Wadi Murabbaʿat

Wadi in Israel

Wadi Murabbaʿat ist ein Wadi in der Judäischen Wüste im Westjordanland. Es beginnt östlich von Bethlehem, erstreckt sich in südöstlicher Richtung und mündet 18 km südlich von Qumran ins Tote Meer. Seine Bedeutung für Archäologie und Geschichte liegt in 174 antiken Dokumenten (die meisten aus den ersten beiden Jahrhunderten n. Chr.), die in fünf Höhlen an der Nordflanke des Unterlaufs des Wadis entdeckt wurden.

Wadi Murabbaʿat

Der arabische Name وادي مربعات / Wādī Murabbaʿāt bedeutet „Vierecks-Wadi“ und leitet sich von den auffälligen viereckigen Höhleneingängen von drei der erwähnten Höhlen ab. Alternative Namen sind Wadi Daraǧa (arabisch) oder Naḥal Deragot (hebräisch). Beide bedeuten „Stufen-Wadi“, da das Wadi im unteren Teil stufenweise nach unten abfällt.

Auf fast seiner ganzen Länge ist das zerklüftete Wadi durch markierte Wanderwege erschlossen. Der Weg im unteren Teil des Wadi-Betts enthält anspruchsvolle Kletterpassagen und führt durch Wassertümpel, die man schwimmend durchqueren muss.

1951, wenige Jahre nach der Entdeckung der ersten Qumran-Schriften, fanden Beduinen in den Höhlen Reste von antiken Dokumenten auf Papyrus und Tierhaut (ein Vorläufer von Pergament) und einige andere Fundstücke. Im Frühjahr 1952 wurden von der École biblique in Jerusalem und den jordanischen Antiquitätenbehörden in vier Höhlen Ausgrabungen durchgeführt, die weitere antike Schriften sowie Funde aus verschiedenen Epochen (von der Kupfersteinzeit bis zum 14. Jh. n. Chr.) zu Tage brachten. 1955 wurde, wieder zunächst von Beduinen, in einer fünften Höhle eine gut erhaltene Schriftrolle mit dem Zwölfprophetenbuch (Mur88) entdeckt.[1] 1968 und 1993 führten israelische Archäologen weitere Untersuchungen durch.[2]

In der Erstedition der Texte[3] ist nicht angegeben, welche Dokumente oder Fragmente von Beduinen gefunden wurden und welche im Rahmen kontrollierter archäologischer Ausgrabungen (mit Ausnahme von Mur88[4]). Mur174 und einige winzige Fragmente, die mit ihm ediert wurden[5], belegen, dass nicht alle von den Beduinen gefundenen Texte in das damalige Palestine Archaeological Museum, das heutige Rockefeller-Museum, (und damit in die Erstedition) gelangt sind. Die Tatsache, dass Mur26 und XḤev/Se50 Teile desselben Dokuments sind, lässt einen der folgenden Schlüsse zu: Entweder stammt Mur26 (und evtl. andere Dokumente, die als Murabbaʿat-Dokumente gelten) nicht von hier, sondern von anderswo (etwa aus dem Nachal Chever), oder XḤev/Se50 (und evtl. andere Dokumente) wurde in Wirklichkeit im Wadi Murabbaʿat entdeckt.

Die Dokumente aus dem Wadi Murabbaʿat

Wenn nicht anders angegeben, sind die Texte auf Papyrus geschrieben.

DokumentSpracheDatierungInhaltBemerkungen
Mur1hebräischAnfang 2. Jh. n. Chr.Biblischer Text (Gen-Num)Tierhaut
Mur2hebräisch1. Jh. n. Chr.Biblischer Text (Dtn)Tierhaut
Mur3hebräisch1. Jh. n. Chr.Biblischer Text (Jes 1,4-14)Tierhaut
Mur4hebräischPhylakteriumTierhaut
Mur5hebräischMesusa?Tierhaut; winzige Schrift, praktisch unlesbar
Mur6hebräisch1. Jh. v./ 1. Jh. n. Chr.Religiöser TextTierhaut
Mur7hebräischAnfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag?Tierhaut; 15 kleine Fragmente mit nur wenigen erhaltenen Wörtern
Mur8aramäischAnfang 1. Jh. n. Chr.Rechnung über Gerste und Linsen?Tierhaut
Mur9aramäischRechnung?Tierhaut
Mur10A: aram.

B: hebr./aram.

B: 1. Jh. n. Chr.

A: Rechnung

B: zwei hebr./ aram. Alphabete

Tierhaut; Palimpsest (A: unterer, abgewaschener Text)
Mur11Reste eines hebr./ aram. AlphabetsTierhaut
Mur12Tierhaut; unlesbares Fragment
Mur13Tierhaut; unlesbares Fragment
Mur14Tierhaut; unlesbares Fragment
Mur15Tierhaut; unlesbares Fragment
Mur16Tierhaut; unlesbares Fragment
Mur17A: hebr.

B: hebr./aram.

A: 8./ 7. Jh. v.  Chr.A: Brief

B: Liste von Namen und Getreidemengen?

Palimpsest
Mur18aramäisch55/56 n. Chr.SchuldscheinDoppelurkunde
Mur19aramäisch71 n. Chr.Scheidebrief (Get)Doppelurkunde; in Masada vom Ehemann selbst geschrieben (vgl. Dtn 24,1 EU); Palimpsest
Mur20aramäischEnde 1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Ehevertrag (Ketubba)Doppelurkunde
Mur21aramäischEnde 1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.EhevertragDoppelurkunde
Mur22hebräisch69 (oder 66/132/135) n. Chr.GrundstücksverkaufsvertragDoppelurkunde
Mur23aramäisch15.1.67/ 31.1.71 n. Chr.VerkaufsvertragDoppelurkunde
Mur24hebräisch3.2.134 n. Chr.12 Pachtverträge
Mur25aramäischOkt./ Nov. 134 n. Chr.GrundstücksverkaufsvertragDoppelurkunde; 23 meist winzige Papyrusfragmente, aus denen eine Ratte ihr Nest gebaut hatte
Mur26aramäischTeil des Dokumentes XḤev/Se50
Mur27aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Verkaufsvertrag
Mur28aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.VerkaufsvertragDoppelurkunde
Mur29hebräisch11.9.67/ 31.8.68 n. Chr.VerkaufsvertragDoppelurkunde
Mur30hebräisch26.9.69 n. Chr.GrundstücksverkaufsvertragDoppelurkunde
Mur31aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Verkaufsvertrag6 kleine Fragmente
Mur32aramäischv. Chr.Verkaufsvertrag/ Schuldschein
Mur33aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Quittung
Mur34aramäisch?1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag?Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur35aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag?Fragment mit einem lesbaren Wort („wohnend“)
Mur36hebräisch?1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag2 Fragmente mit wenigen lesbaren Wörtern
Mur37hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.3 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur38aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag?6 Fragmente mit Resten von 6 Unterschriften
Mur39hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag?3 Fragmente mit Resten von 2 Unterschriften
Mur40hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Vertrag?2 Fragmente mit Resten von 2 Unterschriften
Mur41hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Namensliste6 Fragmente, wenige Namen lesbar
Mur42hebräisch134/ 135 n. Chr.Brief: Kaufbestätigung und Nachricht über römische TruppenbewegungVollständig erhalten
Mur43hebräisch132 – 135 n. Chr.Brief: Schutzbrief für GaliläerAbsender: Simon, Sohn des Kosiba (Bar Kochba)
Mur44hebräisch132 – 135 n. Chr.Brief: Gesuch um WeizenVollständig erhalten; Absender: Simon (Bar Kochba); nicht gleiche Handschrift wie Mur43
Mur45hebräisch134/ 135 n. Chr.Brief: Schilderung der NotsituationErwähnt „Mezad Hasidin“ (Festung der Frommen) – Qumran?
Mur46hebräischBrief: Gesuch, einen Mann nach En Gedi zu schicken
Mur47hebräischBrief7 Zeilenanfänge erhalten
Mur48hebräischBriefReste von 7 Zeilen
Mur49hebr./aram.Brief?Reste von 4 Zeilen
Mur50hebräischBrief?4 Fragmente mit wenigen lesbaren Wörtern
Mur51hebr./aram.Brief?2 Fragmente mit wenigen lesbaren Wörtern
Mur52hebräischBrief?6 Fragmente mit wenigen lesbaren Wörtern
Mur53Unlesbare Zeichenreste
Mur54hebr./aram.Kleine Fragmente mit unlesbaren Resten in kursiver Schrift
Mur55aramäisch?1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.7 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur56hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit den ersten Buchstaben von 8 Zeilen
Mur57hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur58hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.4 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur59hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur60hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur61hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.5 Fragmente mit einem lesbaren Wort („Simon“)
Mur62hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur63hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur64hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur65hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur66aramäisch1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit einem lesbaren Wort („drei“)
Mur67hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur68hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.3 unlesbare Fragmente
Mur69hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit Buchstabenresten
Mur70hebr./aram.1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Fragment mit Buchstabenresten
Mur71nabatäisch1. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur72aramäischEnde 2./ Anfang 1. Jh. v. Chr.Brief: BerichtOstrakon; erwähnt Masada
Mur73aramäischca. 50 v. Chr.Anfang eines Alphabets und NamenOstrakon
Mur74aramäischMitte 1. Jh. n. Chr.NamenslisteOstrakon
Mur75hebräischPersonennameOstrakon
Mur76aramäischPersonennameOstrakon
Mur77hebr./aram.NameOstrakon; der Name „Herodes“ kann eine Person oder die Festung Herodium bezeichnen
Mur78hebr./aram.Anfang eines doppelten AlphabetsOstrakon
Mur79hebr./aram.Alphabet und Teil eines weiterenOstrakon
Mur80hebr./aram.Reste zweier AlphabeteOstrakon
Mur81hebr./aram.Ostrakon; wenige Buchstaben erhalten
Mur82hebr./aram.Ostrakon; ein Buchstabe erhalten
Mur83hebr./aram.Ostrakon; ein Buchstabe erhalten
Mur84hebr./aram.Ostrakon; wenige Buchstaben erhalten
Mur85Ostrakon; unklar, ob beschriftet
Mur86Ostrakon; unklar, ob beschriftet
Mur87aramäischOstrakon; das einzige lesbare Wort Abba kann Eigenname sein oder „der Vater“ heißen
Mur88hebräischBiblischer Text (Zwölfprophetenbuch)Tierhaut
Mur89griechischNamen und GeldbeträgeTierhaut
Mur90griechischListe von Namen und GetreidemengenTierhaut
Mur91griechischListe von Namen und GetreidemengenTierhaut
Mur92griechischGetreideabrechnungTierhaut
Mur93griechischGetreideabrechnungTierhaut
Mur94griechischGetreideabrechnungTierhaut
Mur95griechischNamenslisteTierhaut
Mur96griechischGetreideabrechnungTierhaut
Mur97griechischGetreideabrechnungTierhaut
Mur98griechischGetreideabrechnung?Tierhaut; Reste von 2 Zeilen
Mur99griechischTierhaut; Fragment mit wenigen Buchstaben
Mur100griechischGetreideabrechnung?Tierhaut; Reste von 3 Zeilen
Mur101griechischGetreideabrechnung?Tierhaut; Fragmente mit einem lesbaren Wort („Wicke“)
Mur102griechischTierhaut; 3 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur103griechischNamenslisteTierhaut
Mur104griechischTierhaut; wenige lesbare Buchstaben
Mur105griechischTierhaut; Verso von Mur97, Fragm. e; 2 Buchstaben
Mur106griechischTierhaut; wenige lesbare Buchstaben
Mur107griechischTierhaut; ein lesbarer Name („Eleasar“)
Mur108griechisch2. Hälfte 1. Jh. n. Chr.Philosophischer oder religiöser Text
Mur109griechischEnde 1./ Anfang 2. Jh. n. Chr.Literarischer Text
Mur110griechischLiterarischer Text?Verso von Mur109; wenige lesbare Buchstaben
Mur111griechischLiterarischer Text?Wenige lesbare Wörter
Mur112griechisch1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.Literarischer Text?Wenige lesbare Wörter
Mur113griechisch1. Hälfte 2. Jh. n. Chr.Prozessakte
Mur114griechisch115 oder 171 n. Chr.SchuldscheinDoppelurkunde?
Mur115griechisch19. Oktober 124 n. Chr.EhevertragDoppelurkunde
Mur116griechisch1./2. Jh. n. Chr.EhevertragDoppelurkunde?
Mur117griechischca. 185 n. Chr.Verso: Offizielle AnordnungenRecto: praktisch unlesbarer Text
Mur118griechischVerso: AbrechnungRecto (durchgestrichen): wenige lesbare Buchstaben
Mur119griechischAbrechnung?
Mur120griechischAbrechnung?
Mur121griechischAbrechnung
Mur122griechischAbrechnung?
Mur123griechischAbrechnung
Mur124griechischAbrechnung
Mur125griechischAbrechnung
Mur126griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur127griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur128griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur129griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur130griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur131griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur132griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur133griechisch6 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur134griechisch4 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur135griechisch2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur136griechisch2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur137griechisch3 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur138griechisch5 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur139griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur140griechisch3 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur141griechisch2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur142griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur143griechischBeidseitig beschriebenes Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur144griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur145griechisch4 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur146griechisch2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur147griechisch2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur148griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur149griechisch3 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur150griechisch2 Fragmente mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur151griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur152griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur153griechischFragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur154griechisch5./ 6. Jh. v. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur155griechisch36 Fragmente, davon 10 mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur156griechisch11. Jh. n. Chr.Liturgischer Text aus dem byzantinischen HorologionBeidseitig beschriebenes Papier
Mur157griechisch10. Jh. n. Chr.Magischer Text mit ZeichnungPapier
Mur158lateinisch1. Jh. n. Chr.Militärischer oder administrativer Text
Mur159lateinischEnde 2./ Anfang 3. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur160lateinischMitte 2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur161lateinisch?Fragment mit wenigen Buchstaben
Mur162lateinisch1./2. Jh. n. Chr.Fragment mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur163lateinischAnfang 2. Jh. n. Chr.5 Fragmente mit wenigen lesbaren Wörtern
Mur164griechisch2. Jh. v. Chr.Stenographierter Text
Mur165griechischOstrakon mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur166griechischOstrakon mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur167griechischOstrakon mit wenigen lesbaren Buchstaben
Mur168lateinischOstrakon mit einem lesbaren, aber unverständlichen Wort („crisius“)
Mur169arabischEnde 938/ Anfang 939 n. Chr.QuittungPapier
Mur170arabisch9./ 10. Jh. n. Chr.VerkaufsvertragPapier
Mur171arabisch10. Jh. n. Chr.Magischer TextPapier; Rückseite: drei unverständliche Zeilen in griechischer Schrift
Mur172arabisch10. Jh. n. Chr.Religiöser/ magischer TextPapier
Mur173arabisch10. Jh. n. Chr.Religiöser/ magischer TextPapier
Mur174hebräisch28.11.132/ 17.12.133 n. Chr.SchuldscheinSeparat ediert[6]
Mur263-284Münzen

Literatur

  • Pierre Benoit, Józef  T. Milik, Roland de Vaux: Les Grottes de Murabbaʿât (= Discoveries in the Judaean Desert. Band II). Clarendon Press, Oxford 1961 (Ausgrabungsbericht, Edition und französische Übersetzung der Dokumente).
  • Ada Yardeni: Textbook of Aramaic, Hebrew and Nabataean Documentary Texts from the Judaean Desert and Related Material. A: The Documents. Hebrew University, Ben-Zion Dinur Center for Research in Jewish History, Jerusalem 2000 (Re-Edition und [moderne] hebräische Übersetzung der hebräischen und aramäischen Dokumente).
  • Ada Yardeni: Textbook of Aramaic, Hebrew and Nabataean Documentary Texts from the Judaean Desert and Related Material. B: Translation, Palaeography, Concordance. Hebrew University, Ben-Zion Dinur Center for Research in Jewish History, Jerusalem 2000 (Englische Übersetzung der hebräischen und aramäischen Dokumente).
  • Elisabeth Koffmahn: Die Doppelurkunden aus der Wüste Juda. Recht und Praxis der jüdischen Papyri des 1. und 2. Jahrhunderts n. Chr. (= Studies on the Texts of the Desert of Judah. Band 5). Brill, Leiden 1968 (Deutsche Übersetzung der Doppelurkunden und Kommentar).
  • Klaus Beyer: Die aramäischen Texte vom Toten Meer. Vandenhoeck & Ruprecht, Göttingen 1984 (Deutsche Übersetzung der aramäischen Dokumente).
  • Gregor Geiger: Die Handschriften aus der Judäischen Wüste: Die Texte außerhalb Qumrans. Einführung und deutsche Übersetzung (= Fontes et Subsidia ad Bibliam Pertinentes. Band 9). De Gruyter, Berlin, Boston 2019 (S. 319–374: deutsche Übersetzung aller Texte aus dem Wadi Murabbaʿat).

Einzelnachweise

31° 35′ 10″ N, 35° 22′ 27″ O