Fushaw romanizado
Fushaw romanizado, a.k.a. Bàng-uâ-cê (BUC para curto prazo; Escrita chinesa: 平話字) ou Hók-ciŭ-uâ Lò̤-mā-cê (Escrita chinesa: 福州話羅馬字) é uma ortografia romanizada para o dialeto Fuzhou[1] aprovada em meados do século XIX por missionários ocidentais. Tinha variação em momentos diferentes, e tornou-se padronizada várias décadas mais tarde. O fushaw romanizado foi utilizado principalmente dentro dos círculos da Igreja, e foi ensinado em algumas escolas-Missão de Fuzhou. Mas ao contrário do seu homólogo Peh-Oe-ji para a língua min meridional, o fushaw romanizado, mesmo em seus primeiros dias, não era universalmente entendida pelos cristãos.[2]
Referências
🔥 Top keywords: Wikipédia:Página principalEspecial:PesquisarWikipédia:Wikiconcurso Wiki Loves Mato GrossoChatGPTLiga dos Campeões da UEFAWikipédia:Edit-a-thon/cada livro seu público 2024Real Madrid Club de FútbolCleópatraFacebookAlegrete (Rio Grande do Sul)Arsenal Football ClubSony ChannelFelipe AndersonCanal BrasilVilipêndio a cadáverBig Brother Brasil 24YouTubeFicheiro:Logotipo da GloboNews.pngAndriy LuninVincent MartellaDuda SalabertAMBEVBig Brother BrasilManchester City Football ClubCarlo AncelottiWagner MouraRevolução de 25 de Abril de 1974RomárioCopa do Brasil de Futebol de 2024Israel AdesanyaAlex PereiraJogo do bichoMonteiro LobatoBorussia DortmundFC Bayern MünchenJude BellinghamElon MuskInstagramJosep Guardiola