Voile islamique ? Tu en parlais dans ta page d'utilisateur... Une autre page-piège, n'est-ce pas ?
et je promets de surveiller mon orthograffe :p Michmaa 6 fev 2005 à 18:19 (CET)
Il y a intérêt ! Je plaisante (mais à moitié : la correction orthographique prend un temps fou, et ce n'est pas le plus intéressant, loin de là. J'ai assez à faire avec mes copies). Justement, un détail : y a-t-il et non y a t'il. Il suffit de se souvenir que l'apostrophe ne peut que remplacer une lettre qu'on n'écrit plus (j'aime) et qu'il n'y a rien de tel dans y a-t-il. Le trait d'union permet de relier a et il via t, consonne qu'on ajoute pour la prononciation (consonne dite éphelcystique), comme dans donne-t-il. Vincent 6 fev 2005 à 18:34 (CET)
pardon, je vois que les lignes consacrés à la distinction musulman, islamique, islamiste ont sautées. estce à dessein ? Michmaa 6 fev 2005 à 18:23 (CET)
Grosse erreur de ma part : il m'a fallu copier les paragraphes contenant de l'arabe dans un éditeur de texte un peu plus performant que Firefox pour ques les voyelles arabes soient bien placées (sinon, elles se télescopent). En collant le texte corrigé, j'avais oublié de reprendre le 2e paragraphe (qui ne contenait pas d'arabe). Je t'assure que ce n'est pas volontaire. Vincent 6 fev 2005 à 18:34 (CET)
bon je vais faire cette petite modification, alors. Ces thèmes sont toujours délicats, mais on finit par s'en sortir. la preuve, Islamisme n'a plus rien à voir avec ce qu'il était il y a un an. Et les notions concernant le Voile islamique sont à rechercher à Hijab, qui n'est pas trop controversé, non plus. je vais me contenter de faire un renvoi.
la prochaine fois que je mettrai les pieds dans la BU adéquate, je jetterai un coup d'oeil à L'Encyclopédie de l'Islam ou au dictionnaire adéquat pour cette histoire d'étymologie. Michmaa 7 fev 2005 à 22:56 (CET)

Islam

>>Alain Rey, dans le Dictionnaire historique de la langue française, dit pourtant l'inverse et fait de إسلام un dérivé de أَسْلَمَ, qu'il dit être la 4e forme de سَلِمَ.

Ma référence c'est le dictionnaire Arabe/Français Français/Arabe Larousse As-sabil, je n'ai pas plus de lumières au-delà de cela (défaut et limites : c'est de l'arabe moderne pour l'essentiel)

Racine n° 2642 et ses dérivés (SLM)

  • I
سَلمَ être sain, être sauf
سَلامة: absence de défaut; droiture; intégrité
سَلام salut; sécutité; paix; bon état
سِلْم pacifisme
سَلِم indemne; sain; sauf
  • II
سَلَّمَ conserver; préserver
مُسَلِّم adj. accepté; indiscutable; n. livreur
مُسَلَّمة axiome; postulat
  • III
سالَمَ être conciliant; faire la paix
مُسالِم conciliant; pacifique
  • IV
أَسْلَمَ trahir; islamiser; se livrer à qqn // lourdement ambigü
إِسْلَم Islam; abandon, confiance en Dieu; résignation; soumission
مُسْلِم musulman
  • V
تَسَلَّمَ prendre livraison; prendre possession de qqch
  • VIII
اِسْتَلَمَ réceptionner
  • X
اِسْتَسَلَمَ capituler; se rendre

Insister sur le ôté "paix" de la racine SLM c'est effacer un peu le côté déplaisant de la soumission, de l'abandon à l'autorité divine. En tout cas ce n'est pas tout à fait innocent d'insister sur ce côté plus consensuel. La paix est celle du genre "Pax Romana", c'est la paix qu'impose l'autorité impériale, je crains que le sens arabe du mot "paix" soit dans cette zone là.

À mon sens, c'est le problème de l'énorme champ sémantique de nombreux mots arabes... encore qu'en français c'est des fois pas mal. Exemple le mot "pacifier" qui en pratique signifie exterminer une population, mais il y a la paix des cimetières.

M.B. 6 fev 2005 à 18:49 (CET)

problème de copyright

Salut,

Je viens de trouver sur Wikilivres un article sur le thé qui est une copie de ce site. Ce dernier étant copyrighté à un certain "Vincent Ramos", je me suis demandé si, par hasard, ce n'étais pas toi :)

  • si c'est bien le cas, j'aimerais savoir si tu autorises cette copie ou si je dois détruire tout de suite ;
  • sinon, excuse moi du dérangement ;).

Guillaumito 7 fev 2005 à 00:07 (CET)

Pas de problème, le contenu de cette page a déjà été transféré par moi (qui en suis bien l'auteur) sur Wikipédia, à l'article Thé chinois (même l'image en logo). On peut donc, en vertu de la GFDL, reprendre le texte. Je devrais corriger ma page, maintenant obsolète, sur mon site web. Vincent 7 fev 2005 à 01:04 (CET)
Ok, merci :) Guillaumito 7 fev 2005 à 09:04 (CET)

Yogh !

Salut,

J'ai lu ton article yogh (mot qui jusqu'à présent, était pour moi une salutation klingonne). J'ai corrigé certains problèmes de typos (typiquement les e), mais je crains d'avoir détruit des caractères Unicode que mon système ne possède pas. Pourrais-tu jeter un coup d'œil rapide pour vérifier ? Ça concerne surtout la section « Codage informatique ». Jastrow  7 fev 2005 à 09:10 (CET)

Je n'ai rien repéré et le texte est maintenant bien typographié : parfait. Vincent 7 fev 2005 à 11:23 (CET)

Transcription du grec

Salut Vincent. Peux-tu m'expliquer comment il faut transcrire/translittérer (j'avoue que la différence n'est pas claire pour moi) le grec ancien ? Faut-il par exemple utiliser le e macron pour noter le η, ou s'en tenir au e circonflexe « de base » ? Si on utilise le macron, comment fait-on pour noter les accents ? J'ai déjà vu des e avec accent aigu et tilde (merci le vietnamien) mais je ne crois pas avoir vu des e macron avec tilde...

Pour la séparation entre le mot en grec et sa transcription, j'ai vu utiliser dans mon manuel de littérature grecque la barre oblique. Je trouve ça commode, mais je crois que tu n'aimes pas trop. Autant harmoniser nos présentations... Jastrow  7 fev 2005 à 11:39 (CET)

P.S. : bon courage dans ton ordalie avec Cestlogique...

Ah Flupke, je vois que tu traites de la même question quelques paragraphes plus haut... Donc tu utilises le circonflexe dans tous les cas pour η et ω ?

[Conflit d'édition ; tant pis, je reprends ce que j'avais écrit]

La différence entre transcription et translittération est expliquée dans Translittération ; il y a une section sur le grec qui montre le problème. Transcrire, c'est noter, plus ou moins justement, ce que l'on entend. Translittérer, c'est passer lettre à lettre un mot d'une écriture alphabétique donnée dans une autre.
En grec, le problème est complexe pour la langue moderne : οι, υ et η se transcrivent tous trois i mais chacun se translittère différemment : oi, u et ē. Pour la langue ancienne, il n'y a que quelques pièges, dont la façon de noter les voyelles longues et les accents.
Pour ma part, j'ai choisi de noter les longues par l'accent circonflexe parce qu'il existe dans Unicode des caractères précomposés avec le circonflexe et les accents aigu, grave et le tilde (que j'utiilse comme circonflexe). Ces caractères servant au quoc ngu, les polices de caractères courantes ont plus de chances de les posséder que d'éventuels bidouillages à la main avec des lettres à macron et accents sans chasse.
Voici un exemple : Πολλῶν δ' ἀνθρώπων ἴδεν ἄστεα καὶ νόον ἔγνω → Pollỗn d'anthrốpôn íden ástea kaì nóon égnô.
L'iota souscrit doit aussi être noté (il n'a cessé d'être prononcé qu'à partir de l'époque hellénistique) : ᾗ → hễi.
Pour la barre oblique, je la trouve étrange (on dirait le début d'une transcription phonologique). Si tu préfères écrire ainsi et si c'est l'usage dans les ouvrages que tu lis, j'éviterai de l'ôter. Vincent 7 fev 2005 à 16:45 (CET)
Je trouve que ça marque mieux qu'il s'agit bien du même mot en deux « variantes ». Quant à parler d'usage, ça se limite à un manuel (Suzanne Saïd, Monique Trédé et Alain Le Boulluec, Histoire de la littérature grecque, Paris, Presses universitaires de France, coll. « Premier Cycle », (ISBN 2130482333 et 978-2130482338)), ça n'a pas non plus une autorité démente... Jastrow  7 fev 2005 à 16:52 (CET)
Cela ne me semble pas forcément illisible, à la réflexion. En fait, je n'ai aucun ouvrage dans lequel on transcrive ou translittère le grec ancien, si ce n'est un, mais, là, il n'y a pas une seule lettre grecque, seulement la transcription. C'est dans la Comparative IE Linguistics de Beekes (dans laquelle ce que j'écris ễi le serait par ē̃i ; comme il n'existe pas de caractère précomposé, je trouve que c'est moins évident à afficher correctement : il faut qu'une police comprenant le tilde sans chasse soit présente – ce qui est moins fréquent qu'une police comprenant les caractères pour le vietnamien – et que le moteur de rendu sache placer le tilde au bon endroit). Vincent 7 fev 2005 à 17:00 (CET)

J'ai quelques bouquins qui translittèrent le grec. La Naissance de la littérature dans la Grèce ancienne de Philippe Brunet ne donne pas de lettre grecque, et utilise le macron. Nagy, dans Best of the Achaeans, utilise aussi le macron, et suit une « convention » super bizarre pour présenter ça. Deux exemples :

« Demodokos starts singing the κλέα ἀνδρῶν ‘kléos [plural] of men’ »
« The story of the singer concerns “the beginning of pain [pêma]” (πήματος ἀρχή) that befell... »

De manière générale, il présente entre crochets le mot grec, en alphabet latin quand c'est à côté de sa définition, en alphabet grec parfois. C'est très déroutant (on peut même aller jusqu'à « imbittable »). Jastrow  7 fev 2005 à 17:22 (CET)

Je pense qu'on peut (qu'on doit, même) rester plus simples que Nagy. Que penses-tu de ma préférence pour l'accent circonflexe pour des raisons techniques ? Vincent 7 fev 2005 à 17:42 (CET)
Je pense que c'est préférable pour les raisons que tu cites. Personnellement je ne sais même pas comment entrer un caractère avec un macron et autre chose... Jastrow  7 fev 2005 à 17:48 (CET)

Salut Vincent,

très étonné de ton revert sur Judaïsme. La version que tu supprimes me semblait aller dans le bon sens par rapport à celle que tu rétablis. En particulier, avec la disparition du très facheux si bien que par la suite. Quelque chose m'échappe ? Didup 7 fev 2005 à 19:46 (CET)

J'ai tendance à réverter dès que je vois que de l'information a été ôtée sans justification ou sans report dans la page de discussion par un anonyme, ce qui est le cas ici. S'il y a des points fâcheux, qu'on les discute, mais les supprimer ainsi me semble être du vandalisme. J'ai donc préférer revenir à une version plus complète, qu'on pourra corriger si besoin est alors que la version de l'IP se contentait de soustraire des données qui ne me semblent pas inutiles. En plus, l'IP en question venait de créer un article avec des données copyrightées, ce qui a orienté ma décision. Vincent 7 fev 2005 à 20:00 (CET)
Ok je peux comprendre le reflexe. À vrai dire, j'ai cette page en suivi uniquement parce qu'elle est à risque, et je suis allé voir la modif anonyme en étant inquiet. Mais elle m'a semblé tout à fait légitime. Est ce que tu pourrais relire? Je pense qu'une seule info a été enlevée, sur un conflit avec une tribu juive par la suite. Info qui était présentée de façon tendacieuse avec le « si bien que par la suite » qui me fait sauter au plafond (mais la question se pose quand même de conserver l'info, quoique je la trouve proche du hors sujet). Le reste de ce qui a été enlevé, je ne crois pas qu'on puisse qualifier ça d'info. Il y a aussi un ajout d'info, le terme minorité, éventuellement remplaçable par « où était présente une communauté » s'il y a divergence sur les statistiques de population. Pour ma part, j'aurais enlevé sans me préoccuper de justifier. Si on n'est pas d'accord, je te propose qu'on poursuive sur la page de discussion de l'article. Didup 7 fev 2005 à 21:05 (CET)

Étymologie de Hadès

C'est encore moi. Je lis dans l'article « Hadès » du Bailly, à la toute fin de la notice, « cf. Ἅιδος rappr. de ἰδεῖν par étym. pop. » Je ne suis pas sûre de bien comprendre. ἰδεῖν c'est bien une forme de εἴδω, non ? L'étymologie populaire, ce serait celle d'« invisible » (avec un α privatif) ? Pourtant il y a bien une occurrence de ἀϊδής qui signifie « invisible » dans le même Bailly. Où me goure-je ? Jastrow  7 fev 2005 à 20:30 (CET)

Je pense que ce qui soulève des difficultés c'est que, comme l'indique l'orthographe du mot, Hadès a un ᾱ initial (d'où le placement de l'accent et de l'esprit si l'iota est adscrit ; les formes ionienne-attique et dorienne littéraire, cependant, ont un ᾰ, d'où la graphie avec tréma, ce qui complique l'affaire). Or, le préfixe privatif, issu de la vocalisation d'un *n, est nécessairement bref. L'aspiration, enfin, est gênante, à moins qu'on considère que c'est un report d'aspiration du digamma intervocalique amuït (de ἀ-ϝιδ-ης ?) ; enfin, l'adjectif pour « invisible » est vraisemblablement secondaire. Le Chantraine signale qu'il existe de « nombreuses hypothèses incertaines qu'il n'y a pas lieu de répéter » concernant l'étymologie du nom du dieu. Il n'indique pas l'existence de l'adjectif pour « invisible » sous (ϝ)ἰδεῖν ni ailleurs. Vincent 8 fev 2005 à 00:45 (CET)
Bigre ! Décidément il faut se méfier des étymologies avec α privatif,comme par exemple pour Achille... Jastrow  8 fev 2005 à 18:00 (CET)

Petite intervention...

Je me suis fendu d'une petite intervention (qui m'a été demandée) pour trancher le différend avec C'est logique. Il est clair que je penche clairement en ta faveur (même si nous n'avons pas toujours été d'accord). Si je peux contribuer dans le même sens, sur des points précis, c'est avec plaisir que je t'apporterai un soutien (raisonnable). Mais j'avoue volontiers de ne pas avoir ta maîtrise du sujet. ᄋEnzino᠀ 7 fev 2005 à 23:46 (CET).Pour sic, j'ai écris que n'est pas la question et je me suis permis de donner la version typographique que donnent les ouvrages généraux et spécialisés (y compris ceux de l'IN) en la matière. Tout ça pour dire que crochets et parenthèses sont avant tout des conventions, et donc, des règles que nous devons essayer d'appliquer pour parler la même langue (et donc se comprendre et comprendre l'autre). Et que donc l'usage des crochets que je (et parfois d'autres encore comme Clog, si j'ai bien compris) utilisent de façon erronée -- par exemple pour des phonèmes pour lesquels leur usage n'est pas le plus approprié. Il en va de même pour sic dans un article encyclopédique (c'est parait-il ce que nous cherchons d'écrire). Mais je n'en fais pas une histoire. Sinon, j'ai pris le temps de consulter le différend sur cédille et je suis entièrement d'accord avec toi, s'agissant qui plus est de la langue française où écrire ['le] pour les est, en ce qui me concerne, une absurdité (sauf peut-être si l'on veut écrire ce qui ne se prononce pas). Il en va de même en italien, langue où la place de l'accent est pourtant toujours essentielle et qui est sans doute la langue romane la plus proche du français (à part l'occitan et les dialectes d'oïl). Ecrire ['le] pour l'article le n'a vraiment pas de sens. Donc, tu as raison, à 100 %.ᄋEnzino᠀

Réponse lecture croisée des pages 104 et 147 de l'édition 2002.

Traduction de > fr

Salut Vincent,

Dans la phrase « Nur im naturwissenschaftlichen Bereich muss die Wikipedia ihre Spitzenposition teilen », teilen signifie « partager ».


— Régis Lachaume
11 fev 2005 à 11:10 (CET)

Merci beaucoup. Vincent 11 fev 2005 à 18:56 (CET)

Doctorante voulant te rencontrer (toi ou un autre :o)

du bistro :

Bonjour, je suis doctorante en sciences info-com et je désire effectuer mon doctorat sur le thème du phénomène réseau. Je recherche dans la région de Montpellier des personnes utilisant WIkipédia et acceptant d'être rencontrées pour un entretien et une observation d'usage.voici mon mail : emmanuelle(point)jacques(escargot)univ-montp3(point)frmerci d'avanceemmanuelle

Une thesarde... Emmanuelle ... en plus et dire que je suis pas a Montpellier,...

Quelqu'un a pense faire un article sur Emmanuelle... .melusin 17 fev 2005 à 13:44 (CET)

Tu pourrais prendre contact avec Vincent Ramos, notre admin de Montpellier. Je lui laisse un message sur sa page de discut'. --Pontauxchats | 17 fev 2005 à 15:13 (CET)

Déclamations

Je trouve un lecteur ogg pour Windows, et j'écoute. Je dois dire que je suis curieuse d'entendre le résultat :-) Jastrow  17 fev 2005 à 20:44 (CET)

Bah, comme on dit, « εἰ δὲ κακὸν εἴποις, τάχα κ’ ἀυτὸς μεῖζον ἀκούσαις » :-) Bon, le ton général ne me dérange pas trop (en fait, ça me rappelle l'un de mes profs de français qui lisait le latin un peu comme ça). En revanche, je ne sais pas si c'est fait exprès, mais tu prononces bizarrement les finales en -em (« spem » et « eodem ») : j'ai entendu une sorte de « speing » avé l'assent (désolée, je ne maîtrise pas les notations phonétiques). Est-ce dû à l'air montpelliérain ? Du coup, on a un peu de mal à comprendre les mots. Jastrow  18 fev 2005 à 19:05 (CET)
Tiens, on ne m'a jamais spécifié cette règle. Pourtant j'ai appris le latin dans ce qu'on appelle d'habitude la prononciation restituée (i.e. ni gallicane, ni d'Église). Serait-ce une nouvelle prononciation restituée ? À ce sujet, j'aimerais bien en savoir plus sur la prononciation restituée du grec. L'une de mes camarades de khâgne l'utilisait (elle était la seule), la caractéristique majeure paraissait être le roulement du r. Ça me fait penser qu'il serait intéressant d'avoir des articles à ce sujet. Mais peut-être est-ce déjà fait… Jastrow  18 fev 2005 à 20:53 (CET)

Xinnianhao.jpg

En effet, cette image est largement meilleure, mais tu aurais pu écraser la mienne au lieu de créer un nouvel élément ! Tu les réalises comment ? --157.159.43.173 21 fev 2005 à 20:22 (CET)

Capture d'écran sous un traitement de texte, tout simplement. Je n'ai pas osé écraser l'image d'origine : ça n'aurait pas été très poli, je trouve. Vincent 21 fev 2005 à 21:54 (CET)


"Carte du tendre"

Il est bien dommage que tu n'emploies pas tes bons soins pour fustiger les abus d'un certain IP 82 bidule

Je ne vois pas de quoi tu parles. Merci de ne pas m'inclure dans tes polémiques personnelles.

comme tu les emploies pour mes soit-disants jugements "à l'emporte pièce".

Consulte Wikipédia:Neutralité de point de vue.

J'en suis bien "marrie". A propos, depuis quand Scarron est une femme?--fl0 24 fev 2005 à 14:46 (CET)fl0

Il ne l'a jamais été. Je ne vois pas de quoi tu veux parler.

Parce que tu ne veux pas. Mes "polémiques personneles" come tu les appelles, dépassent légèrement le cadre du "personnel", malheureusement. Et je trouve curieux que tu sois si empressé de revoir un article ne manquant pas tant que ça à la neutralité, sans t'etre arreté à "salon littéraire sous louis XIV" (qui serait tout simplement à supprimer). Peut-etre de ta part un certain manque de neutralité...--fl0 27 fev 2005 à 18:47 (CET)fl0Vincent 27 fev 2005 à 18:21 (CET)

Que les choses soient claires :
  • je compte faire en sorte que les articles sur les courants littéraires soient clairement accessibles et sans doublon ;
  • j'ai donc déplacé le contenu concernant la préciosité dans un article indépendant ;
  • j'avais mis un lien vers Mademoiselle de Scudéry, qui n'était pas valide ;
  • tu l'as corrigé ;
  • j'ai suivi le lien et n'ai pas trouvé l'article neutre. Je n'ai même pas cherché à savoir qui avait écrit quoi ;
  • j'ai modifié.
Ensuite, que tu y voies une cabale contre toi, grand bien te fasse, mais sois au moins claire : quand tu me réponds que je ne voudrais pas voir ce dont tu parles et que je dis ne pas comprendre, c'est l'indice pour moi que tu veux me faire entrer dans un jeu qui ne m'intéresse pas : si tu ne veux pas m'expliquer pourquoi j'aurais écrit ou accepté que Scarron fût une femme, c'est que tu refuses d'œuvrer dans l'amélioration du contenu encyclopédique ; là, ce comportement me dépasse. Si j'ai commis cette erreur (erreur d'accord, sans doute), corrige-la plutôt que d'en faire une telle pendule.
Enfin, que je n'aie pas retouché l'article sur les salons s'explique parce que je n'avais pas le temps (je suis, comme tu peux le vérifier dans les historiques) parti quelques jours ; je n'ai pas non plus forcément l'envie. Vois-y ce que tu veux. Vincent 27 fev 2005 à 19:10 (CET)

Les choses vont mieux, depuis q'un certain 82 bidule n'est plus là. Bon retour.--fl0 2 mar 2005 à 15:06 (CET)fl0

boujou vincent, peux-tu jeter un regard sur cette page ? une ip est intervenue... Al ☮ 26 fev 2005 à 15:08 (CET)

arf,je ne me souvenais plus !!! ;D merci pour ta réponse Al ☮ 28 fev 2005 à 04:52 (CET)

questions de février 2005

  • Quels sont les signes encadrants certains caractères japonais dans l'article [japonais] (« 「 » et « 」 ») ? Ne devraient ils pas être remplacés par des guillements ou des parenthèses ? [Utilisateur:Mdelahaye] vient de le faire. Ces caractères furent introduits par [Utilisateur:Gcworld] le 8 octobre 2004. (27 février 2005)
Ces signes sont des guillemets japonais. Honnêtement, si un lecteur peut lire les kanji, il peut automatiquement lire ces signes, qui font partie des jeux de caractères fondamentaux. Mais il est peut-être plus lisible pour un Occidental de lire des parenthèses.
Merci pour cette réponse rapide. C'est intéressant. Cela peut-il être ajouté dans [guillemet] ([guillemet#En japonais]) ? L'article [japonais] étant en français, les signes de [ponctuation] doivent être français. (27 février 2005)
Premier point : il faudrait effectivement que les signes de ponctuation CJC soient intégrés aux articles consacrés aux signes de ponctuation.
Deuxième point : entièrement d'accord avec vous, mais quand on cite des expressions en langue CJC, le traitement de texte dans lequel on tape est parfois configuré pour utiliser les signes locaux, d'où... Vincent 27 fev 2005 à 23:35 (CET)
  • Pourriez vous vérifier les les caractères grecs dans les modifications de diathèse et augment du 13 février 2005 ? (27 février 2005)
Ils sont corrects. Les tonos ont remplacé des oxia, ce qui ne change rien, la disctinction entre les deux étant purement formelle et due à Unicode. Vincent 27 fev 2005 à 19:01 (CET)

Requête

Bonjour Vincent, toi qui disposes du Chantraine, pourrais-tu m’indiquer l’étymologie du nom « Patrocle » ? Je viens de m’apercevoir que ça ne figure pas dans l’article. Pour un article de qualité, ça fait mauvais genre… Jastrow  28 fev 2005 à 16:36 (CET) (j’attends ma prime pour acheter le Chantraine ;-) )

Merci. Que la foule en délire jette des pétales de rose sur tes pas, que les téléphones de tes élèves s'éteignent mystérieusement en début de cours, et toute cette sorte de choses. Au fait, je vois un ? au lieu de ta plume habituelle, en signature. Est-ce normal ? Jastrow  28 fev 2005 à 17:15 (CET)
même question, ta plume visible sur cette page s'est transformée en un rectangle contenant 0F12, le code unicode hexa pour... ? ;D Al ☮ 1 mar 2005 à 03:44 (CET)
Merci, cher collègue. Quelle police utilises-tu pour voir le tibétain ? Jastrow  1 mar 2005 à 09:03 (CET)

Salut Vincent,

Si tu pouvais avoir l'amabilité d'aller relire et éventuellement amender l'article... Merci d'avance

Shiva-Nataraja 1 mar 2005 à 15:35 (CET)

Gameplay > jouabilité

Bonjour. Je t'invite à venir sur Discuter:Jouabilité au sujet du remplacement de Gameplay par jouabilité que tu as pu faire sur quelques articles. Merci --Markadet 5 mar 2005 à 01:09 (CET)

Bonjour Vincent. J’ai ébauché dialecte homérique. Le devoir m’appelant, je n’ai pas eu le temps de finir ce que je voulais faire. Comme tu peux le voir, ça sent pas mal sa lecture de la Ragon/Allard-Feuillâtre. Je repasserai un coup de Milman Parry derrière, mais si tu pouvais jeter un coup d’œil à ce qui existe déjà… N’hésite pas à renommer si tu trouves que ça n’est pas le meilleur titre (langue homérique ? grec homérique ?) Jastrow  6 mar 2005 à 20:25 (CET)

Tous mes encouragements pour l'agreg de grammaire ! Go, Vincent, go ! Jastrow  14 mar 2005 à 08:40 (CET)

Jaquette albums Bjork

J'ai cru voir des jaquettes dans certains articles. Cependant je ne sais quelle licence adopter. As tu une idée ?--Faisans.jeanluc 7 mar 2005 à 10:45 (CET)


ceci est un spam ;D

salut, peux-tu jeter (puis récupérer) un oeil sur Discussion Wikipédia:Coordination des admins, ma dernière création ? merci . a+ Al ☮ 12 mar 2005 à 19:15 (CET)



D'autre part, j'aimerais que tu m'expliques le sens de cette modification (http:https://www.search.com.vn/wiki/index.php?lang=fr&q=Discuter:Accueil&curid=1347&diff=0&oldid=0). Méfie-toi, ce genre de comportement pourrait te valoir des ennuis, d'autant plus que le climat est tendu actuellement. Vincent ༒ 13 mar 2005 à 10:35 (CET)

Je ne fais qu'une remarque sur la page d'acc. dans la page de discution, ou es donc le blème?Pour le fair use sur les images des albums de bjork, je ne sais ou trouver le mot entre {} pour modifier le copyright.--Faisans.jeanluc 13 mar 2005 à 13:13 (CET)

Pour les allégations sur 'femme' vérifie bien les modifications stp..... Il ne s'agit pas de moi.Peux tu donc restaurer ma page ? Merci. C'est le genre de gaffe que j'ai un peu de mal à accepter.Merci pour ton aide sur le mot clé {(fairuse)}........--Faisans.jeanluc 14 mar 2005 à 09:02 (CET)

C'est clair qu'il y a eu un blème tu crois pas?Je viens de faire la même modif que l'autre jour et des mots disparaissent encore...En tout cas c'est totalement involontaire et je ne pouvais pas savoir.Peut etre est ce que cela provient de mon navigateur firefox.--Faisans.jeanluc 14 mar 2005 à 18:47 (CET)

Juste pour info, j'ai - enfin - placé le texte étymologique que tu avais rédigé en mai dernier (...) dans l'article en question. Je vais commencer un travail de fond et te remercie à nouveau. villy 21 mar 2005 à 16:56 (CET)

Aide

Salut VincentC'est VincentJ'ai créé deux pages de test sur ma page utilisateur (Utilisateur:Vmaurin/test et Utilisateur:Vmaurin/toto. Je voudrais les supprimer. Est ce que c'est possible pour un non admin ? Sinon puis-je demander à un admin (je crois que tu en es...) de le faire ?

demande de l'UM2

Tu l'as peut-être vu dans la liste de diffusion, quelqu'un à l'UM2 a un projet de travail sur un corpus de 20 000 pages. Il voudrait travailler sur Wikipédia. J'ai vu que tu t'étais intéressé à de la sauvegarde pendant un temps. Ne serais-tu pas the right man in the right place pour lui répondre ? Je pense qu'il aurait besoin d'un accès en lecture à la base pour pomper le contenu de wikipédia. Vu le réseau de la fac lui n'aura pas de problème de débit mais nous... Bref je maîtrise pas du tout le sujet. Loox. semble absent en ce moment. Fred.th 24 mar 2005 à 16:02 (CET)

Suppression de catégories

Bonjour, Vincent. Je viens te mettre à contribution. Pourrais-tu, je te prie, supprimer les trois catégories suivantes ?

  • Catégorie:Métier (Facture instrumentale)
  • Catégorie:Outil (Facture instrumentale)
  • Catégorie:Technique (Facture instrumentale)
Le titre de celles-ci avait été mal orthographié à l'origine (« Facture » au lieu de « facture »). Je les ai recréées (Catégorie:Métier (facture instrumentale), Catégorie:Outil (facture instrumentale) et Catégorie:Technique (facture instrumentale)) et j'ai modifié les liens qui pointaient vers elles. Merci d'avance. Yves30 24 mar 2005 à 20:04 (CET)
Merci, Vincent. Mais ne t'excuse pas : il n'y avait aucune urgence. Amitiés. Yves30 26 mar 2005 à 10:42 (CET)

Bonjour Vincent,

Peux-tu aller à la page mentionnée dans le titre ? J'ai un problème avec le grec (sens précis du nom, graphie). Merci. Jeantosti 26 mar 2005 à 09:59 (CET)

Encore une maladresse

  • Bonjour, Vincent. J'ai encore besoin de toi. J'ai commis une double maladresse. J'ai voulu renommer l'article Échelle (musique) en Échelle musicale, et j'ai tapé par erreur Échelle musicale). Le contenu de l'article se trouve donc actuellement sur cette page, alors qu'il devrait se trouver sur Échelle musicale, mais cette dernière ayant été créée par moi (décidément, j'ai deux mains gauches ! pourtant le logiciel m'avait indiqué que le renommage n'avait pu aboutir ? ) il est actuellement impossible de corriger mon erreur : le message m'indique que le renommage depuis Échelle musicale) vers Échelle musicale est impossible parce que cet article existe. Donc, il faudrait auparavant le supprimer, pour dans un deuxième temps, l'utiliser comme cible. Je ne sais pas si c'est très clair pour toi, alors, je résume.
1) Supprimer Échelle musicale.
2) Renommer ou déplacer Échelle musicale) vers Échelle musicale (qui sera ainsi recréé).
3) Supprimer Échelle musicale).
4) L'article Échelle (musique) doit rester redirigé vers Échelle musicale.
  • Je peux me charger des points 2, 3 et 4, si tu n'as pas le temps. Merci d'avance, et encore une fois, toutes mes excuses pour le dérangement. Yves30 27 mar 2005 à 21:55 (CEST)
  • Un grand merci à toi, Vincent : c'est absolument parfait. Tu as très bien réparé mes erreurs. J'essaierai d'être plus prudent la prochaine fois que je voudrai renommer un article. Merci encore. Amicalement. Yves30 28 mar 2005 à 00:08 (CEST)

Salut Vincent,

Je suis en train de travailler sur l'InfoBox des langues et j'ai récupéré les codes couleur de la WP.en. Cependant, je n'ai pas de compétences en linguistique et je ne retrouve pas toutes les références des familles de langues présentées par la WP.en dans la WP.fr.

Tu peux voir les familles que j'ai identifiées et celles que je ne retrouve pas à Discussion Modèle:Langue. Est-ce que ce n'est pas standardisé internationalement ?

J'ai fait aussi trois simulations de ma proposition de modèle en bas de page. Qu'en penses-tu ?

Shiva-Nataraja 29 mar 2005 à 12:16 (CEST)

Une petite proposition

Bonjour, ou bonsoir, dépendant de l'heure de la lecture,

Je n'ai pu m'empecher de remarquer votre connaissance dans les domaines liguistiques (notamment grâce à mon erreur sur stigma, mais je n'étais pas coupable - j'ignorais moi même ses origines, et me suis contenté de recopier à partir des version anglaises et russes de Wikipedia, qui elles ne sont pas corrigées)...

Ce qui m'amène a vous demander quelquechose (peut etre alors vaudrait il mieux que je te tutoies) : ce n'est pas une pub, ni une menace, ni un service... juste un "jeu" qui me prend un peu de temps et que j'aime à partager : le manuscrit de Voynich. Indéchiffré jusqu'ici, moi et quelques autres personnages interessés tentons de briser le mystère. Je me suis dis, que ca pourrait vous interesser. Zut, t'interesser. 116 pages de pur bonheur que les philologues, symbologues et autres cryptologues n'ont pu percer.

Dans le cas ou l'étude (meme totalement personnelle de ta part - je ne demande rien) de ce document t'interesserait, ne serait-ce que pour un peu d'exercice intellectuel, j'ai amassé un bon nombre de documents (publics, mais éparpillés) et des photographies auxquelles tout le monde peut avoir accès; et qui peuvent former un bon point de départ pour une étude plus poussée.

Je te remercies de m'avoir lu,Merci encore,Vladimir

oxia et tonos

Je vois un peu plus haut : « Les tonos ont remplacé des oxia, ce qui ne change rien, la disctinction entre les deux étant purement formelle et due à Unicode. »
Ne connaissant rien au grec, j'aimerais savoir si cette phrase est vrai dans tous les cas où si, parfois, la différence est importante.
Je pose la question car Opera me les change systématiquement. J'ai un oxia à l'écran, j'appuie sur sauvegarder et je me retrouve avec un tonos. Suis-je condamné à ne pas toucher aux articles contenant des caractères grecs ?
Ork 30 mar 2005 à 21:28 (CEST)

J'ai créé cette page sur le point exclarrogatif, je n'ai pas osé l'ajouter au modèle {{Ponctuation}} je suis pas sûr qu'il y ait sa place qu'en penses-tu ?Weft ¿! 2 avr 2005 à 15:50 (CEST)

questions d'avril 2005

articles à renommer

  • Puisque votre compte dans http://fr.wikipedia.org/ possède le statut d'administrateur, pourriez vous renommer les articles Aïnu en Aïnus, Langue aïnu en aïnu, Langue anglo-saxonne en anglo-saxon, Langue gallèse en gallo, Langue islandaise en islandais, Langue wolof en wolof, Langue abkhaze en abkhaze, Langue gilbertine en gilbertin, Iñupiaq en inupiaq ? Merci. (3 avril 2005)
Il n'y as pas besoin d'être administrateur pour faire cela.
      • Dans ce cas, pourquoi [1] ?
  • Pourriez vous renommer les articles Aïnu en Aïnus, Langue aïnu en aïnu, Langue anglo-saxonne en anglo-saxon, Langue gallèse en gallo, Langue islandaise en islandais, Langue wolof en wolof, Langue abkhaze en abkhaze, Langue gilbertine en gilbertin, Iñupiaq en inupiaq, Langue oudmourte en oudmourte ? Merci. (17 avril 2005)

langues indo-européennes

  • Pourriez vous vérifier les modifications de l'article [Langues indo-européennes] de mars 2005, svp ? (3 avril 2005)
Je vais regarder. J'ai peu de temps depuis quelque jours, malheureusement. Vincent 4 avr 2005 à 10:45 (CEST)

germano-néerlandais

  • Le groupe oriental des [langues germaniques occidentales] doit-il être nommé groupe [germano-néerlandais] ou [groupe allemand] ? (27 avril 2005)

Gotique en anglais

Selon son page histoire, vous êtes la principale source d'information sur le page Gotique. Je l'ai traduit vers l'anglais et j'ai integré le resultat au page homologue sur Wikpedia en anglais. Si vous vous sentez assez bien à l'aise en anglais, pourriez-vous vérifier ma traduction? Merci. --Diderot 6 avr 2005 à 16:10 (CEST)

Racines grecques dans l'article Enthymème

Bonjour Vincent :)

Je viens de finir la réécriture de l'article enthymème d'après un bouquin de Roland Barthes et j'aurais besoin de tes connaissances pour indiquer, si possible, les racines grecques des prémisses enthymématiques. Merci d'avance :)

François Obada 10 avr 2005 à 12:57 (CEST)

OuGraPo

Suite à la lecture d'un fil intitulé Adjeverbertifs, lancé par un certain DD sur fr.lettres.langue.francaise, j'ai eu la curiosité de chercher dans la Wikipédia. D'accord, j'avoue, c'est Joye qui a parlé de la Wikipédia dans ce même fil ; je n'ai fait que lui piquer l'idée. Où en étions-je ? Ah ! Oui. J'ai donc cherché dans WP et j'ai eu la surprise de voir un article Ougrapo avec la mention « redirigé depuis OuGraPo ». La redirection ne devrait-elle pas être dans l'autre sens ? Ork 12 avr 2005 à 16:40 (CEST)

En fait, si j'ai bien lu, il aurait fallu le nommer Ouvroir de grammaire potentielle. Me trompé-je ? Ork 13 avr 2005 à 19:54 (CEST)

Bonjour, http://fr.wikipedia.org/wiki/Discuter:Ougrapo#NPOV_et_style . Merci. Apokrif 5 janvier 2006 à 00:48 (CET)

Ça te concerne

Salut Vincent.

Est-ce que tu peux aller voter ici : http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikipédia:Pages_à_supprimer#Renommer_T.C5.8Dky.C5.8D_en_Tokyo concernant la suppression des diacritiques non françaises. Je pense que tu dois avoir un avis sur la question. :) À+. Med 16 avr 2005 à 22:20 (CEST)

    • Voir [wikipedia:pages à supprimer#Renommer Tōkyō en Tokyo] et [transcription et translittération] (17 avril 2005)

Modèle:LanguesIE

Bonjour,

Peut-on supprimer le Modèle:LanguesIE qui n'est utilise nulle part ?A qui sert-il ?

Merci

Vargenau 18 avr 2005 à 10:28 (CEST)

Bonjour, Je suis un petit nouveau et j'ai remarque vos contributions concernant les langues germaniques (incluant nordiques...); comme je ne suis pas en France actuellement et que je n'ai pas droit a un clavier "francais", je fais automatiquement un certain nombre de fautes... Je desirais savoir si cela avait une grande importance si je me contentais exclusivement d'ecrire dans la partie "discussion". De toute facon, ce n'est pas demain que je connaitrai la syntaxe wiki de maniere suffisante pour rediger un article. Merci.

bistro

oui, j'essaye de réaranger le bistro mais entre plantage serveur et conflit de modif j'en perd mon latin

Voila c'est fait. J'ai tout cassé rangé le Bistro. J'espère ne pas avoir effacer tes modifs. Nicnac25 berdeler 3 mai 2005 à 21:23 (CEST)

Chengyu

Possèdent tu un dictionnaire de 成语 ? si oui je suis très intérresséVIGNERON 15 mai 2005 à 19:48 (CEST)

Dans ce cas peut- être pourrais-tu créer un article liste des chéngyǔ ( et allèger l'article chéngyǔ) ?De plus ne faudrait t'il pas déplacer vers le nom en pinyin (chéngyǔ) pour le titre des articles ?

En fait je recherche un chéngyǔ qui parle d'un cavalier sur un cheval et d'une jeune fille avec de fleurs qui signifie superficielle ou quelque chose comme ça mais je ne sais plus pourquoi ...

VIGNERON 16 mai 2005 à 13:26 (CEST)

Je cherche le 成語 mais du français vers le chinois, la recherche n'est pas aisée. Quant à l'article sur le sujet, je ne vois pas pourquoi il faudrait l'alléger : il n'est pas long et, surtout, une liste de 成語 serait plus à sa place dans d'autres projets Wikimédia (comme Wikiquote). Dans Wikipédia, ce sont les articles didactiques qui doivent primer sur les listes de citations. Vincent 16 mai 2005 à 15:01 (CEST)
Je ne suis pas vraiment d'accord, les chéngyǔ sont plus que des citations. Ne possédant pas de dictionnaire, je serai content de trouver un article liste des chéngyǔ.De plus les listes ont leurs places sur Wikipédia ( voir Liste des listes). Quand bien même, tu peut les lister sur Wikiquote et mettre un lien dans chéngyǔ (A propos doit-on renommer la page avec les tons ou pas ?)
VIGNERON 17 mai 2005 à 13:59 (CEST)

Babel

Tu devrai utiliser le modèle babel dans ta page utilisateur pour indiquer les langues que tu parle et le niveauVIGNERON 20 mai 2005 à 11:16 (CEST)

Zazaki

Bonjour, Vincent. Je viens avec un vieux problème d'édition : la langue zazaki. Un Ip continue à modifier radicalement l'article. J'ai à nouveau reverter. Pour ma conscience, peux-tu me confirmer que ses modifications sont bien erronées ([2]. Merci d'avance. Bon dimanche. sebjd 22 mai 2005 à 12:26 (CEST)

Divers

Salut Vincent,

Est-ce que tu pourrais voir les modifs de l'IP [3] ? Certaines choses me semblent pertinentes d'autres discutables (il a, par exemple désactivé, le modèle:Infobox Langue en mettant le code en commentaires ou supprimé dans les liens externes ceux vers le site http://www.ethnologue.com/.)

Pontauxchats a fait une rv mais je ne sais pas si ces modifs ont fait l'objet d'une discution et d'une décision.

Concernant le modèle:Infobox Langue (je sais, c'est limite du harcellement :o) est-ce qu'il est jugé inutile, redondant avec le texte de l'article, non pertinent ? sinon pourrais-tu voir la proposition d'évolution que j'avais mis en route sur la page Discussion modèle:langue et que j'ai laissé en plan (cf. voir plus haut)

Merci d'avance. Shiva-Nataraja 23 mai 2005 à 11:02 (CEST)

Représentation des écritures non latines

Peux-tu voir s'il y a des choses à ajouter sur Wikipédia:Représentation des écritures non latines ? FoeNyx 30 mai 2005 à 16:51 (CEST)

rotation des backups

Salut,Si la sauvegarde des tables n'est plus nécessaire, ne faudrait il pas changer cette page : Rotation_des_backups ? Axel584 31 mai 2005 à 14:35 (CEST)

chengyu

est-ce que 马马虎虎 est un chengyu ? et même si ce n'est pas un chengyu quel en est l'origine? VIGNERON 3°/5 * discut. 5 jun 2005 à 10:58 (CEST)

pourkoi jument ?

Salut Vincent, voilà je voudrais savoir pourquoi cauchemard en anglais se traduit par nightmare a savoir donc nuit jument. Nuit, effectivement cela coule de source mais par contre jument ???

voila je te laisse mon e mail pour que tu puisse me répondre

tamallou01@msn.com

voila, merci d'avance ;

tama

transcription

Pourrais tu participer à la discussion sur Noms des articles sur les lettres grecques dans le [Bistrot] Wikipédia:Noms des articles du les lettres grecques ?

VIGNERON 3°/5 * discut. 8 jun 2005 à 16:58 (CEST)

Hello, I am sorry about speaking in English but I saw your page on the English language version and saw you speak it well... and, I don't speak French well. I have been trying to get the Alphabet arabe series translated into English (see: en:Arabic alphabet) because they seem very well done... however, I can only speak elementary French and am not competent enough to translate the whole thing. I saw that you had contributed the images for the history page (like Image:Comp arabe hebreu etc.png) and I was wondering what the font you used was so I cold translate the language names and add them to the English page. Also, if you could help to translate any of those articles it would be greatly appreciated as well since they are lacking on the English side. Thanks. Grenavitar 20 jun 2005 à 00:49 (CEST)

Punjabi

Hi,

Sorry for speaking English - I don't know French. I just thought I'd tell you that is incorrect. Punjabi is actually written using a Tippi *not* a Bindi over Pa: ਪੰਜਾਬੀ.

82.37.161.7 26 jun 2005 à 02:01 (CEST)

Thank you. I fixed it. Vincent 26 jun 2005 à 20:35 (CEST)

Puisque tu possède ces livres pourrais tu en mettre les numéros ISBN ?

VIGNERON 3°/5 * discut. 4 jul 2005 à 10:44 (CEST)

Articles sur les écritures

Articles sur les écritures

Bonjour,

Et merci pour tous ces conseils/remarques :) J'avoue ne pas être spécialiste, et traduire depuis la version anglaise ou allemande me permet souvent d'obtenir un bon début d'article - il est vrai que je ne suis pas un fanat des sources, et il m'est assez difficile de vérifier tout le contenu. Je te fais confiance concernant les points que tu m'as énoncé, considérant que tu es plus qualifié que moi sur ce sujet.

En ce qui concerne les termes techniques, je prends le lien donné, faute de pouvoir me fournir en livres, et je tenterais d'être un peu plus prudent à l'avenir.

9 juillet 2005 à 18:05 (CEST) Vlad2i поговорить / أن يتحدّث (qui a tendance à traduire sans réflechir...)

modification de l'article sur la devanagari

T'as une raison particulière d'avoir changé "ligatures" pour "lettres conjointes"? Je trouve que [[ligatures]] était pas si mal et il a le mérite d'exister, lui. T'as l'intention de créer [[lettres conjointes]] sous peu? BernardM 12 juillet 2005 à 19:25 (CEST)

Images

Salut Vincent!

Je suis Alec de it.wiki. J'ai vu ta page avec les images des alphabets et je pense qu'elle fantastique! Pourquoi tu ne les télécharges pas (? mon français informatique n'est pas si bon :) ) sur Commons, pour les rendre disponibles à tous? De toute façon, si tu es d'accord, je voudrais les télécharger pour it.wiki, ok? Merci d'avance, Alec 14 juillet 2005 à 23:43 (CEST)

Merci Vincent! Alors, on les télécharge sur Commons de l'Italie, ok? J'ai persuadé un bon samaritain de m'aider... Ciao! - Alec 16 juillet 2005 à 10:14 (CEST)

Alphabet phonétique international

Salut Vincent,Tu pourrais aller faire un tour et y corriger les anglicismes ? Ou plus si tu as le temps.— Régis Lachaume 10 août 2005 à 12:08 (CEST)

Au fait bon anniversaire. — Régis Lachaume 15 août 2005 à 01:22 (CEST)

Tableau de l'API

Salut, j'ai vu que t'avais fait pas mal de truc sur la linguistique. Je vais essayer de faire quelque consonne sur le modèle anglais en:Voiced uvular fricative. Je m'y connais un peu seulement en linguistique, alors ce serait bien si quelqu'un pouvait vérifier si c'est pas trop mauvais ce que j'ai écrit. Je te fais part de mes nouveautés dans un proche avenir. Merci.--Staatenloser 21 août 2005 à 18:09 (CEST)

Première consonne : Consonne fricative uvulaire voisée--Staatenloser 21 août 2005 à 19:16 (CEST)


Les Abréviations

Bonjour,

J'ai ajouté quelques anciennes abréviations utilisées aux XVI et XVIIe siècles dans les livres imprimés. Cf page Abréviation.

Des images illustrent les caractères expliqués.

Salutations--Geneamichaud 23 août 2005 à 13:22 (CEST)

Toujours de ce monde ?

Salut, Vincent... je viens de me rendre compte qu'on ne te voit pas beaucoup, ces temps-ci... Toujours vaillant ? ©éréales Kille® | |☺ 24 août 2005 à 16:09 (CEST)

Liste des dalaï-lama

Quelle est cette transcription qui me parait pour le moins bizarre ? Correspond-t'elle au nom Dalaï Lama#Liste des Dalaï Lama ?
La quesiton de ©éréales Kille® est pertinente (cf. supra)

Sur wiki.en, j'ai trouvé en:Wylie transliteration, j'ai modifié la page Liste des dalaï-lama (en espérant ne pas avoir fait d'erreur ! le 5e est bizarement long)

Pour l'instant les liens ne mène à rien, mais je compte crée les articles correspondants (trad. depuis en.) je remettre alors les liens.
Au niveau dse 5e il y aurait bien un qualificatif devant (grand peit-être ?)...

AdQ

Salut Vincent, contente de te revoir ici. Religion grecque a été proposé comme AdQ par Marsyas et a été rejeté (cf. ici) au mois d'août. Je ne pense pas qu'il soit opportun de le représenter dès septembre... Jastrow  2 septembre 2005 à 11:11 (CEST)

Projet Chinese stroke order

Salut Vincent, pourrais tu jetter un oeil à Chinese stroke order:Hanzi ways of writing, nous avons des difficultés à propos des divergeances entre sens d'écriture traditionnel, japonais, simplifier. Nous aurions besoin de contacts, de personnes sachant pourquoi, quand, selon quelles règles ces différentes écoles d'ordre d'écriture d'un même charactère se sont divisées. C'est un peu de l'archéosinographie, on est arrivé a certaines conclusions cohérentes, mais nous ignorons si elles sont correct, et nous ignorons où trouver la réponse, un livre traitant des différences entre ces différentes voies. Etant enseignant: connaittrais-tu quelqu'un ? pourrais tu chercher et nous donner l'email d'un éventuel érudit du domaine ? Merci ~

<Yug Talk 3 septembre 2005 à 17:41 (CEST)>

Tsakonien

Merci de votre contribution à l'article sur le tsakonien, que j'avais laissé un peu trop à l'état d'ébauche surtout vis-à-vis de l'orthographe. Miniwark | @ 6 septembre 2005 à 16:42 (CEST)

Affichage de signes phonétiques et autres

Bonsoir Vincent (sauvé des eaux, j'espère), c'est vous qui devriez vous appeler Linguiste en fait... Jeantosti, que je connais via des travaux d'étymologie, m'a aiguillé sur vous car les caractères phonétiques spéciaux (y compris les s., t., etc. pour les emphatiques, l'"intégrale" du "ch", etc.) deviennent des rectangles ou des points chez moi. Et ceci bien que j'ai mis le codage UTF-8 d'après ses indications (ce qui, par contre, transforme dans le bandeau de tête "encyclopédie" en "encyclopXe", où X est un sinogramme). Il va sans dire que je vois beaucoup de rectangles dans vos articles. Je note que, dans Affichage > Codage > Plus, je n'ai aucune option relative à l'API.Pour illustration, voici comment je vois le jeux de caractères spéciaux proposés ci-dessous :

Caractères spéciaux : æ Æ á Á â  à À ā Ā ǎ Ǎ ä Ä å Å · ç Ç ĉ Ĉ · ḍ Ḍ · € é É ê Ê è È ē Ē ě Ě ë Ë · ĝ Ĝ · ĥ Ĥ · ī Ī í Í î Î ì Ì ǐ Ǐ ï Ï İ · ĵ Ĵ · ṅ Ṅ ṇ Ṇ ñ Ñ · œ Œ ó Ó ô Ô ò Ò ō Ō ǒ Ǒ ö Ö · ŝ Ŝ ś Ś ṣ Ş · ṭ Ṭ · ú Ú û Û ù Ù ū Ū ŭ Ŭ ü Ü ǖ Ǖ ǘ Ǘ ǚ Ǚ ǜ Ǜ · «» {{}} “” · — – ’ | … ~ · ¹ ² ³ ½ ¿? ¡!

J'ai des rectangles ou des points entre Ĉ et €, entre Ĵ et ñ et entre Ş et ú. Gênant !

Dans mon dernier dictionnaire rédigé en 2004 sous Word, j'ai utilisé pas mal de graphismes non latins avec les codes Unicode, ce qui a pu mettre un peu de désordre dans le système. Par exemple, depuis longtemps, Word saute sans prévenir de «» à "" et de ’ à '. Mais avec Internet et Wikipédia, j'ai un niveau de désordre bien supérieur.

Merci d'avance de vos diagnostics et suggestions. Amicalement Linguiste 7 septembre 2005 à 21:40 (CEST)

En réponse à votre honorée du tant...

Salut (Ave),

Je te contacte suite à une découverte (plusieurs en fait) de ma part, mais tout d'abord je me dois de te replacer le contexte. Il y a bien longtemps (environ 3-4 mois) dans un pays loingtain (ici), tu me contactais pour m'informer d'une erreur dans un article, une erreur qui consistait en ceci : j'écrivais que la ligature œ était utilisée en allemand pour remplacer le umlaut (ö). Sur le coup, je t'ai entièrement fait confiance, sans prendre la peine de chercher plus loin.

Soudain (tout-à-coup) j'aperçois sur un détritus cette phrase : "Allgemeine Elekricitæt Gesellschaft" (avec un æ au lieu de ä). Un autre jour (mais tout aussi soudainement), je lis "Oliven œl" (öl), puis plus tard "Kœnig" (König)... Tout me porte à croire que la ligature a (sinon précédé) au moins été utilisée durant une partie du XIX au XXe siècle pour remplacer le umlaut - et que donc la phrase que j'avais écrite n'était pas fausse (mais incomplète).

N'étant désormais que dans un doute encore plus profond, je m'adresse à toi qui je l'espère saura m'expliquer tout ceci-celà avec plus de clarté que je ne semble en recéler. Ils eurent beaucoup d'enfants articles. 10 septembre 2005 à 22:04 (CEST) Vlad2i поговорить / أن يتحدّث te salutant.

Apostrophes italiennes

Salut Vincent ! J'ai un petit souci concernant les « apostrophes » italiennes, comme dans Lorenzo de’ Medicis : faut-il bien mettre une apostrophe courbe ? Par ailleurs, sais-tu ce que cette apostrophe fait là ? Je dois dire que sa finalité m'échappe. Merci d'avance ! Jastrow  17 septembre 2005 à 12:10 (CEST)

Proverbe latin

Bonjour,Suite à des modifications de nom de page, je me suis permis de corriger les liens de ta page perso vers proverbe latin ; expression latine et Liste des proverbes latins.D'ailleur, je pense qu'il serait bien de fusionner les pages proverbe latin et expression latine et envoyer les exemples sur la liste des proverbes latins...--Herman 22 septembre 2005 à 09:48 (CEST)

Vandalisme sur EFEO ?

Bonjour Vincent. Il me semble que l'article EFEO contenait il y a un mois des correspondances entre le pinyin et les anciennes transcriptions francophones, alors que maintenant il se compose d'une ébauche de description des différents départements de ladite école.

C'est d'autant plus gênant que je fais pas mal de corrections d'aiguillages entre des liens "rouges" en transcripton EFEO et des articles existants en pinyin (du genre "Sun Quan (Souen K'iuan)" au lieu de "Souen K'iuan") et que j'aimerais orienter les lecteurs de ma page d'accueil sur ce fameux article EFEO tel qu'il est resté dans mon souvenir.

Merci d'avance de vérifier, amicalement. Linguiste 26 septembre 2005 à 16:21 (CEST)

Le genre grammatical d'une langue, en français

Bonjour, Vincent. Tu le sais sans doute, la langue berbère se dit aussi tamazight. Ce mot est considéré comme masculin dans l'édition de 2005 du dictionnaire Hachette. Il est également employé au masculin par Miloud Taïfi dans son Dictionnaire tamazight-français, aux éditions L'Harmattan.

Il se trouve qu'en berbère, ce mot est du genre féminin (il désigne également « la femme berbère »). Il n'empêche qu'en français, et sous réserve qu'on parle bien de la langue, il me semble préférable de dire « le tamazight ».

Cependant, sur Internet on trouve fréquemment « la tamazight ». Certes, ce qui est sur Internet ne doit pas être nécessairement pris comme une référence... Quoi qu'il en soit, je ne suis plus sûr de moi. J'aimerais avoir ton avis : en français, les noms de langue sont-il toujours au masculin (le latin, le chinois, le russe, etc.) ou pas ? Peux-tu me confirmer, STP ? Bien amicalement. Yves30 Discuter 2 octobre 2005 à 10:41 (CEST)

Phonologie du russe

Bonjour,

Je vous écris car il me semble que vous contribuez beaucoup aux articles concernant la langue russe.

Pouvez-vous jeter un oeil sur l'article cité en titre et me dire s'il est récupérable (il existe plusieurs articles concernant la phonologie (arabe, grec ancien, etc.), peut être que celui-ci est utilisable comme base pour faire de même avec le russe.

Il serait dommage de le supprimer s'il est possible d'en faire quelque chose. Si vous pensez que oui, je vous laisse enlever le bandeau de suppression, si non, signalez-le moi, je m'occuperai de la suite.

D'avance merci. jerome66 5 octobre 2005 à 09:30 (CEST)



== APPEL aux Administrateurs intellectuellement honnêtes de WIKIPEDIA

==

Madame, Monsieur,

Depuis le 25 mai, je stigmatise une meute de contributeurs – dont au moins un administrateur – qui sévissent dans la rédaction de l’article « PIE XII ».Je vous lance donc à un appel pour que vous fassiez l’examen de la controverse qui est relatée dans l’espace de discussion de cet article ainsi que dans l’espace réservé à l’espace relatif à l’expression des votes en vue du retrait de bandeau de non-neutralité. La « meute »,dont il est fait mention dans mon appel « AUX HAGIOGRAPHES QUI FOISONNENT ICI » est aisément identifiable dans le journal du 6 juillet : on y voit comment une seule personne est capable – en moins de 5 minutes – de mobiliser nombre de gens pour prendre position sur un article alors qu’ils ne s’étaient pour la plupart jamais manifesté auparavant.

Dans l’hypothèse où mon appel recueille votre intérêt, je vous ferais part de quelques idées en vue de sortir de cette impasse.Veuillez trouver ici remerciement de votre écoute .--GRINDIN 7 octobre 2005 à 10:18 (CEST)

arhat

j'ai crée l'article quatre êtres nobles pour remplacer mes créations anagamin, sakadagamin et sotapanna. Ceci, c'est la bonne chose. Mais j'ai appliqué la même idée à Arhat et je me demande si l'idée est valable pour ce cas particulier.

  • Quatre être nobles est préférable dans le sens d'un article plus complet
  • mais arhat, pourrait seul être maintenu comme article à part, comme notion plus commune que les autres êtres nobles..

Donc, je ne sais pas si je dois "révertir" (j'en perds mon français) l'article arhat.

cordialement, Buddho 11 octobre 2005 à 17:35 (CEST)

Avertissement renommage

Bonjour, tu es inscrit(e) dans le Wikipédia:Projet, Langues ; afin de donner une cohérence aux noms, nous allons prochainement procéder aux renommages, le projet sera désormais titré ainsi : Projet:Langues. Ta liste de suivi sera automatiquement mise à jour.

Attention : nous allons aussi renommer les sous-pages, mais n'hésite pas à vérifier qu'aucune sous-page n'a été oubliée. Si c'était le cas, tu peux me le signaler ou procéder au renommage par toi-même.

Plus de détails sur cette page.

Cordialement,le Korrigan bla 19 octobre 2005 à 17:42 (CEST)

Avertissement renommage

Bonjour, tu es inscrit(e) dans le Wikipédia:Projet, Littérature ; afin de donner une cohérence aux noms, nous allons prochainement procéder aux renommages, le projet sera désormais titré ainsi : Projet:Littérature. Ta liste de suivi sera automatiquement mise à jour.

Attention : nous allons aussi renommer les sous-pages, mais n'hésite pas à vérifier qu'aucune sous-page n'a été oubliée. Si c'était le cas, tu peux me le signaler ou procéder au renommage par toi-même.

Plus de détails sur cette page.

Cordialement,le Korrigan bla 19 octobre 2005 à 17:51 (CEST)

Projet

Bonjour,

A tout hhasard si vous êtes inéressé : Projet:Bouddhisme..

Cordialement, Buddho 2 novembre 2005 à 12:45 (CET)
PS : Très bon, la suggestion de présentation !

phonologie

Bonjour, j'ai commencé mon premier article, sur l'archiphonème. Je ne savais pas ce que c'était ce matin (cf la discussion) Linguiste m'a conseillé de m'adresser à vous pour faire quelque chose avec cette ébauche. Notamment vous devez vous souvenir de la règle qui dit qu'on n'écrit pas "b|" après K, G etc... ? Et peut-être penserez vous à d'autres exemples ?Merci.WikiMoi 4 novembre 2005 à 17:07 (CET)


Remerciement pour tes contributions en linguistique

Pour l'ensemble de tes riches et pointues contributions portant sur la linguistique, parent pauvre de notre encyclopédie sans toi, mais aussi pour tes autres interventions, j'ai l'honneur de te décerner cette récompense au nom de tout les wikipédiens. Après avoir été passionné par la lecture des articles de ton cru concernant l'alphabet arabe, il m'est apparu évident de t'offrir cette distinction. Acceptes-la comme le cadeau d'un lecteur.

Wart dark discuter 4 novembre 2005 à 21:22 (CET)

Bonjour Vincent

Un doute me taraude : peut-on dire d'une œuvre qu'elle est éponyme de toutes ses adaptations, ou bien doit-on dire que ses adaptations sont simplement homonymes ?

Wikipédia avec des chairs et des os

Je fais un peu de pub auprès des locaux et y a pas de raison que tu passes au travers. Je te signale que de nombreux Wikipédiens seront présents lors de JLM05 (notamment toi), notamment le jeudi et le samedi. Il y aura même un stand Wikimédia France (le samedi) si tu es sur Montpellier et que tu souhaites rencontrer d'autres wikipédiens (ou si tu t'intéresses aux logiciels libres) tu seras le bienvenu (entrée libre bien sûr). Renseignements : JLM05 Fred.th 28 novembre 2005 à 00:59 (CET)

hello there

I'm sorry but I only speak english and greek. If I understood correctly, you are one of the main contributors of the article Phonologie du grec ancien. If you can join the discussions at the equilavent english article en:Ancient Greek phonology. Thanks in advance. Matia.gr 29 novembre 2005 à 23:08 (CET)

Carte

Je te soumet 2 cartes voir ce que tu en penses :

J'ignore si la corée du nord utilise les caractères traditionnels ou moderne. Si tu connais d'autres détail du même type: dénonces-les moi, j'améliore. Yug (talk) 9 décembre 2005 à 20:16 (CET)

Ϝ Digamma

Peut-être pourrais-tu précisez les polices qui possèdent ce caractère... au moins pour moi! VIGNERON * discut. 24 décembre 2005 à 10:02 (CET)

Šumniki

Salut,

Je viens d'obtenir par la Wikipédia slovène une information précieuse : les šumniki ne sont que trois, pas cinq. Du coup, j'ai supprimé pas mal de tes informations et je pense qu'il serait dommage de simplement les perdre. Vu que tu es plus axé linguistique que moii, pourrais-tu vérifier que les informations supprimées sont disponibles autre part ?


✒ Répondre (sur Wikipédia ou par mail) à David Latapie 18 janvier 2006 à 02:56 (CET)

Moutarde

Je viens de découvrir par hasard l'article Moutarde, et j'ai été surpris de constater de la moutarde était de la famille des Brassicacées, alors que je pensais plutôt être de la famille des Crucifères. Comme tu as été l'un des pionniers de cet article, je m'adresse à toi pour te faire partager mon étonnement...puisque après consultation du Larousse , je lis : moutarde : nom donné à diverses crucifères qui fournissent le condiment....Brassicacées est inexistant sur mon dictionnaire. Il faut vérifier plus profondément…As-tu plus d’informations que moi.. ? ? - --Jean Claude alias Zivax (Discuter) 23 janvier 2006 à 15:22 (CET)


Catégorisation

Bonjour
Je crois avoir vu que vous êtes le principal auteur de l'article vers. J'ai rangé les catégories poésie mais j'hésite à renommer la catégorie:Lexique de la poésie de cet article en "catégorie:Versification" pour plusieurs raisons dont celle de la continuité avec la catégorie:Lexique littéraire (ce n'est pas la meilleure raison, je vous l'accorde). Si vous avez des suggestions ou remarques concernant toutes ces catégorisations, je suis preneuse. Merci. Ficelle 25 janvier 2006 à 13:13 (CET)

Vers un rythme occiriental

Bonjour,cet article est proposé à la suppression. Il me semble avoir entendu parler de ça en dehors de wikipedia. Pourrais-tu nous apporter un éclairage ? Moez m'écrire 24 février 2006 à 03:49 (CET)

Contestation d'article de qualité

Bonjour, je conteste le bandeau article de qualité de l'article Cédille sur lequel tu t'étais exprimé.

Tu peux lire mes arguments sur la page de vote

[[Utilisateur:Helldjinn|Helldjinn]] 10 mars 2006 à 14:00 (CET)

Image

Faudrait une petite licence pour Image:Vue du Vesuve.jpg ;) ~Pyb Talk 13 mars 2006 à 00:05 (CET)

Retour

Heureux de te revoir parmi nous, en espérant que tu arriveras à te modérer à un rythme plus raisonnable. phe 2 avril 2006 à 22:13 (CEST)
Bon retour aussi, si tu n'ai pas venu sur wp depuis un long moment, tu verras que beaucoup de choses ont changé.--David 2 avril 2006 à 22:17 (CEST)

Content de ton retour, j'apprécie bcp ton travail. C'est stimulant. première rencontre Mogador 11 avril 2006 à 05:53 (CEST)

Merci de vos welcome back-s ! Vincent Ramos 12 avril 2006 à 16:07 (CEST)

Emprunt lexical

Hello,

bravo et merci pour ton article. Par contre, il faudrait que tu indiques clairement tes sources (à séparer de la bibliographie). Merci. PoppyYou're welcome 12 avril 2006 à 19:28 (CEST)

Capitale et majuscule

Pour faire très simple, on peut résumer en : les mujuscules sont orthographiques et les capitales typographiques ? VIGNERON * discut. 13 avril 2006 à 13:52 (CEST)

Traduction du latin d'Église

Bonjour Monsieur le professeur.

J'espère ne pas vous déranger avec ma requête. Je cherche une bonne âme qui pourrait me traduire en français le texte en latin de l'image ci-jointe. J'en ai besoin pour l'article Nom de règne des papes et justifier que déjà à l'époque de Grégoire V on numérotait les papes (mais peut-être ai-je mal compris le texte puisque je ne parle pas latin...) À la limite, seule la traduction de la deuxième ligne devrait suffire, mais tant qu'à faire, autant demander pour le texte entier.

Je vous remercie d'avance, Professeur, pour toutes les lumières que vous pourriez m'apporter si cela ne vous ennuie pas.

Švitrigaila 24 avril 2006 à 02:19 (CEST)

Monsieur le professeur, je ne voudrais pas jouer les rabat-joie... mais avez-vous avancé dans la traduction ? Švitrigaila 28 mai 2006 à 22:55 (CEST)

Om̐

Je travaille (un peu) sur cet article, j'ai enlevé le bandeau de désaccord de pertinence, remet-le si tu le considère comme utile. Si tu pouvais créer l'article chandrabindu en passant ce serait parfait. VIGNERON * discut. 5 mai 2006 à 11:20 (CEST)

Image cedille

Bonsoir, could you upload Image:Cedilles et virgules souscrites roumaines.png into Commons? It would be very useful in some articles of pl.wiki and ro.wiki, to show differences in proper articles. Thanks a lot! :) Michał 13 mai 2006 à 23:57 (CEST)

Retour à la page de l’utilisateur « Vincent Ramos/Archives10 ».
🔥 Top keywords: