Wikipédia:Javaslatok kiemelt szócikkekre/Belgrád

Az alábbi megbeszélést/szavazást/vitát lezártuk. Kérjük, ne módosítsd!
A további hozzászólásokat a témának megfelelő fórumra vagy vitalapra írhatod. Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!


Belgrád (A kiemelt státuszt megkapta: 2008. 05. 06.)

Wikipédia:Referálás/Belgrád Szajci reci 2008. április 22., 15:05 (CEST)[válasz]

  •  támogatom – Több ilyen cikk kellene, a nyelvezete is egész jó. Van egy-két kérdésem/megjegyzésem:
  • Legközelebb oda kellene figyelni, hogy mindenhol egységes formában legyenek az évszámok (Kr.e. vagy i.e.). Hol az egyik, hol a másik szerepel a szövegben; én a Kr.e. alakot támogatom.
  • „Belgrád 116,5 méterrel a tengerszint felett fekszik.” Ez azt jelentené, hogy a város területe teljesen sík. Valami intervallumot adjatok meg!
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
  • „Róma első keresztény császára, I. Constantinus, avagy Nagy Konstantin Naissusban, a mai Nišben született 272-ben”. Ez a mondat mit keres ebben a cikkben?
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
Kivettem– Kgyuri vita 2008. április 24., 15:31 (CEST)[válasz]
  • Az előbb idézett, római császárokról szóló mondatcsomagot szerintem tagolni kellene, mert emészthetetlen.
Megoldva, kész, ok, stb. MegoldvaHiányzik az aláírás!
shimin vita 2008. április 24., 22:08 (CEST)[válasz]
folyt. köv. – Susulyka  hm? 2008. április 24., 11:58 (CEST)[válasz]
  •  támogatom, nagyon szép cikk - de lenne egy  megjegyzés a részemről:
  • Az érdekesség részt át kéne alkaítani "Megjelenése a művészetekben" -re, vagy hasonlóra, és a sorvégi szörnyű csúnya külső linkeket át kellene alakítani refekké, hogy ne csúfítson bele ebbe az egyébként gyönyörű cikkbe. – Timish söyle 2008. április 24., 16:36 (CEST)[válasz]
A külső hivatkozásokat megszüntettem és létrehoztam egy Galériát– Kgyuri vita 2008. április 25., 02:27 (CEST)[válasz]
  •  támogatom, mert értékes cikk. De van két  megjegyzésem: 1. A Középkor c. fejezet utolsó előtti mondata nem érthető, átfogalmazandó: „Uralkodása idején II. Mehmed török szultán …”. 2. A Kultúra fejezetben a három intézményből egynek le van fordítva a neve, a többinek nem: Instituto Cervantes, a Goethe-intézet, Centre Culturel Français. Célszerű lenne egyféle módon kezelni. Szalax vita 2008. április 24., 20:18 (CEST)[válasz]
  • A nándorfehérvári csatáról szóló részt több mondatra bontottam, remélem, most már érthetőbb. A három intézmény nevét magyarra egységesítettem. shimin vita 2008. április 24., 21:35 (CEST)[válasz]

A fenti megbeszélést lezártuk, kérjük, további hozzászólásokat már ne írj hozzá! Ezt a szakaszt többet ne szerkeszd!