Templat:Lang-ru
![](http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/1/19/Test_Template_Info-Icon.svg/50px-Test_Template_Info-Icon.svg.png)
Penggunaan
code | ru |
---|---|
style: inherit |
Templat bahasa {{lang-ru}} mengesan teks [[bahasa Ralat skrip: Fungsi "name_from_code" tidak wujud.]]. Parameter yang diperlukan ialah hanya parameter istilah atau frasa. Teks tersebut diformat mengikut cadangan dalam Wikipedia:Manual gaya penulisan/Pemformatan teks#istilah asing; italik untuk bahasa Latinate, biasa untuk selainnya.
Templat ini seharusnya diletakkan selepas terjemahan bahasa Melayu bagi istilah atau frasa asing.
Parameter |pautan=no
mengelakkan nama bahasa daripada diberi pautan.
Parameter |translit=
membolehkan untuk perumian untuk diberikan.
Parameter |lit=
membolehkan terjemahan harfiah (dalam bahasa Melayu) untuk diberikan. It is being rolled out to these templates and so may be available for {{lang-ru}}.
Parameter
parameter | definition | yields to | alias |
---|---|---|---|
text | non-English text | – | {{{1}}} |
translit | Latin script transliteration of the content in text | – | {{{2}}} |
translit-std | standard used for the transliteration of the value of translit ; accepted values are: ISO, DIN, IAST, ALA, ALA-LC | – | |
translit-script | transliteration standard's script identifier | – | |
translation | literal English translation or gloss of the content in text | – | lit , {{{3}}} |
label | label to be used instead of template-provided language label; may be wikilinked; special keyword none causes the template to render without any labels (including transliteration and translation labels) | – | |
link | yes (default) links language name and static text associated with translit and translation ; accepted values are: no, yes; |link=no does not unlink wikilinked labels set by |label= | – | links |
code | IETF language tag for the content in text ; set by the template, overriding the template setting is discouraged | – | |
script | IETF language script subtag; sometimes set by the template when the language of the content in text uses more than one writing system; always four alpha characters; a value of Latn (not "Latin"!) forces italic rendering unless overridden by italic ; overrides rtl | italic | |
region | IETF language region subtag | – | |
variant | IETF language variant subtag | – | |
rtl | yes indicates that the writing system used for the content in text is right-to-left; accepted values are: no (default), yes | script | |
italic | – | italics ,i | |
size | specifies font size of the content in text ; use a value suitable for use with the CSS font-size property; this should almost always be a relative value supplied in % or em units, not a fixed px value. | – | |
nocat | inhibits automatic categorization; mirror version of cat ; accepted values are: yes, y, true, t, on, 1 | – | |
cat | inhibits automatic categorization; mirror version of nocat ; accepted values are: no, n, false, f, off, 0 | – |
Pengendalian parameter italik lang-xx | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Contoh
Contoh-contoh berikut menunjukkan terjemahan dari bahasa Jerman.
Suntingan
- Weimar terletak dalam negeri persekutuan Thuringia (
{{lang-de|Thüringen}}
). - The Seafarers of Catan (
{{lang-de|Die Seefahrer von Catan}}
) is an expansion of the board game The Settlers of Catan. - Albert si Beruang (
{{lang-de|Albrecht der Bär|links=no}}
) - All Quiet on the Western Front (
{{lang-de|Im Westen nichts Neues|lit=In the West Nothing New}}
) is a novel by Erich Maria Remarque.
Resulting text
- Weimar is located in the federal state of Thuringia (Jerman: Thüringen ).
- The Seafarers of Catan (Jerman: Die Seefahrer von Catan ) is an expansion of the board game The Settlers of Catan.
- Albert the Bear (Jerman: Albrecht der Bär )
- All Quiet on the Western Front (Jerman: Im Westen nichts Neues, lit. 'In the West Nothing New' ) is a novel by Erich Maria Remarque.
DataTemplat
TemplateData untuk Lang-ru
Menunjukkan kepada pembaca bentuk asal istilah atau ungkapan dalam bahasa asing.
Parameter | Keterangan | Jenis | Status | |
---|---|---|---|---|
Teks | 1 teks text | Teks bahasa asing untuk dipaparkan. | Rentetan | diperlukan |
Pautan paparan | links pautan | Ditetapkan ke 'no' (tidak) untuk menyahdayakan pautan ke rencana bahasa. | Boolean | pilihan |
Terjemahan harfiah | lit literal harfiah | Terjemahan harfiah bagi teks bahasa asing. | Rentetan | pilihan |
Transliterasi | translit | Transliterasi teks bahasa asing, untuk bahasa-bahasa yang tidak menggunakan abjad Latin. Medan ini diabaikan untuk bahasa-bahasa yang nyata menggunakan abjad Latin. | Rentetan | pilihan |
Templat berkaitan bahasa Ralat skrip: Fungsi "name_from_code" tidak wujud.
- {{ikon ru}}
Lihat juga
- {{lang}}
- {{bahasa dengan nama/untuk}}
- {{bahasa pautan}}