Saluti ebraici

Ci sono molti saluti, auguri ed espressioni ebraiche che sono tipici dell'ebraismo e sono usati nelle comunità ebraiche in Israele e nella Diaspora. Anche fuori da Israele, infatti, la lingua ebraica è una parte importante della vita degli ebrei della Diaspora.Moltissimi ebrei, anche se non parlano correntemente l'ebraico, conoscono molte di queste espressioni in ebraico, in Yiddish o in altre lingue "ebraico-locali" quali ad esempio il giudaico-spagnolo o l'italkian, ecc..

Saluti

Frasi usate come augurio durante lo Shabbat.

TraslitterazioneEbraicoTraduzioneLinguaSpiegazione
Shabbat shalomשַׁבָּת שָׁלוֹם[Che sia uno] Shabbat di paceEbraicoUsato di Shabbat come saluto generico. In Israele è anche usato durante la vigilia di Shabbat con il significato di "buon fine settimana".[1]
Gut Shabbesגוּט שַׁבָּתBuon SabatoYiddishUsato di Shabbat come saluto generico.[1]
Shavua tovשָׁבוּעַ טוֹבBuona settimanaEbraicoUsato il sabato sera (dopo l'Havdalah) e la domenica. È usato come augurio per una buona settimana futura.[1]

Festività

Frasi usate come augurio durante le festività.

TraslitterazioneEbraicoTraduzioneLinguaSpiegazione
Chag sameachחַג שָׂמֵחַBuona festaEbraicoUsato come augurio per la festività. Usato spesso in abbinamento al nome della festività: chag Chanukah sameach.[1]
Chag kasher v'sameachחַג כָשֵׁר וְשָׂמֵחַ[Che sia una] festa felice e [kasher]EbraicoUsato come augurio per la festività. Variante del precedente. [1]
Gut Yontivגוט יום־טובֿBuon Yom TovYiddishUsato come augurio per gli Yom Tov.[1]
L'shanah tovahלְשָׁנָה טוֹבָהPer un buon annoEbraicoUsato come augurio durante Rosh Hashanah (il capodanno ebraico). [1] La frase è un'abbreviazione per "l'shanah tovah techatemu ve tikatevu" (לְשָׁנָה טוֹבָה תֵּחָתֵמוּ וְתִכָּתֵבוּ), che significa "che il tuo nome possa essere inscritto e serbato (nel Libro della Vita) per un buon anno".[2] Una versione più breve è: "ktiva ve chatima tova" (כְּתִיבָה וְחֲתִימָה טוֹבָה), che significa "[ti auguro di avere] una buona firma [nel Libro della Vita]".[2] In occasione di Rosh Hashanah sono usate anche le espressioni shanah tovah (שָׁנָה טוֹבָה), che significa letteralmente "un buon anno", e shana tova u'metukah (שָׁנָה טוֹבָה וּמְתוּקָה) "un buon e dolce anno".
Tzom kalצוֹם קַל[Che sia un] digiuno facileEbraicoYom Kippur. La parola tov ("buon") non è utilizzata perché Yom Kippur è un giorno di espiazione e di digiuno e non un giorno felice.[1]

Saluti

Frasi usate al momento degli incontri e dei commiati.

TraslitterazioneEbraicoTraduzioneLinguaSpiegazione
ShalomשָׁלוֹםPaceEbraicoSi tratta di un saluto ebraico generico che può essere usato sia come buongiorno, ciao o salve, sia come arrivederci.[3]
Shalom aleichemשָׁלוֹם עֲלֵיכֶםLa pace sia con voiEbraicoSaluto tradizionale degli ebrei ashkenaziti. La risposta appropriata è "Aleichem Shalom" (עֲלֵיכֶם שָׁלוֹם) "Su di voi sia la pace".

Frasi idiomatiche

TraslitterazioneEbraicoTraduzioneLinguaSpiegazione
Mazal tov / Mazel tovמַזָּל טוֹבBuona fortunaEbraico/YiddishUsato per significare "auguri" o "congratulazioni" in occasione di compleanni, anniversari, bar mitzvah, fidanzamenti o di un nuovo lavoro.[4] Viene gridato durante il matrimonio ebraico quando lo sposo rompe il bicchiere con un piede. Si usa anche quando qualcuno rompe accidentalmente un vetro.[4] Non viene di norma usato all'annuncio di una gravidanza, quando viene di solito sostituito da "b'sha'ah tovah" ("Possa avvenire al momento giusto").[5]
B'karov etzlech (femminile) o B'karov etzlecha (maschile)בְּקָרוֹב אֶצְלְךָPossa esserlo presto anche per teEbraicoUsato come risposta a "mazal tov"[4]
B'ezrat HaShemבְּעֶזְרָת הַשֵּׁםCon l'aiuto di DioEbraicoUsato dagli ebrei religiosi quando parlano del futuro e ricercano l'aiuto di Dio (simile all'italiano "A Dio piacendo").[4]
Yishar koachיְשַׁר כֹּחַDevi essere forteEbraicoUsato con il significato di "buon per te", "ben fatto", "way to go" o "complimenti". La risposta appropriata è "baruch teheyeh" (maschile) o "brucha teeheyi" (femminile) che significato "che tu sia benedetto/a".[4] [6]
Chazak u'varuchחֵזָק וּבָרוךְSii forte e benedettoEbraicoUsato nelle sinagoghe sefardite dopo aver ricevuto un onore. La risposta è "chazak ve'ematz" ("sii forte e coraggioso")
Nu??נוAllora?YiddishInteriezione Yiddish.[4]
Kol hakavodכֹּל הַכָּבוֹדTutto l'onoreEbraicoUsato per un lavoro ben fatto.[4]
L'chaimלְחַיִּיםAlla vitaEbraico/YiddishBrindisi ebraico equivalente al "cin cin" o "prosit".[4]
GesundheitגעזונטהייטSaluteYiddish/tedescoPronunciata dopo uno starnuto. Variante: "tsu gezunt".[1]
LabriutלבריאותAlla saluteEbraicoPronunciata dopo uno starnuto.[6]

Note

Voci correlate

Portale Ebraismo: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di ebraismo