Translitteratio linguae Graecae

Cum varie litterae Graecae in litteras Latinas transferri possint, et praesertim cum lingua Graeca varie per aevos enuntiata sit, sunt compluria systemata translitterandi. Latina autem lingua fere semper idem systema usurpatur quo utebantur ipsi Romani, Classica aetate, nempe:

Litterae ipsae

Nota bene nomina ipsarum litterarum tam vetera sunt ut non systemati congruant, e.g. mu non my, upsilon non ypsilon, kappa non cappa.

Litterae simplices

Littera GraecaLittera Latinanotae
αa
βb
γgγ ante γ, κ, χ scribitur n, e.g. ἄγγελος = angelus
δd
εe
ζz
ηē
θth
ιi
κcMore classico numquam (neque ante i, e, y, etc.) k transcribitur!
λl
μm
νn
ξx
οo
πp
ρr, rhIneunte verbo rh, et ρρ = rrh. Alibi 'r'.
σs
τt
υy, hyIneunte verbo hy, alibi y.
φph
χch
ψps
ωō
h[1]

Notae

Litterae obsoletae

  • Littera ϝ antiquioribus verbis fit v, e.g. Ἀργείϝοι = Argivi, sed quiescente littera, et Latine omittebatur. Nomen priscum litterae datur a Cassiodoro 7.148 ut va[u] (sed saepius Latine digammon, digamma etc.)
  • Nomen litterae ϙ datur a Quintiliano in Institutionibus 1.4.9, aliis manuscriptis coppa, aliis koppa.

Diphthongi

Litterae GraecaeLitterae Latinaenotae
αιaeEtiam ante vocalem, e.g. Αἰαίη = Aeaea
ειīAnte vocalem nonnumquam ē, e.g. Δάρειος = vel Dareus vel Darius
οιoeEtiam ante vocalem, e.g. Μελίβοια = Meliboea
υιyi
ā
ē
ō
αυauAnte vocalem, licet av scribere, e.g. Agave
ευeuAnte vocalem, licet ev scribere, e.g. evangelium
ουū
ηυēuAnte vocalem, licet ev scribere.
ωυōu, ōv (ante vocalem); ō
ᾱϋāyE.g. Ταΰγετα = Taygeta
ηϋēyE.g. κήϋξ = ceyx
ωϋōyE.g. Μωϋσῆς = Moyses

Antiquissimis verbis nonnumquam υ fit u (e.g. μῦ = mu), et diphtonga ex iota subscripta conservantur (e.g. τραγῳδία = tragoedia, sed non in verbis tempore classico mutuatis (e.g. γρῦ = gry, ῥαψῳδία = rhapsodia).

Translatio inclinationis

Quod attinet ad inclinationem, classes nominum varie a Graeco in Latinum transferuntur.

Prima declinatio

  • Nomina feminina in -η Latine vel -e -es (e.g. crambe, Dione) manent, vel -a -ae (e.g. Libya) fiunt.
  • Nomina feminina in -α solent fieri nomina solita primae declinationis.
  • Nomina masculina in -ας Latine manent -as, sed casus genitivus solet esse -ae potius quam -ου (e.g. Aeneas).
  • Nomina masculina in -ης varie tractantur. Nomina communia saepius fiunt -a -ae (sed masculina, e.g. poeta, Latinista sed a contrario clibanites), nomina propria saepius vel -es -ae (e.g. Anchises), vel potius transferuntur ad declinationem tertiam (quod tempore Hellenistico et lingua ipsa Graeca nonnumquam fiebat, e.g. Euripides).

Secunda declinatio

  • Nomina masculina et feminina in -ος paene semper fiunt -us -i (e.g. Diodorus, Aegyptus), sed interdum terminationem -os et -on retinent (e.g. Delos, dialectos). Rarius terminatio quoque nominativi pluralis -oe retinetur (paene semper in operum litterariorum nominibus e.g. Adelphoe, Choëphoroe, sed etiam Arctoe). Rarissime vocativum -ie invenimus vice -i (Pythie, Delie, Bromie).
    • Substantiva ex adiectivis duarum terminationum possunt fieri -a in feminino (e.g. enthea)
  • Nomina "Atticae declinationis" in -ως figuras suas Graecas retinent (Halōs, -ō)
  • Nomina neutrius generis vel -on -i (e.g. rhododendron) vel -um -i (museum) Latinizantur.

Tertia declinatio

  • Singula addenda

Declinationes Neograecae

  • -ο = -um -i, -on -i
  • -ι = -ium -ii, -ion -ii
  • -α, -ας possunt esse aut primae declinationis aut reliquae tertiae
  • -η, -ης possunt esse primae declinationis (sed cf. nomina antiqua in -ης), sed memento plurima nomina gentilicia Neograeca esse re vera genitiva, ergo non in casus alios inclinari posse!

Translitteratio in Graecum

Parvula mutanda sunt:

  • Latinum ui solet υ (u psilon) scribi;
  • Latinum qu solet κο scribi;
  • Latinum v aliquando ου (antiquius) seu β (recentius) scribitur, aliquando (saepe si inter vocalium) deleatur (sicut in Novembris = Νοέμβρις)

Bibliographia

Nexus interni