越南書法

越南書法粵讀:jyut6 naam4 syu1 faat3;越南文Thư pháp Việt Nam / 書法越南),又或者叫書法越南[註 1],顧名思義係指越南嘅傳統書法,包含咗越南人字漢字喃國語字嗰陣用嘅書法—當中字漢同字喃係方塊字,而越南國語字就係羅馬字嘅變體,兩者涉及相當唔同嘅書寫技巧[1]

圖 1:2011 年影到有人喺河內寫書法。佢寫緊嘅係「祿」呢隻漢字。隻漢字喺粵語入面讀做 luk6,而喺越南話入面就可以讀做 lộc
圖 2:越南嘅書法字國語有陣時會將啲羅馬字當做方塊字噉嚟寫。
Tân niên hạnh phúc bình an tiến (新年幸福平安進)
Xuân nhật vinh hoa phú quý lai (春日榮華富貴來)
圖 3:書法字國語寫 Việt)呢隻字。

字漢同字喃

一路直至廿世紀為止,越南嘅人寫嘢主要係用字漢[越 1](越南人對漢字嘅稱呼)同埋字喃[越 2](似漢字但專設計嚟寫越南話嘅文字[註 2])嘅。因為噉,越南一路都有字漢同字喃嘅書法。越南嘅字漢同字喃書法,被指係深受唐朝嘅影響,及後發展成自己嘅一套風格[2]

書法字國語

書法字國語[越 3](意思係國語字嘅書法)係指越南國語字嘅書法。

喺 15 世紀之後,越南就有同西洋人接觸,開始有人嘗試用羅馬字嚟寫越南話。及後越南畀法國殖民,更加增強咗羅馬字嘅影響力。喺 1900 至 1910 年代,越南人開始大舉用羅馬字寫嘅越南話編寫文學,形成咗所謂嘅越南國語字。自從 1920 年代起,越南人書寫已經變成以羅馬字為主[3]。用越南國語字寫書法(書法字國語)呢家嘢就隨即興起。

值得留意嘅係,書法字國語有陣時會「漢字化」:國語字嚟自羅馬字,傳統上係打橫寫嘅,有別於漢字同假名等嘅方塊字,而因為國語字寫嘅字詞長度參差不齊,喺某啲場合—例如係寫對聯—就好撈絞;於是越南人就諗到條計仔,將國語字「方塊化」,佢哋會將啲羅馬字砌做方塊噉嘅樣,將幾隻字母由左至右、由上至下噉嵌入一個方塊度[註 3]。為咗藝術上嘅考量,其中幾隻字母會有啲變體,例如 h 會變做噉。例子可以睇睇圖 2 噉。

睇埋

越詞

註釋

參考

外拎