Книжные и разговорные чтения китайских иероглифов

Вариация в разговорных и книжных чтениях иероглифов (кит. трад. 文白異讀, упр. 文白异读, пиньинь wénbáiyìdú, палл. вэньбай иду) — распространённый случай дублирования во многих китайских языках.

Книжное чтение (кит. трад. 文讀, упр. 文读) используется в формальных и книжных словах (часто с абстрактными значениями), в классических идиомах, декламации текстов на классическом китайском, а также топонимах, иностранных заимствованиях. Разговорное (просторечное) чтение (кит. трад. 白讀, упр. 白读) употребляется в повседневных словах (часто с конкретным, вещественным значением)[1].

Общие сведения

В малых идиомах разговорные чтения иероглифов часто являются искоными[2], а книжные происходят из других китайских языков, как правило более престижных (провинциальных центров, столиц)[3]. В некоторых диалектах севернокитайского и у книжные чтения появились как результат влияния столичной речи (нанкинской, позднее пекинской) времён империй Мин и Цин.

Количество книжных чтений в языке может отражать его исторический статус. В севернокитайских диалектах центральной равнины почти не было книжных чтений до начала массовой пропаганды путунхуа, однако в XXI веке их уже было множество. С другой стороны более влиятельные пекинский диалект севернокитайского и собственно кантонский диалект кантонского имеют сравнительно мало книжных чтений.

В некоторых китайских языках заимствованные чтения могут замещать исконные, либо может иметь место создание множества пар разговорных и книжных чтений. Иногда новое заимствованное чтение замещает старое книжное, а последнее либо исчезает, либо становится новым разговорным[1].

Примеры

Кантонский язык

В престижном наречии кантонского языка книжные и просторечные чтения связаны регулярными фонетическими соответствиями: например, разговорные чтения с медиалью [ɛː] соответствуют книжным с [ɪ] и [i] в финали. Аналогично, разговорные финали с [aː] соответствуют книжным [ɐ], а разговорные [ɐi] — книжным [i]. Значение иероглифа часто определяется тем, какое чтение использовано.

ИероглифЧтение в среднекитайском1Просторечное чтениеЗначениеКнижное чтениеЗначение
tsǐɛŋtsɛːŋ˥умный, хитрыйtsɪŋ˥дух, эссенция
tɕǐɛŋtsɛːŋ˧хороший, порядочный, приемлемыйtsɪŋ˧точный; правильный; настоящий
dzǐɛŋtsɛːŋ˨чистый (не грязный)tsɪŋ˨чистый (без добавок, без лишнего); нетто
kǐɐŋkɛːŋ˥бояться (самостоятельное слово)kɪŋ˥страх (в сочетаниях)
bʱǐɐŋpʰɛːŋ˨˩дешёвыйpʰɪŋ˨˩плоский
tsʰieŋtsʰɛːŋ˥светло-зелёныйtsʰɪŋ˥тёмно-зелёный; синий (цвет неба); молодой
ɣiepkɛːp˨зажиматьkip˨зажимать
sǐɛksɛːk˧целоватьsɪk˥сожалеть
ʃɐŋsaːŋ˥сырой, неготовый; рожать; расти; суффикс-хонорификжить; жизнь; суффикс профессий
ʃɐŋsaːŋ˥скотsɐŋ˥скот
dʱieutɛːu˨бросатьtiu˨бросать
lɒilɐi˨˩приходитьlɔi˨˩приходить (в сочетаниях)
使ʃǐəsɐi˧˥посылать, заставлятьsi˧˥посол
Примечания:

1. Среднекитайские чтения приведены по реконструкции Ван Ли[en]. Тоны среднекитайского указаны иероглифами: ровный (), восходящий (), уходящий () и входящий ().

Хакка

В хакка также есть множество пар книжных и разговорных чтений.

ИероглифыКнижное чтениеРазговорное чтение
saŋ˦sɛn˦
tʰi˥˧tʰɛ˦
ka˦kʰa˦
fui˧˥pʰui˧˥
sit˩siak˩
tʂin˥˧ (正宗), tʂaŋ˦ (正月)tʂaŋ˥˧

Севернокитайский язык

В пекинском севернокитайском (путунхуа) просторечные чтения обычно являются искоными и более консервативными, сохранившимися с тех времён, когда Пекин ещё не был столицей, тогда как книжные заимствуются из столичного диалекта Нанкина[3]. При этом часть из этих чтений используется в качестве основных, в том числе при создании современных неологизмов (например, в иероглифах 色, 熟, 露, 血), а другая — употребляется лишь в ограниченном наборе слов, сохранившихся с доцинского периода, а в неологизмах используется исконно пекинское разговорное чтение (黑, 白, 薄, 六).

Большинство иероглифов, различающих в севернокитайском книжные и разговорные чтения, в среднекитайском произносились с входящим тоном (то есть оканчивались на -p, -t, -k), который был утрачен севернокитайским[3].

Примеры книжных чтений, воспринятых пекинским диалектом

Китайский иероглифСреднекитайский*Книжное чтениеРазговорное чтение
xəkxɤ˥˩xei˥
bʱɐkpwɔ˧˥pai˧˥
bʱuɑkpwɔ˧˥pɑʊ˧˥
pɔkpwɔ˥pɑʊ˥
kǐĕptɕi˨˩˦kei˨˩˦
kʰɔkkʰɤ˧˥tɕʰjɑʊ˥˩
lulu˥˩lɤʊ˥˩
lǐuklu˥˩ljɤʊ˥˩
nǐoʐu˨˩˦ny˨˩˦
ʑǐukʂu˧˥ʂɤʊ˧˥
ʃǐəksɤ˥˩ʂai˨˩˦
sǐakɕɥɛ˥ɕjɑʊ˥
kɔktɕɥɛ˧˥tɕjɑʊ˨˩˦
xiwetɕɥɛ˥˩ɕjɛ˨˩˦
Примечание:

Среднекитайские чтения приведены по реконструкции Ван Ли[en]. Тоны среднекитайского указаны иероглифами: ровный (), повышающийся (), уходящий () и входящий ().

Примеры разговорных чтений, заимствованных пекинским диалектом:

ИероглифСреднекитайскийКнижное чтениеРазговорное чтение
kɔŋtɕjɑŋ˨˩˦kɑŋ˨˩˦
ŋamjɛn˧˥ai˧˥

Сычуаньский

В сычуаньском диалекте[en] разговорные чтения обычно похожи на старосычуаньские[en] или старосевернокитайские[en] во времена династии Мин, а книжные чуть более схожи с пекинскими. К примеру, в яолинском диалекте разговорное чтение иероглифа «» («вещь») — [væʔ][4], что очень похоже на старосычуаньское чтение времён империи Сун (960—1279)[5], а книжное чтение, [voʔ], сравнительно ближе к пекинскому [u]. Таблица ниже содержит примеры иероглифов с разговорными и книжными чтениями[6].

ИероглифыРазговорное чтениеКнижное чтениеЗначениеПутунхуа
tsaiвtsai
tiatʰiподниматьtʰi
tɕʰietɕʰyуходитьtɕʰy
tɕyрезатьtɕy
xaɕiaнизɕia
xuanxuənпересекатьxəŋ
ŋanȵianстрогийian
sueisuкрысаʂu
tʰaitaбольшойta
toŋtsuхозяинtʂu

У

На севере у-язычного региона источником книжных чтений являлись пекинский и нанкинский диалекты времён Мин и Цин, а также путунхуа[7]. В южных у-язычных регионах книжные чтения часто заимствовали из ханчжоуского[en]. Разговорные чтения обычно отражают более старую фонетику[8].

Не во всех уских диалектах ситуация такая же. В некоторых несоответствия между чтениями встречаются чаще, к примеру, начинался в среднекитайском с ŋ, а в книжных чтениях инициаль у него нулевая. Разговорное чтение /ŋuɛ/ используется в сунцзянском диалекте[9]. Около 100 лет назад этот иероглиф произносили /ŋuɛ/ и в Сучжоу[10], и в Шанхае, а в 2000-х он произносился /uɛ/.

Некоторые пары разговорных и книжных чтений полностью взаимозаменяемы, например, в словах 吳淞 и 松江, а другие — нет: Шаблон:Linktext должно читаться книжным /zəɲmiɲ/, а 人命 — просторечным /ɲiɲmiɲ/. Иногда разные чтения присвоены разным значениям: 巴結 «/pʊtɕɪʔ/» означает «прилагать усилия», а «/pɑtɕɪʔ/» означает «получить желаемое». Некоторые разговорные чтения используются крайне редко, к примеру, ŋ̍ () и /tɕiɑ̃/ ().

ИероглифыКнижное чтениеПросторечное чтение
/səɲ/ в 生物/sɑ̃/ в 生熟
/zəɲ/ в 人大/ɲiɲ/ в 大人
/dɑ/ в 人大/dɯ/ в 大人
/vəʔ/ в 事物/məʔ/ в 物事
/tɕia/ в 家庭/kɑ/ в 家生

Миньские языки

В миньских языках книжные прочтения (кит. 讀音 tho̍k-im) также отличаются от разговорных (кит. 語音 gí-im). В словарях обычно разница между чтениями показывается пометами 文 (bûn, "книжное") и 白 (pe̍k/pe̍h, "разговорное"). Кроме того, у некоторых иероглифов также есть «нестандартное» (俗) чтение.

Нижеприведённая таблица в пэвэдзи отражает отличия между чтениями в хокло[11]:

ИероглифКнижное чтениеРазговорное чтение
pe̍k в 明白 (bêng-pe̍k)pe̍h в 白菜 (pe̍h-chhài)
biān в 面會 (biān-hōe)bīn в 海面 (hái-bīn)
suchu
seng в 醫生 (i-seng)seⁿ / siⁿ в 先生 (sian-siⁿ)
put
hóantńg
ha̍ko̍h
jîn / lînlâng
siàuchió
chóantńg
Иероглифы
Книжноеitjī/gī/līsamsù/sɨngōlio̍kchhitpatkiúsi̍p
Разговорноеchi̍tnn̄g/nō͘saⁿgō͘la̍kpeh/poeh/pəeh/piahkáucha̍p

Гань

Примеры вариации чтений в языке гань:

ИероглифыПисьменное чтениеРазговорное чтение
/sɛn/ в 學生 (student)/saŋ/ в 出生 (be born)
/lon/ в 微軟 (Microsoft)/ɲion˧/ в 軟骨 (cartilage)
/tɕʰin/ в 青春 (youth)/tɕʰiaŋ/ в 青菜 (vegetables)
/uɔŋ/ в 看望 (visit)/mɔŋ/ в 望相 (look)

Примечания

🔥 Top keywords: Заглавная страницаЯндексДуров, Павел ВалерьевичСлужебная:ПоискYouTubeЛунин, Андрей АлексеевичПодносова, Ирина ЛеонидовнаВКонтактеФоллаут (телесериал)WildberriesTelegramРеал Мадрид (футбольный клуб)Богуславская, Зоя БорисовнаДуров, Валерий СемёновичРоссияXVideosСписок умерших в 2024 годуЧикатило, Андрей РомановичFallout (серия игр)Список игроков НХЛ, забросивших 500 и более шайбПопков, Михаил ВикторовичOzon17 апреляИльин, Иван АлександровичMail.ruСёгун (мини-сериал, 2024)Слово пацана. Кровь на асфальтеПутин, Владимир ВладимировичЛига чемпионов УЕФАГагарина, Елена ЮрьевнаБишимбаев, Куандык ВалихановичЛига чемпионов УЕФА 2023/2024Турнир претендентов по шахматам 2024Манчестер СитиMGM-140 ATACMSРоссийский миротворческий контингент в Нагорном КарабахеЗагоризонтный радиолокаторПинапВодительское удостоверение в Российской Федерации