Thảo luận:Giải Oscar

Bình luận mới nhất: 13 năm trước bởi Annguyen1988 trong đề tài oscar/academy award
Dự án Điện ảnh
Trang này được thực hiện với sự phối hợp của các thành viên thuộc dự án Điện ảnh, một dự án hợp tác giữa các thành viên nhằm nâng cao chất lượng các bài viết về Điện ảnh. Nếu bạn muốn tham gia, xin hãy đến thăm trang của dự án! Bạn cũng có thể ghé qua trang thảo luận để trao đổi hoặc đề xuất ý kiến.
?Bài viết chưa được đánh giá chất lượng.
Đặc biệtBài viết được đánh giá đặc biệt quan trọng.

Thiếu tên đề mục

Từ từ anh giai ơi, tôi chưa sửa xong mà :D--Docteur Rieux 23:42, ngày 11 tháng 2 năm 2006 (UTC)

Nhớ Việt hóa tên các phim đã được chính thức chiếu tại Việt Nam. Nguyễn Hữu Dng 23:57, ngày 11 tháng 2 năm 2006 (UTC)

oscar/academy award

ciao

which is used more commonly in vietnam, "oscar" or "academy award"

thanks a lot!thảo luận quên ký tên này là của 71.113.114.235 (thảo luận • đóng góp).

Giải Oscar ("Oscar award") is more commonly used in Vietnamese. Avia (thảo luận) 06:49, 16 tháng 8 2006 (UTC)

Thanks Avia!

thảo luận quên ký tên này là của 71.113.114.235 (thảo luận • đóng góp).

Đúng là Giải Oscar phổ biến hơn nhiều trong tiếng Việt nhưng theo tôi tên bài này nên là giải thưởng viện Hàn Lâm vì đó mới là tên chính thức của giải thưởng điện ảnh này. NAD ^_^ 14:27, ngày 9 tháng 6 năm 2008 (UTC)NAD
NAD chỉ đang dịch nôm từ tiếng Anh ra tiếng Việt, nếu đã dùng "tên chính thức" thì phải là "Academy Award" (có thể dịch là Giải thưởng của Viện hàn lâm chứ không thể cụt lủn là Giải thưởng Viện hàn lâm). Oscar là tên cực phổ biến, rất nhiều wikipedia khác vẫn dùng tên này. Còn riêng chuyện dùng tên "Giải thưởng Viện hàn lâm" để gán cho mỗi giải Oscar cũng là không hợp lý, rất nhiều nước khác cũng có "Giải thưởng Viện hàn lâm" của riêng họ, đơn cử như "Prix de l'Académie française" của Pháp. Grenouille vert (thảo luận) 08:25, ngày 6 tháng 9 năm 2008 (UTC)
"Oscar" cực kỳ phổ biến, gióng như từ "Mỹ" tuy nhiên nó không phải là tên chính thức. Wiki tiếng Việt vẫn để tên trang là "Hoa Kỳ" mà. Tôi xem thấy một nửa số Wiki dùng "Oscar", một nửa dùng "Academy Award", điều này không quan trọng lắm. Còn việc dịch tên, "Giải thưởng Viện hàn lâm" là do thành viên khác dịch ra, tôi chỉ lấy nguyên thế để đổi hướng. Cám ơn Grenouille vert đã nhắc, có lẽ cũng nên thêm từ "của" vào, giống như trường hợp "Giải thưởng video âm nhạc của MTV". NAD thảo luận 08:38, ngày 6 tháng 9 năm 2008 (UTC)NAD
Hoa Kỳ cũng chỉ là tên phổ biến thôi, tên chính thức phải là Hợp chủng (chúng) quốc Hoa Kỳ. Wikipedia có tiền lệ phải dùng tên chính thức từ bao giờ thế? NAD thử tìm kết quả search google của 3 cụm từ "Giải Oscar", "giải thưởng Viện hàn lâm" và "giải thưởng của Viện hàn lâm" đi. Mà NAD thống kê thế nào vậy? Nếu tính các wiki dùng mẫu tự Latinh thì có 31 wiki dùng tên "giải Oscar" (gồm cả các wiki lớn như Đức, Pháp, TBN), chỉ có 8 wiki dùng tên "Academy Award". Grenouille vert (thảo luận) 08:41, ngày 6 tháng 9 năm 2008 (UTC)
Theo tôi nghĩ tên gọi nào phổ biến hơn trên các phương tiện truyền thông và trong cách dùng thường nhật thì ta chọn. Ở đây theo ý kiến cá nhân của tôi là Giải Oscar. Trừ khi có văn bản chính thức của tổ chức yêu cầu sử dụng chính xác một tên gọi nào đó, như các tên gọi các quốc gia trong các văn bản quan hệ ngoại giao vẫn thường có những quy tắc được định rõ bằng văn bản chính thức như vậy, vì vậy ta sử dụng Hoa Kỳ (tên viết tắt của Hợp chủng quốc Hoa Kỳ) chứ không phải Mỹ, cũng như cách đây khoảng mười năm Bộ ngoại giao Hàn Quốc có gửi ta văn bản yêu cầu sử dụng tên gọi quốc gia của họ là Hàn Quốc (viết tắt của Đại Hàn Dân Quốc) chứ không phải là Nam Triều Tiên như cách dùng rất phổ thông trước đó, ví dụ khác là ta dùng Côte d'Ivoire (dù người Việt đọc được tên này chính xác đã khó) chứ không phải là Bờ Biển Ngà vân vân. Còn nếu không có các quy định được định rõ bằng văn bản chính thức, cứ tên nào thông dụng hơn thì ta dùng. Dung005 (thảo luận) 08:53, ngày 6 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Tôi không thể tưởng tượng nổi có người muốn đổi tên bài này. Academy Awards là tên chính thức, nhưng Giải thưởng Viện hàn lâm có là cách dịch chính thức không? Tự nhiên đổi từ một cái tên quá phổ biến, thậm chí là gần như duy nhất trong tiếng Việt, thành một cái tên không mấy ai biết, nhìn vào chẳng hiểu là giải thưởng nào, về lĩnh vực gì.--203.160.1.56 (thảo luận) 09:37, ngày 6 tháng 9 năm 2008 (UTC)

Wikipedia tiếng Anh cũng để là Academy Awards mà.Annguyen1988 (thảo luận) 02:01, ngày 27 tháng 2 năm 2011 (UTC)

Quay lại trang “Giải Oscar”.