Thảo luận:Dân chủ đại nghị

Bình luận mới nhất: 5 năm trước bởi DanGong

Từ này nên dịch thế nào cho đúng các bạn nhỉ: Popular sovereignty? Quan San 17:14, ngày 5 tháng 5 năm 2007 (UTC)

Theo Freelance thì dịch là: Chủ quyền thuộc về nhân dân Freelance 02:09, ngày 18 tháng 7 năm 2007 (UTC)

Mình google thì thấy Dân chủ đại diện được dùng nhiều gấp 5 lần Dân chủ đại nghị, mà nó lại dễ hiểu hơn. Các bạn có đồng ý để tựa bài được đổi không? DanGong (thảo luận) 08:15, ngày 20 tháng 1 năm 2019 (UTC)

Quay lại trang “Dân chủ đại nghị”.