Местный падеж

Ме́стный паде́ж, или локати́в (лат. locativus), — падеж со значением места, например, «на краю».

Один из косвенных падежей, показывающий местонахождение предмета (в пространстве или во времени), обозначенного существительным. Отвечает на вопрос где?

Местный падеж в русском языке

В русском языке местный падеж (локатив) часто совпадает с предложным падежом (препозитивом) и поэтому не выделяется в отдельный падеж: на работе — о работе, в библиотеке — о библиотеке, в файле — о файле, в горах — о горах, в Москве — о Москве, в пещере — о пещере.

В то же время для большой группы существительных благодаря слиянию II и IV склонения возникло отличие местного падежа (форма которого происходит от праславянского локатива IV склонения) от предложного (праславянский локатив II склонения), например: в лесу́ — о ле́се, в снегу́ — о сне́ге, в раю́ — о ра́е. Форма местного падежа совпадает в единственном числе с формой дательного падежа, но имеет ударение на последнем слоге: к ле́су — в лесу́. Во множественном числе совпадает с предложным падежом: в лесах — о лесах.

К местному падежу также относится ударное окончание -и́ в существительных III склонения (дверь), ср.:

Объявление висит на двери́
О какой две́ри вы говорите?

В отличие от старославянского (и древнерусского) локатива русский местный падеж употребляется только в сочетании с предлогами в и на в некоторых обстоятельствах времени и места:

Оно висит на двери́ / Он настаивает на две́ри
Он ориентируется в лесу́ (способен найти дорогу) / Он ориентируется в ле́се (в сортах брёвен и ценах на них)
На краю́ крыши (прямое значение) / На переднем кра́е науки (переносное значение)

Во многих случаях эти словосочетания носят устойчивый характер, ср.:

Он работает на дому́
Антенна стоит на доме.

В качестве архаизма или украинизма в русских текстах встречается иногда словосочетание при полку́.

Есть случаи, когда использование форм местного падежа встречается только в просторечии, например, использование формы в дубу вместо в дубе, в супу́ вместо в су́пе[1].

Местный падеж в некоторых других языках

Белорусский и украинский языки

В белорусском и украинском языках местный падеж (бел. месны склон, укр. місцевий відмінок) соответствует русскому предложному падежу.

Латынь

В архаической латыни и иных италийских языках местный падеж, с индоевропейским окончанием -i, был широко развит, но затем в значительной степени отмер. В классической латыни местный падеж употребляется только с названиями городов, некоторых островов, а также с ограниченным числом других слов: domus, humus, rus. При локативе никогда нет предлога, а окончания совпадают в единственном числе с родительным или дательным падежом, в множественном — с дательным (так как окончания этих падежей также -i[2]). В прочих случаях вместо локатива используется аблатив с предлогом in.

Примеры
  • domus: domui, domī (арх.) (дома; в русском также используется беспредложный местный падеж);
  • Roma: RomaeРиме);
  • humus: humi (в земле);
  • rus: ruri (в деревне).

Латышский язык

В латышском языке местный падеж обычно выражается удлинением гласной в окончании: māja — mājā (дом — в доме).

Местный падеж:

  • указывает на место, отвечая на вопрос kur? (где?): klasē (в классе); darbā (на работе);
  • указывает на время, отвечая на вопрос kad? (когда?): janvārī (в январе); ziemā (зимой).

Литовский язык

В литовском языке локатив выражается окончанием, соответствующим склонению; отвечает на вопросы kur? kame? (где?). Примечательно, что локативную форму имеют не только существительные, но и иные части речи: прилагательные, местоимения, числительные.

  • Существительные на -as в местном падеже имеют окончание -е: kaimas (деревня) — kaime (в деревне);
  • Существительные на -ias и -jas имеют окончание -yje: pirtis (баня) — pirtyje (в бане);
  • Существительные на -a и -ia имеют окончание -oje (-ioje): jūra (море) — jūroje (в море); Lietuva (Литва) — Lietuvoje (в Литве);
  • Существительные на -ė имеют окончание -ėje: žemė (земля) — žemėje (в земле);
  • Существительные на -us и -ius имеют окончание -uje (-iuje): lietus (дождь) — lietuje (в дождь)[3].

Местный падеж (Locativ, лит. Vietininkas) можно подразделить ещё на несколько падежей: инессивный (miške, miškuose — в лесу, в лесах), иллативный (miškan, miškuosna — в лес, в леса), адессивный (miškiep, miškuosemp — у леса, у лесов), аллативный (miškop, miškump — к лесу, к лесам, в сторону леса, лесов). В настоящее время в языке фактически существует только инессивный, именно он и фигурирует в грамматических таблицах под именем местного падежа. Иллативный также используется, но уже достаточно редко, чаще вместо него используется предложная конструкция (miškan=į mišką). Аллативный падеж сохранился разве что в некоторых устойчивых выражениях.

Финский язык

В финском языке имеется 6 местных падежей:

Кечуа

В кечуа местный падеж образуется путём добавления окончания -pi и может означать как место, так и время:

  • wasi «дом» → wasipi «дома, в доме»;
  • mayu «река» → mayupi «в реке»;
  • tuta «ночь» → tutapi «ночью».

Существует также ограничительный падеж (лимитив), с окончанием -kama:

  • wasikama «до дома»;
  • mayukama «до реки, ограниченный рекой»;
  • tutakama «до наступления ночи».


Табасаранский язык

Табасаранский язык примечателен своей падежной системой: имена имеют около 46 различных падежей[4][5], в том числе около 42 местных, представленных 7 сериями по 6 падежей в каждом (эссив, латив, аблатив, комитатив, директив приближения, директив удаления, в сериях, которые выражают различное положение предмета в пространстве по отношению к другому предмету:
I «внутри» (показатель -ъ)
II «около, перед» (показ. -гь, хь)
III «на боковой поверхности» (показ. –к)
IV «за, позади» (-хъ)
V «под» (-кк)
VI «между, среди» (-гъ)
VII «на, над» (-ин/-ил))[6].

Осетинский язык (дигорский диалект)

В дигорском диалекте осетинского языка выделяют два вида местных падежей.

Местно-внутренний падеж выступает в функции обстоятельства (места, времени), обстоятельственного дополнения и отвечает на вопросы кӕми? (где?, в ком?, в чем?), цӕми? (где?, в чем?). Окончание родительного и местно-внутреннего падежей совпадают (-и). Если все имена склоняются в родительном падеже, то местоимения не склоняются в местно-внутреннем падеже. Числительные и указательное местоимение в родительном и местно-внутреннем падежах склоняются по-разному:

Единственное числоМножественное число
Родительный падеж-еуей (одного)-уой (это, того)-еуети (одних)-уони (тех)
Местно-внутренний падеж-еуеми (в одном)-уоми (там, в том)-еуетӕми (в одних)-уонӕми (в них, в тех)

Например: мӕ бӕх дууей нӕ бафӕраздзӕнӕй (моя лошадь двоих не потянет); дууеми дӕр ӕнхузӕн никкодта (в оба он налил одинаково); уой ардӕмӕ рахӕссӕ (это сюда принеси); уоми ци косис? (что ты там делаешь?).

Местно-внешний падеж выступает в функции косвенного объекта, иногда в значении обстоятельства места, времени, меру стоимости, причину; имеет окончание -бӕл и отвечает на вопросы кӕбӕл? (на ком?, о ком?), цӕбӕл? (на чем?, о чем?); в предложении указывает:

  • на внешнюю сторону или поверхность объекта, на котором находится предмет, или на котором производится какое-либо действие: нӕлгоймаг мӕрдтӕмӕ бӕхбӕл цӕуй (Нарты) (мужчина в царство мертвых уходит на коне); бӕлӕстӕбӕл аци анз рӕзӕ нсеййес (на деревьях в этом году нет урожая); Нартӕбӕл фуд сестонг анз искодта (для Нартов наступил тяжелый голодный год); машинӕбӕл зонун (уметь на машине);
  • на повод или причину действия: цӕбӕл тухсуй и зӕронд лӕг? (о чем переживает старик?); адӕн тугъди бӕгъатӕртӕбӕл зар искодтонцӕ (люди сложили песню о героях войны);
  • на предмет, по которому или через которое производится какое-нибудь действие: ӕ дзубанди идӕрддӕбӕл райдӕдта (свой разговор он начал издалека); а дуйнетӕбӕл ӕрцӕйзелинӕ, кӕми ци дессаг, уой басгаринӕ (Г. Малити) (обошел бы весь мир, познал бы все интересное, где только есть); донбӕл бахезун (перейти реку); гъӕунгӕбӕл бауадӕй (перебежал через дорогу).

Чувашский язык

В чувашском языке местный падеж (вырăн падежĕ) образуется с помощью аффиксов -ра (-ре) и -та (-те) и выражает:

  • место совершения действия, нахождения предмета: манӑн аппа Шупашкарта вӗренет (моя сестра учится в Чебоксарах);
  • время совершения действия: иртнӗ эрнере эп театра кайнӑччӗ (на прошлой неделе я ходила в театр)[7].

Турецкий язык

Местный падеж используется при обозначении местонахождения предмета и отвечает на вопрос Nerede? (где?), а также при обозначении обладателя предмета (соответствует русскому родительному падежу — «у меня», «у тебя» и т.д.) и отвечает на вопрос Kimde? (у кого?). Местный падеж оформляется аффиксами -da, -de, -ta, -te, подчиняясь закону сингармонизма:

Kitap nerede? — Где книга?

Kitap masada. — Книга на столе.

Kuş nerede? — Где птица?

Kuş ağaçta. — Птица на дереве.

Kimde kalem var? — У кого есть ручка?

Bende kalem var. — У меня есть ручка.

Sen evde misin? — Ты дома?

Evet, evde. — Да, дома[8].

Примечания

Литература

🔥 Top keywords: Заглавная страницаЯндексДуров, Павел ВалерьевичСлужебная:ПоискYouTubeЛунин, Андрей АлексеевичПодносова, Ирина ЛеонидовнаВКонтактеФоллаут (телесериал)WildberriesTelegramРеал Мадрид (футбольный клуб)Богуславская, Зоя БорисовнаДуров, Валерий СемёновичРоссияXVideosСписок умерших в 2024 годуЧикатило, Андрей РомановичFallout (серия игр)Список игроков НХЛ, забросивших 500 и более шайбПопков, Михаил ВикторовичOzon17 апреляИльин, Иван АлександровичMail.ruСёгун (мини-сериал, 2024)Слово пацана. Кровь на асфальтеПутин, Владимир ВладимировичЛига чемпионов УЕФАГагарина, Елена ЮрьевнаБишимбаев, Куандык ВалихановичЛига чемпионов УЕФА 2023/2024Турнир претендентов по шахматам 2024Манчестер СитиMGM-140 ATACMSРоссийский миротворческий контингент в Нагорном КарабахеЗагоризонтный радиолокаторПинапВодительское удостоверение в Российской Федерации