Lord's Prayer

The Lord's Prayer, is the maist kenspeckle prayer in the Christian releegion. It is kent as the Oor Faither an aw (frae the first twa wirds o the prayer) or Pater noster (the Laitin for "Oor Faither").[1]

The Sermon on the Mount by Carl Heinrich Bloch.
Pater Noster in Laitin

The Lord's Prayer is the prayer that Jesus teacht the fowk tae say whan prayin tae God. It can be fund in twa places in the New Testament: ane in the Gospel o Matthew (Chaipter 6, verses 9-13)[2] that's pairt o the Sermon on the Mount, an the ither in the Gospel o Luke (Chaipter 11: verses 2-4)[3].

The prayer haes been pitten intae Aramaic, Jesus's mither tongue[4] and ower intae mony leids ower twa millenia. The Bible haes been pitten ower intae Inglis mony times ower the years.[5] Tharefore, thare's a wheen dversions uised that differs a bittie frae ilk ither. Mony theologians amang the different Christian tradeetions haes analysed Jesus's prayer in detail. John Wesley, early Methodist said it 'conteens aw we can reasonably pray for'.[6] Former Archbishop o Canterbury, Rowan Williams said it wis the Christian faith 'in a nutshell' and 'a prayer fur tae set us free'.[7] William Barclay, Scots meenister wrote in 1976 about the prayer helpin fowk tae mak God's kingdom on earth, 'doin God's will'.[8] Pope Francis haed creaut controversy whan saiyin God didnae 'lead' fowk intae temptation, an it sud say 'dinnae leat us faw intae temptation'.[9]

The Lord's Prayer in Scots

The Kirk gies three versions o the Lord's prayer:[10] A Scots New Testament wis also published by Lorimer in 2012. [11]

W. L. LorimerIn Doric bi David OgstonAnon.
Our Faither in heiven,
be hallowt thy name ;
thy Kíngdom come;
thy will be dune
on the yird, as in heiven.
Gíe us our breid for this incomin day;
forgíe us the wrangs we hae wrocht,
as we hae foríen the wrangs we hae dree’d;
an sey-us-na sairlie, but sauf us
frae the Ill Ane:
for the Kíngdom, the pouer an the glorie ar thine
for ivver an aye. Amen.
Faither o us aa,
Faa’s hame is Heiven,
We haud up Your name.
Lat Your Kingly wark gyang forrit,
An lat Your wye win throwe doon here amang hiz
The same as it daes abeen.
Gie us this day the mait we need.
Gin we hae deen wrang, dicht aff the sclate agin’s
Like we wid dee for een anither.
Keep’s airted awa fae faar we’re like tae tummle,
An rax us free o coorseness:
For Your’s is the Croon
An the Micht
An the Glorie,
Aawye an aawye.
Sae lat it be.
Wir Faither in Hivin,
Yir name be keepit in awe,
Yir ring begin,
i the warld as in Hivin.
Gie us ilk day wir breid
for the day,
An forgie whit we are awin tae Yirsel,
As we forgie ithers whit is awin tae us.
An dinna trachle us sairly,
but free us frae the Deil;
fur the Croun is yir ain,
An the micht an the glorie,
Warld upo warld.
Sae be it.

The Lord's Prayer in the Inglish

The tradeetional an best-kent version in Inglis is the ane frae the "Book of Common Prayer" (1662):[12][13]

Our Father, which art in heaven,
hallowed be thy name;
thy kingdom come;
thy will be done,
in earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive them that trespass against us.
And lead us not into temptation;
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom,
the power, and the glory,
For ever and ever.
Amen.

References

skoilt o Lord's prayer frae Lindisfarne Gospels