Юся (кит. 遊俠) — это древний китайский воин — народный герой , персонаж классической китайской поэзии и литературы. «Юся» буквально означает «странствующий мститель», «странствующий заступник», «странствующий рыцарь», «авантюрист» или «солдат удачи»[1].
Основные сведения
Из двух иероглифов ю (кит. 遊, пиньинь yóu) буквально означает «блуждать», «путешествовать» или «перемещаться», а ся (кит. 俠, пиньинь xiá) означает «рыцарь» — то есть кто-то, наделённый силой, кто помогает нуждающимся. Юся путешествовали по стране, используя физическую силу или политическое влияние, чтобы исправить зло, причиненное простым людям властями предержащими, поступая согласно своим личным рыцарским кодексам . Юся не принадлежали ни к какому определённому социальному классу. Различные исторические документы, новеллы об уся и народные сказки описывают их как принцев, правительственных чиновников, поэтов, музыкантов, врачей, профессиональных солдат, торговцев, монахов и даже простых фермеров и мясников. Некоторые из них были так же ловки в обращении с кистью для каллиграфии, как и с мечом и копьём. Понятие ся возникло в связи с моистской идеологией[2], которая подчёркивала важность равенства. В конце периода сражающихся царств бывшие рыцари ши, которые не стали учёными-чиновниками, стали ся — моистскими защитниками слабых[3]. В XVI и XVII веках произошло возрождение культуры ся, когда мастера боевых искусств стали использовать их для исправления несправедливостей. Некоторые из них участвовали в сопротивлении Мин против Цин[4].
По словам доктора Джеймса Дж. Ю. Лю (1926—1986), профессора китайской и сравнительной литературы в Стэнфордском университете, именно темперамент человека и потребность в свободе, а не его социальный статус, заставляли его бродить по стране и помогать нуждающимся. Доктор Лю считает, что это связано с тем, что подавляющее большинство этих рыцарей происходило из северного Китая, который граничит с территорией «северных кочевых племён, образ жизни которых подчёркивает свободу передвижения и воинские доблести». Возможно, что многие рыцари происходили из провинций Хэбэй и Хэнань. Подавляющее большинство персонажей романа «Речные заводи», который считается одним из лучших образцов китайской литературы о странствующих рыцарях, происходит из этих провинций[5].
В поэзии
Примером поэзии об юся является «Мечник» (кит. 剑客) Цзя Дао (династия Тан)[6]:
По словам доктора Лю, стихотворение Цзя «кажется, … суммирует дух странствующего рыцаря в четырёх строках. В то же время, его можно также рассматривать как отражение желания всех тех, кто готовился годами, проверить свои способности ради справедливости»[6].
Аналогичные понятия
- Богатырь в Древней Руси
- Футувва на Ближнем Востоке
- Фианна в Ирландии
- Странствующий рыцарь в Европе
- Ронин в Японии
- Сесок оге в Корее
См. также
Примечания
Ссылки
- The Knight-errant in Chinese literature, a 12-page paper by James J.Y. Liu. (accessed 12-20-2008)