训令式罗马字

日語書寫方式之一・日語羅馬字表記法之一
(重定向自訓令式羅馬字

训令式罗马字(日语:訓令式ローマ字くんれいしきろーまじ Kunrei shiki Rōmaji */?)是日语罗马字的一种,又稱「文部省式羅馬字」,由日本政府在1937年以内阁训令日语訓令第3号公布。1954年进行修订后,以内阁训令第1号重新公布。

训令式罗马字是在日本式罗马字的基础上修改而来。該式羅馬字也是ISO 3602的严式转写法[1]

與平文式羅馬字相比,雖然更系統地將羅馬字音位對應着五十音。例如:た、ち、つ、て、と,平文式羅馬字按照發音轉寫為ta、chi、tsu、te、to,而訓令式羅馬字轉寫為ta、ti、tu、te、to,但是卻忽略了羅馬字的發音習慣。因此國際社會大多依然採用平文式羅馬字

訓令轉寫表

aiueo
kakikukekokyakyukyo
gagigugegogyagyugyo
sasisusesosyasyusyo
tatitutetotyatyutyo
zazizuzezozyazyuzyo
dadedo
naninunenonyanyunyo
hahihuhehohyahyuhyo
babibubebobyabyubyo
papipupepopyapyupyo
mamimumemomyamyumyo
yayuyo
rarirureroryaryuryo
waieo
n

嚴式轉寫法

五十音拗音
あ / ア aい / イ iう / ウ uえ / エ eお / オ o(ya)(yu)(yo)
か/カ kaき/キ kiく/ク kuけ/ケ keこ/コ koきゃ/キャ kyaきゅ/キュ kyuきょ/キョ kyo
さ/サ saし/シ siす/ス suせ/セ seそ/ソ soしゃ/シャ syaしゅ/シュ syuしょ/ショ syo
た/タ taち/チ

ti

つ/ツ tuて/テ teと/ト toちゃ/チャ tyaちゅ/チュ tyuちょ/チョ tyo
な/ナ naに/ニ niぬ/ヌ nuね/ネ neの/ノ noにゃ/ニャ nyaにゅ/ニュ nyuにょ/ニョ nyo
は/ハ haひ/ヒ hiふ/フ huへ/ヘ heほ/ホ hoひゃ/ヒャ hyaひゅ/ヒュ hyuひょ/ヒョ hyo
ま/マ maみ/ミ miむ/ム muめ/メ meも/モ moみゃ/ミャ myaみゅ/ミュ myuみょ/ミョ myo
や/ヤ ya(i)ゆ/ユ yu(e)よ/ヨ yo
ら/ラ raり/リ riる/ル ruれ/レ reろ/ロ roりゃ/リャ ryaりゅ/リュ ryuりょ/リョ ryo
わ/ワ waゐ / ヰ wi(u)ゑ / ヱ weを/ヲ wo
ん / ン n
濁音
が/ガ gaぎ/ギ giぐ/グ guげ/ゲ geご/ゴ goぎゃ/ギャ gyaぎゅ/ギュ gyuぎょ/ギョ gyo
ざ/ザ zaじ/ジ ziず/ズ zuぜ/ゼ zeぞ/ゾ zoじゃ/ジャ zyaじゅ/ジュ zyuじょ/ジョ zyo
だ/ダ daぢ/ヂ diづ/ヅ duで/デ deど/ド doぢゃ/ヂャ zyaぢゅ/ヂュ zyuぢょ/ヂョ zyo
ば/バ baび/ビ biぶ/ブ buべ/ベ beぼ/ボ boびゃ/ビャ byaびゅ/ビュ byuびょ/ビョ byo
ぱ/パ paぴ/ピ piぷ/プ puぺ/ペ peぽ/ポ poぴゃ/ピャ pyaぴゅ/ピュ pyuぴょ/ピョ pyo

參見

参考