Lars-Levi Læstadius

svensk författare och teaterchef
För prästen, se Lars Levi Læstadius.

Lars-Levi Læstadius, född 26 december 1909 i Umeå, död 16 augusti 1982, var en svensk dramatiker och teaterchef.

Lars-Levi Læstadius
Lars-Levi Læstadius 1952.
Lars-Levi Læstadius 1952.
FöddLars-Levi Læstadius
26 december 1909
Umeå, Sverige
Död16 augusti 1982 (72 år)
IMDb SFDb
Læstadius (t.v.) med Elsa Widborg och Björn BerglundHelsingborgs stadsteater 1946/47.

Biografi

Læstadius tog studentexamen 1928 och en fil. kand. 1935.

Han var regissör vid Göteborgs stadsteater 1942–1946 och chef för Helsingborgs stadsteater 1946–1950 och 1968–1973, för Malmö stadsteater 1950–1960 och för Stockholms stadsteater 1960–1965.

Familj

Læstadius var son till seminarieadjunkten Carl Ferdinand Læstadius och Gerda Cederberg och sonsons son till kyrkomannen Lars Levi Læstadius. Han är begravd på Pålsjö kyrkogård i Helsingborg.[1]

Teater

Regi

ÅrProduktionUpphovsmänTeater
1946Av hjärtans lust
Karl Ragnar GierowHelsingborgs stadsteater
Glasmenageriet
The Glass Menagerie
Tennessee Williams
Översättning Herbert Wärnlöf
Helsingborgs stadsteater
Eklöv och lavendel
Oak Leaves and Lavender
Seán O'Casey
Översättning Ebbe Linde
Helsingborgs stadsteater
Den ljusnande tid
Alf HenriksonHelsingborgs stadsteater
1947Lika för lika
Measure for Measure
William Shakespeare
Översättning Carl August Hagberg
Helsingborgs stadsteater
Peppar och salt
Essig und Öl
Siegfried Geyer och Paul Frank
Översättning Rune Moberg
Helsingborgs stadsteater
Kranes konditori
Cora Sandel
Dramatisering Helge Krog, Översättning Herbert Grevenius
Helsingborgs stadsteater
Radiobragden
Radio Rescue
Charlotte ChorpenningHelsingborgs stadsteater
Melodi på lergök
Lars-Levi LæstadiusHelsingborgs stadsteater
Romeo och Jeanette
Roméo et Jeannette
Jean Anouilh
Översättning C.G. Bjurström och Tuve-Ambjörn Nyström
Helsingborgs stadsteater
Höst
Bengt BlomgrenHelsingborgs stadsteater
Fängslande men flyktigt, revyHelsingborgs stadsteater
Regi tillsammans med Gunnar Ekström och Sture Ericson
1948Efteråt
Efter
Carl Erik Soya
Översättning Erland Josephson
Helsingborgs stadsteater
Jeppe på berget
Jeppe paa Bierget
Ludvig Holberg
Översättning Ebbe Linde
Helsingborgs stadsteater
Höst
Bengt BlomgrenBlancheteatern
Revisorn
Ревизор, Revizor
Nikolaj GogolHelsingborgs stadsteater
All världens rikedom
Tous les biens de ce monde
Jean-Paul Sartre
Översättning Eyvind Johnson
Helsingborgs stadsteater
Kamma noll
Ingmar BergmanHelsingborgs stadsteater
Titt in på Tittut, revy
Rune Moberg och Tylle HerlinHelsingborgs stadsteater
1949Tartuffe
Le Tartuffe ou l'Imposteur
Molière
Översättning Ebbe Linde
Helsingborgs stadsteater
Längtans spårvagn
A Streetcar Named Desire
Tennessee Williams
Översättning Sven Barthel
Helsingborgs stadsteater
Fröjd för stunden
Present Laughter
Noël CowardHelsingborgs stadsteater
Vildanden
Henrik Ibsen
Översättning Frans Hedberg
Helsingborgs stadsteater
1950En handelsresandes död
Death of a Salesman
Arthur Miller
Översättning Sven Barthel
Helsingborgs stadsteater
Skomakarens frimåndag
The Shoemaker's Holiday
Thomas Dekker
Översättning Ebbe Linde
Helsingborgs stadsteater
1951Rosen
Malmö stadsteater
1952Othello
William ShakespeareMalmö stadsteater
Greve Öderland
Graf Öderland
Max FrischMalmö stadsteater
Ett dockhem
Et dukkehjem
Henrik IbsenMalmö stadsteater
1953Som ni behagar
As You Like It
William ShakespeareMalmö stadsteater
Måsen
Чайка, Tjajka
Anton TjechovMalmö stadsteater
1954VildandenHenrik IbsenMalmö stadsteater
Den inbillade sjuke
Le Malade imaginaire
MolièreFolkparksturné[2]
1955Fjäderboll
Lars-Levi LæstadiusMalmö stadsteater
Donadieu
Fritz Hochländer
Översättning Lars-Levi Læstadius
Malmö stadsteater
Revisorn
Ревизор, Revizor
Nikolaj GogolMalmö stadsteater
1956Kameliadamen
La Dame aux camélias
Alexandre Dumas d.y.
Översättning Herbert Grevenius
Malmö stadsteater
Trojanska kriget blir inte av
La Guèrre de Troie n'aura pas lieu
Jean Giraudoux
Översättning Erik Lindegren
Malmö stadsteater
1957Missförståndet
Le malentendu
Albert CamusMalmö stadsteater
Eurydike
Eurydice
Jean Anouilh
Översättning Gustav Bjurström och Tuve-Ambjörn Nyström
Malmö stadsteater
Anne Franks dagbok
The Diary of Anne Frank
Frances Goodrich och Albert Hackett
Malmö stadsteater
1958Herr Mississippis äktenskap
Die Ehe des Herrn Mississippi
Friedrich DürrenmattMalmö stadsteater
Lyckodagen
Cesare MeanoMalmö stadsteater
1959Amphitryon
MolièreMalmö stadsteater
1960Som man ropar i skogen…
Лес
Aleksandr Ostrovskij
Översättning Ebbe Linde
Malmö stadsteater
Tuppen
Cock-a-doodle dandy
Seán O'CaseyStockholms stadsteater
1962TartuffeMolièreStockholms stadsteater
1963Bara en barberare
Histoire de Vasco
Georges SchehadéStockholms stadsteater
1965Gigi
Colette och Vicki BaumStockholms stadsteater
Episod i Vichy
Incident at Vichy
Arthur Miller
Översättning Sven Barthel
Stockholms stadsteater
Bernardas hus
La Casa de Bernarda Alba
Federico García Lorca
Översättning Karin Alin
Norrköping-Linköping stadsteater
1966Sedan vi gått
Lars-Levi LaestadiusStockholms stadsteater
1967Lille Malcolm och hans kamp mot eunuckerna
Little Malcolm and His Struggle Against the Eunuchs
David Halliwell
Översättning Lars-Levi Læstadius
Marsyasteatern[3]
Balansgång
A Delicate Balance
Edward Albee
Översättning Sven Barthel
Norrköping-Linköping stadsteater
1968De fyra årstiderna
Four Seasons
Arnold Wesker
Marsyasteatern[4]
Resan till de gröna skuggorna
Rejsen til de grønne skygger
Finn Methling
Översättning Björn Fabricius
Helsingborgs stadsteater
Presidentkandidaterna
V. V. JärnerHelsingborgs stadsteater[5]
1969Friaren från landet eller Monsieur de Pourceaugnac
Monsieur de Pourceaugnac
Molière
Översättning Allan Bergstrand
Helsingborgs stadsteater
Sandlådan
Kent Andersson och Bengt BrattHelsingborgs stadsteater
Krigsmans lycka
Minna von Barnheim
Gotthold Ephraim LessingHelsingborgs stadsteater[6]
Karol
Sławomir Mrożek
Översättning Per Erik Wahlund
Helsingborgs stadsteater
1970Resa med en annan
Lars-Levi LaestadiusHelsingborgs stadsteater
I väntan på Godot
En attendant Godot
Samuel Beckett
Översättning Lill-Inger och Göran O. Eriksson
Helsingborgs stadsteater
Escorial
Escurial
Michel de GhelderodeHelsingborgs stadsteater[7]
Herr Puntila och hans dräng Matti
Herr Puntila und sein Knecht Matti
Bertolt Brecht
Översättning Alf Henrikson
Helsingborgs stadsteater
Kääärlek
Luv
Murray Schisgal
Översättning Petter Bergman
Helsingborgs stadsteater
1971Nalle Puh och hans vänner
Winnie-the-Pooh
A.A. Milne
Översättning Brita af Geijerstam, Dramatisering Eric Olsoni
Helsingborgs stadsteater
Bernardas hus
La casa de Bernarda Alba
Federico García Lorca
Översättning Karin Alin
Helsingborgs stadsteater
Ett frieri
Предложение, Predloženie
Anton TjechovHelsingborgs stadsteater
Trettondagsafton
Twelfth Night
William ShakespeareHelsingborgs stadsteater[8]
1972Vildanden
Henrik Ibsen
Översättning Lars-Levi Læstadius
Helsingborgs stadsteater[9]
Fruar på vift
Le dindon
Georges Feydeau
Översättning Raoul af Hällström
Helsingborgs stadsteater[10]
Vad har djävulen på jorden att göra?
Scherz, Satire, Ironie und tiefere Bedeutung
Christian Dietrich Grabbe
Översättning Lars-Levi Læstadius
Helsingborgs stadsteater
1973Äktenskapsskolan
L'école des femmes
Molière
Översättning Allan Bergstrand och H. P. Hansen
Helsingborgs stadsteater
Regi tillsammans med John Price
Melodi på lergök
Lars-Levi LæstadiusHelsingborgs stadsteater[11]

Filmografi (i urval)

Roller

Verk (tryckt och otryckt)

  • Stenen vill falla: skådespel i 7 scener (1937)
  • Herr Blink går över alla gränser: ett sommaräventyr i 3 akter, 7 scener (Fritze, 1943)
  • Herrgården: skådespel i tre akter, 6 scener (Fritze, 1945)
  • "Sönderslagen spegel". I antologin Svenska radiopjäser. 1948 (Sveriges radio, 1949)
  • "Fjäderboll". I Sport: 3 enaktere (Oslo, 1950)
  • "Bro, bro, brille". I antologin Svenska radiopjäser. 1951 (Sveriges radio, 1951)
  • Maria Angelica (otryckt, 1950-tal)
  • Krig, kvinnor, kapital: ett spel för fyra röster, byggt på gamla soldatsånger och annat material (otryckt, för Helsingborgs stadsteater 1970)
  • Melodi på lergök: lustspel i 3 akter, 5 scener (otryckt för Helsingborgs stadsteater 1973) [skriven redan 1947?]
  • Torsten Hammarén och hans tid: en epok i göteborgsk teaterhistoria (Zinderman, 1976)

Översättningar

  • Sean O'Casey: Tuppen (Cock-a-doodle dandy) (otryckt översättning, tillsammans med Herbert Wärnlöf, för Stockholms stadsteater 1960)
  • Wolfgang Hildesheimer: Förseningen (Die Verspätung) (otryckt översättning för Stockholms stadsteater, 1964)
  • Ellen Dryden: Naturliga orsaker: en pjäs (Natural causes) (otryckt översättning för Helsingborgs stadsteater 1969)
  • Joseph Kesselring: Arsenik och gamla spetsar: kriminalfars (Arsenic and old lace) (otryckt översättning för Sandrew 1970)

Referenser

Noter

Källor


Externa länkar