Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
"Bá Vương biệt cơ" - "Bá vương giã biệt ái thiếp của ngài", tôi nghĩ "cơ" ở đây chỉ là một chức danh, "ái thiếp của Bá Vương", không mang vai trò danh từ riêng như chính "Bá Vương" nên không cần viết hoa. Kuraxmol 11:50, ngày 28 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Ái thiếp của Hạng Vũ chỉ có một, và đấy là Ngu Cơ. Vở kinh kịch này xuất phát từ tích Hạng Vũ biệt Ngu Cơ. Vì vậy tôi mới thắc mắc. Tôi nghĩ chữ Vương cũng không cần viết hoa. Rungbachduong 11:54, ngày 28 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Tây Sở Bá Vương hay gọi tắt là Bá Vương là tước hiệu tự đặt của Hạng Vũ, tước hiệu này về sau được coi như của riêng ông, nên tên gọi Bá Vương có thể thành biệt danh riêng để chỉ Hạng Vũ, còn Ngu Cơ/cơ (虞姬) nghĩa là "nàng họ Ngu", theo tôi trong trường hợp "biệt cơ" thì viết thường không sai. "Bá Vương biệt cơ" ở đây nghĩa là "Hạng Vũ giã biệt ái thiếp của mình" như bạn Kuraxmol phân tích phía trên. Nguyễn Thanh Quang12:51, ngày 28 tháng 9 năm 2007 (UTC)
Thuở ấu thơ
Bình luận mới nhất: 16 năm trước1 bình luận1 người đã thảo luận
Hiện nay nhiều chỗ bán DVD cắt mất phần bọn Trình Điệp Y lúc nhỏ, tập luyện gian khổ trong cái nhà dạy hát bội, dù phần này chiếm nửa bộ phim và cũng rất hay, rất quan hệ. Ai có thông tin về mấy thằng nhỏ trong đó không ? Theo imdb thì vai của Trương Phong Nghị lúc nhỏ là của Hailong Zhao, Trình Đắc Y là Zhi Yin, trong 2 người thì Triệu hải long đóng rất hay. Xiaoao (thảo luận) 20:48, ngày 1 tháng 5 năm 2008 (UTC)