Murakami Haruki

scríbhneoir Seapánach

Scríbhneoir Seapánach atá in Murakami Haruki (Seapáinis:村上 春樹 - Murakami Haruki) (rugadh 12 Eanáir 1949).

Infotaula de personaMurakami Haruki

(2009) Cuir in eagar ar Wikidata
Ainm sa teanga dhúchais(ja) 村上 春樹
Beathaisnéis
Breith12 Eanáir 1949
75 bliana d'aois
Kyoto, An tSeapáin Cuir in eagar ar Wikidata
Floruit2016
Faisnéis phearsanta
Scoil a d'fhreastail sé/síOllscoil Waseda Cuir in eagar ar Wikidata
Teanga dhúchaisan tSeapáinis
Gníomhaíocht
Réimse oibreNa taibhealaíona, Litríocht na Seapáine agus translation into Japanese (en) Aistrigh
Gairmteangeolaí, iomaitheoir lúthchleasaíochta, múinteoir ollscoile, scríbhneoir ficsean eolaíochta, scríbhneoir próis, scríbhneoir aistí, scríbhneoir, aistritheoir, úrscéalaí, gearrscéalaí Cuir in eagar ar Wikidata
Tréimhse oibre1979 –
FostóirOllscoil Princeton
Ollscoil Tufts Cuir in eagar ar Wikidata
SeánraÚrscéal, aiste, litríocht fhicseanúil agus cuimhní cinn
GluaiseachtOsréalachas agus magic realism (en) Aistrigh
Faoi thionchar
TeangachaAn tSeapáinis agus Béarla
Spórtlúthchleasaíocht
cianreathaíocht Cuir in eagar ar Wikidata
Saothar
Saothar suntasach
Suíomh a chartlainne
Síniú

Suíomh gréasáinharukimurakami.com Cuir in eagar ar Wikidata
IMDB: nm1633142 Facebook: harukimurakamiauthor Musicbrainz: b3a0e12e-71a0-454d-86e2-2c608bb4ffba Discogs: 1428088 Cuir in eagar ar Wikidata

Beathaisnéis

Rugadh Murakami in Kyoto. Bhí a athair agus a mháthair ag múineadh litríocht Sheapánach, agus chuaigh Murakami le drámaíocht. Bhí fonn air scripteanna scannáin a scríobh agus gan aon chuimhneamh fós aige ar úrscéalaíocht.

Tar éis dó céim a fháil ó Ollscoil Waseda i dTóiceo reáchtáil sé féin agus Yoko, a bhean chéile, beár snagcheoil ar feadh ocht mbliana i gceantar Kokubunji, beár ar tugadh Peter Cat air. Bhí an-luí aige riamh leis na cait, agus tá siad le fáil i gcónaí ina shaothar.

D'fhág an chuid sin dá shaol a rian ar Éist le Glór na Gaoithe, an chéad úrscéal aige. Foilsíodh é sa bhliain 1979 agus ghnóthaigh duais Gunzo.

Nuair a tharraing roinnt úrscéalta eile clú air rinne sé cónaí thar lear: san Iodáil agus sa Ghréig ar dtús, agus ansin i Stáit Aontaithe Mheiriceá, áit a múineann sé litríocht na Seapáine in Ollscoil Princeton.

D'fhill sé abhaile sa bhliain 1995, nuair a tharla crith talún Kobe agus a scaoil seict Aum sarain, gás marfach, in iarnród faoi thalamh Thóiceo. Uaidh seo a d'eascair I nDiaidh an Chreatha Talún, díolaim gearrscéalta.

Rinne Murakami a lán saothar a aistriú ó Bhéarla, agus leabhair le Scott Fitzgerald, John Irving agus Raymond Carver ina measc. Tá meas ar leith aige ar shaothar Carver.

Tá an-eolas ag Murakami ar an snagcheol agus an-lé aige leis, rud atá le haithint ar a chuid scéalta.

A shaothar

Is minic blas na fantaisíochta ar a shaothar, é ag cloí leis an ngnáthshaol ar dtús agus ag scaradh leis de réir a chéile. Chaith sé tamall maith san Iarthar agus tháinig faona anáil, rud a dhéanann údar idirnáisiúnta de, tagairt á déanamh aige go minic don chultúr coiteann domhanda agus dearcadh fíor-Sheapánach aige fós i leith a chuid pearsana.

osréalachas neamhchoitianta ag baint lena shaothar agus é fáiscthe as leimhe dhubhach an ghnáthshaoil. Bhaineann sé tairbhe as an nasc atá idir na neacha agus na rudaí uile de réir theagasc an Bhúdachais agus an tSinteochais. Spreagann gach beart frithbheart indíreach ar an bpointe sa saol seo nó i saol eile a nochtann Murakami go healaíonta é. Tugann sé an léitheoir leis trí aigne rúnda an duine, fiú más saol craiceáilte atá i gceist.

Chuirfeadh dubhachas a shaothair agus a chuntas neamhbhorb ar an saol roinnt scríbhneoirí Seapánacha eile ar nós Natsume Sóseki i gcuimhne duit. Nochtann sé dúinn machnamh daoine atá i ngreim an dá bhruach, iad ar lorg sainiúlachta agus imní orthu uaireanta roimh an mbeatha.

Foilseacháin

Níor cuireadh Gaeilge ar aon leabhar le Murakami go fóill.


Úrscéalta

Teideal SeapánachBliain a fhoilsithe sa tSeapáinTeideal BéarlaBliain a fhoilsithe i mBéarla
風の歌を聴け
Kaze no uta o kike
1979Hear the Wind Sing1987
1973年のピンボール
1973-nen no pinbōru
1980Pinball, 19731985
羊をめぐる冒険
Hitsuji o meguru bōken
1982A Wild Sheep Chase1989
世界の終りとハードボイルド・ワンダーランド
Sekai no owari to hādoboirudo wandārando
1985Hard-Boiled Wonderland and the End of the World1991
ノルウェイの森
Noruwei no mori
1987Norwegian Wood2000
ダンス・ダンス・ダンス
Dansu dansu dansu
1988Dance Dance Dance1994
国境の南、太陽の西
Kokkyō no minami, taiyō no nishi
1992South of the Border, West of the Sun2000
ねじまき鳥クロニクル
Nejimaki-dori kuronikuru
1995The Wind-Up Bird Chronicle1997
スプートニクの恋人
Supūtoniku no koibito
1999Sputnik Sweetheart2001
海辺のカフカ
Umibe no Kafuka
2002Kafka on the Shore2005
アフターダーク
Afutā Dāku
2004After Dark2007
1Q84
Ichi-kyū-hachi-yon
20091Q842011
色彩を持たない多崎つくると、彼の巡礼の年
Shikisai o motanai Tazaki Tsukuru to, kare no junrei no toshi
2013Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage2014

Gearrscéalta

BliainTeideal SeapánachTeideal BéarlaCnuasach
1980中国行きのスロウ・ボート
"Chūgoku-yuki no surou bōto"
A Slow Boat to ChinaThe Elephant Vanishes
貧乏な叔母さんの話
Binbō na obasan no hanashi
A 'Poor Aunt' Story (The New Yorker, 3 Nollaig 2001)Blind Willow, Sleeping Woman
1981ニューヨーク炭鉱の悲劇
Nyū Yōku tankō no higeki
New York Mining Disaster (The New Yorker, 11 Eanáir 1999)
スパゲティーの年に
Supagetī no toshi ni
The Year of Spaghetti (The New Yorker, 21 Samhain 2005)
四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて
Shigatsu no aru hareta asa ni 100-paasento no onna no ko ni deau koto ni tsuite
On Seeing the 100% Perfect Girl One Beautiful April MorningThe Elephant Vanishes
かいつぶり
Kaitsuburi
DabchickBlind Willow, Sleeping Woman
カンガルー日和
Kangarū-biyori
A Perfect Day for Kangaroos
カンガルー通信
Kangarū tsūshin
The Kangaroo CommuniqueThe Elephant Vanishes
1982午後の最後の芝生
Gogo no saigo no shibafu
The Last Lawn of the Afternoon
1983
Kagami
The MirrorBlind Willow, Sleeping Woman
とんがり焼の盛衰
Tongari-yaki no seisui
The Rise and Fall of Sharpie Cakes

Hotaru
Firefly
納屋を焼く
Naya wo yaku
Barn Burning (The New Yorker, 2 Samhain 1992)The Elephant Vanishes
1984野球場
Yakyūjō
CrabsBlind Willow, Sleeping Woman
嘔吐1979
Ōto 1979
Nausea 1979
ハンティング・ナイフ
Hantingu naifu
Hunting Knife (The New Yorker, 17 Samhain 2003)
踊る小人
Odoru kobito
The Dancing DwarfThe Elephant Vanishes
1985レーダーホーゼン
Rēdāhōzen
Lederhosen
パン屋再襲撃
Panya saishūgeki
The Second Bakery Attack
象の消滅
Zō no shōmetsu
The Elephant Vanishes (The New Yorker, 18 Samhain 1991)
ファミリー・アフェア
Famirī afea
A Family Affair
1986ローマ帝国の崩壊・一八八一年のインディアン蜂起・ヒットラーのポーランド侵入・そして強風世界
Rōma-teikoku no hōkai・1881-nen no Indian hōki・Hittorā no Pōrando shinnyū・soshite kyōfū sekai
The Fall of the Roman Empire, the 1881 Indian Uprising, Hitler's Invasion of Poland, and the Realm of Raging Winds
ねじまき鳥と火曜日の女たち
Nejimaki-dori to kayōbi no onnatachi
The Wind-up Bird And Tuesday's Women (The New Yorker, 26 Samhain 1990)
1989眠り
Nemuri
Sleep (The New Yorker, 30 Márta 1992)
TVピープルの逆襲
TV pīpuru no gyakushū
TV People (The New Yorker, 10 Meán Fómhair 1990)
飛行機―あるいは彼はいかにして詩を読むようにひとりごとを言ったか
Hikōki-arui wa kare wa ika ni shite shi wo yomu yō ni hitorigoto wo itta ka
Aeroplane: Or, How He Talked to Himself as if Reciting Poetry (The New Yorker, 1 Iúil 2002)Blind Willow, Sleeping Woman
我らの時代のフォークロア―高度資本主義前史
Warera no jidai no fōkuroa-kōdo shihonshugi zenshi
A Folklore for My Generation: A Prehistory of Late-Stage Capitalism
1990トニー滝谷
Tonī Takitani
Tony Takitani (The New Yorker, 15 Aibreán 2002)
1991沈黙
Chinmoku
The SilenceThe Elephant Vanishes
緑色の獣
Midori-iro no kemono
The Little Green Monster
氷男
Kōri otoko
The Ice ManBlind Willow, Sleeping Woman
人喰い猫
Hito-kui neko
Man-Eating Cats (The New Yorker, 4 Nollaig 2000)
1995めくらやなぎと、眠る女
Mekurayanagi to, nemuru onna
Blind Willow, Sleeping Woman
1996七番目の男
Nanabanme no otoko
The Seventh Man
1999UFOが釧路に降りる
UFO ga Kushiro ni oriru
UFO in Kushiro (The New Yorker, 19 Márta 2001)after the quake
アイロンのある風景
Airon no aru fūkei
Landscape with Flatiron
神の子どもたちはみな踊る
Kami no kodomotachi wa mina odoru
All God's Children Can Dance
タイランド
Tairando
Thailand
かえるくん、東京を救う
Kaeru-kun, Tōkyō wo sukuu
Super-Frog Saves Tokyo
2000蜂蜜パイ
Hachimitsu pai
Honey Pie (The New Yorker, 20 Lúnasa 2001)
2002バースデイ・ガール
Bāsudei gāru
Birthday GirlBlind Willow, Sleeping Woman
2005偶然の旅人
Gūzen no tabibito
Chance Traveller
ハナレイ・ベイ
Hanarei Bei
Hanalei Bay
どこであれそれが見つかりそうな場所で
Doko de are sore ga mitsukarisō na basho de
Where I'm Likely to Find It (The New Yorker, 2 Bealtaine 2005)
日々移動する腎臓のかたちをした石
Hibi idō suru jinzō no katachi wo shita ishi
The Kidney-Shaped Stone That Moves Every Day
品川猿
Shinagawa saru
A Shinagawa Monkey (The New Yorker, 13 Feabhra 2006)

Naisc

Féach freisin

  • Pintor, Ivan. "David Lynch y Haruki Murakami, la llama en el umbral," in: VV.AA., Universo Lynch. Internacional Sitges Film Festival-Calamar, 2007 (ISBN 84-96235-16-5)
  • Rubin, Jay. Haruki Murakami and the Music of Words. Harvill Press, 2002 (ISBN 1-86046-952-3)
  • Strecher, Matthew Carl. The Wind-Up Bird Chronicle Readers Guide. Continuum Pub Group, 2002 (ISBN 0-8264-5239-6)
  • Strecher, Matthew Carl. Dances with Sheep: The Quest for Identity in the Fiction of Murakami Haruki. University of Michigan/Monographs in Japanese Studies, 2001. (ISBN 1-929280-07-6)
  • Suter, Rebecca. The Japanization of Modernity: Murakami Haruki Between Japan and the United States. Harvard University Asian Center, 2008. (ISBN 978-0-674-02833-3)

Naisc sheachtracha

Agallaimh

Tagairtí

🔥 Top keywords: