Língua quasa

Kwazá

Tsẽtsitswa [2]

Outros nomes:Quasa, Kwaza, Koaiá, Quaiá, Coaia ou Koaya[3]
Utilizado em:Rondônia, Brasil
Região: Reserva indígena de Tubarão-Latundê[4]
Total de usuários:80 (2013) [1]
Família:Língua isolada[3]
Escrita: Alfabeto: a, ã, b, ç, d, e, ẽ, ɛ, h, i, ĩ, ɨ, ɨ̃ , j, k, l, m, n, o, õ, œ, p, r, s, t, ts, tʃ, u, ũ, w, ʔ.[5]
Códigos de língua
ISO 639-1:--
ISO 639-2:sgn
ISO 639-3: xwa
Mapa ilustrando a localização de Rondônia no território brasileiro

Mapa ilustrando a localização de Rondônia no território brasileiro.

O kwazá é uma língua indígena, falada no sudeste do estado brasileiro de Rondônia (Brasil)[4], que encontra-se em situação de quase desaparecimento. Em 2013, os falantes do kwazá configuravam uma população de oitenta pessoas[6], inseridas entre a Terra Indígena kwazá do Rio São Pedro e a de Tubarão-Latundê. Os demais falantes de kwazá se localizam aos redores de Pimenta Bueno, Vilhena, Chupinguaia, Porto Velho, Costa Marques e Guajará-Mirim.[1] Devido à falta de uso da língua pelos falantes, a sua transmissão para as próximas gerações está em risco.[6] O kwazá é geralmente classificado como uma língua isolada[7], pois não possui afiliação reconhecida com outras famílias linguísticas[1]. Contudo, é preferível dizer que trata-se de uma língua ainda não classificada devido à carência de informações sobre ela.[3]

Distribuição

Localização geográfica e linguística

No oeste do estado de Rondônia há uma fronteira nacional com a Bolívia, definida pelo rio Guaporé. A sua beira leste faz fronteiras com o estado brasileiro do Mato Grosso, próximo de onde banha o rio Pimenta Bueno. Mais à jusante, o rio Guaporé é chamado de Mamoré e o rio Pimenta Bueno de Jí-Paraná ou Machado. Ambos os sistemas de rios, os quais abrangem a maior parte de Rondônia, desaguam no rio Madeira, o qual novamente deságua no rio Amazonas.[4]

Território de Rondônia.

Rondônia pertence às planícies amazônicas, desfrutando de rios e florestas tropicais, e representa uma das regiões linguisticamente mais diversas da América do Sul. Atualmente, a região do Guaporé abriga mais de quarenta línguas indígenas, isso potencializa a possibilidade de esse local ter sido um dos pontos da origem dos povos sul-americanos.[4] Os kwazá estão inseridos aos redores do rio São Pedro afluente do rio Pimenta Bueno que está associada a uma fronteira étnica, cultural e linguística que dividia o povo tupi e do povo nambikwara.[8]

História

Autodenominação

A sociedade indígena kwazá é falante da língua homônima. Apesar de que determinadas literaturas e os demais povos vizinhos referirem-se aos kwazá por meio das denomiações 'koaiá, koaya, coaiá ou quaia', eles não as reconhecem e as consideram errados. Assim, definem que o nome correto a ser utilizado é kwazá, mesmo que não haja atribuição de sentido a esse termo.[9] Por exemplo, os salamãi os chamavam antigamente de koaiá. O povo aikanã os chamava de kwazá, sendo assim acredita-se que o nome 'kwazá' não seja a autodenominação original do povo, pois o som presente na fala dessa palavra não está presente no inventário de sons kwazá. O nome 'Arara' foi utilizado no passado por funcionários da FUNAI, porém essa denominação não é apreciada pelos indígenas e não foi amplamente difundida, já que ela poderia causar confusão com outros povos de Rondônia chamados 'Arara'.[9] Há outras autodenominações de valor descritivo, mas que não são muito usadas. Os nomes Tsãrã txinuténaheré 'aqueles da terra grande', Tsãrã txuhuinaheré 'aqueles da terra pequena' faziam alusão aos dois grupos de kwazá que moravam em lugares distintos no sul de Rondônia até o final do século passado.[9] Além disso, o povo kanoé chamava os kwazá de Tainakãw.[9] A sua adaptação para a língua portuguesa é quasa. É perceptível que existe uma variada gama de denominações desse povo, que também representam o nome da língua falada por ele, kwazá.

Variação linguística e seu contexto

A língua portuguesa possui maior prestígio social e proporciona a comunicação geral entre as pessoas, principalmente por conta dos casamentos interétnicos entre o povo kwazá, os aikanãs e os não indígenas. O português falado é oriundo dos imigrantes nordestinos, chamados de “soldados da borracha” no contexto da época. Migrantes das regiões sul, sudeste e centro oeste do país também ocuparam a área, depois o declínio da borracha, assim acabando por influenciar a fala do português pelos kwazá do rio São Pedro. Tal variação demonstra a condição de seringueiro, ocupada pelos kwazá por um longo período.[10]

Extração da borracha.

A depopulação indígena assolou os povos durante a década de 1930. Assim, diversos povos juntaram-se no mesmo espaço geográfico, a fim de trabalharem nos seringais. Os sobreviventes do povo kwazá, nesse contexto, aos poucos deixaram de usar a sua língua materna, devido também à violência verbal e física existente contra aos falantes da língua nativa. A política de boa vizinhança proporcionou um método de resistência adquirida pelos kwazá do rio São Pedro. Assim, misturaram-se aos seringueiros e adotaram o hábito de vida deles e utilizando o português como primeira língua. Nos útimos anos, uma família kwazá, que vivia na Terra Indígena Tubarão Latundê, passou a viver na aldeia São Pedro, assim ampliou-se o uso do kwazá nesse local, havendo possibilidade de que a língua seja revitalizada[10].

Situação em que indígenas se encontravam na extração de borracha na Amazônia.

É importante destacar que os falantes da língua kwazá pertencem a duas diferentes famílias. A Família I está inserida entre falantes de aikanã e com falantes de língua portuguesa. Nesse núcleo familiar, é comum o trilinguismo (nesse caso, composto pelas línguas kwazá, aikanã e o português). Já os membros da Família II situam-se em localidades isoladas, de forma que kwazá é falado quase que exclusivamente. Alguns membros dessa família são monoglotas, bilíngues ou trilíngues, assim como ocorre na Família I. Há certas variações fonéticas entre a fala de ambas as famílias.[11]

Fonologia

O inventário de fonemas indígenas kwazá compreende oito vogais orais, sete vogais nasais e dezenove consoantes.[12] A língua kwazá tem vários glides ou semivogais, que podem ser nasalizados. Essas semivogais ocorrem em posições não silábicas após uma vogal completa. Eles são mais bem atribuídos aos fonemas vocálicos aos quais estão foneticamente mais relacionados. Os glides pré-vocálicos são tratados como fonemas consonantais aproximantes separados.[13]

Vogais

O sistema vocálico kwazá compreende oito fonemas vocálicos orais e sete fonemas vocálicos nasais[12]. Na tabela a seguir, todos os fonemas vocálicos orais do kwazá estão listados:[13].

Fonemas vocálicos da língua kwazá - Vogais orais
AnteriorCentralPosterior
Fechadaiu
Semifechadaey
Média
Semiabertaɛœo
Abertaa

Na tabela a seguir, todos os fonemas vocálicos nasais do kwazá estão listados[13]:

Fonemas vocálicos da língua kwazá - Vogais nasais
AnteriorCentralPosterior
Fechadaĩũ
Semifechada
Média
Semiabertaɛ̃õ
Abertaã

Consoantes

Na tabela a seguir, todos os fonemas consonantais kwazá estão listados[14]:

Fonemas consonantais da língua kwazá
LabialLamino-alveolarApico-alveolarPalatalVelarGlotal
Plosivaptckʔ
Implosivabd
Africadatstx
Fricativasxh
Nasalmnñ
Vibranter
Laterall
Aproximantewj

Fonotática

A estrutura silábica do kwazá é predominantemente: (Consoante) → Vogal

Quando a sílaba contem um ou mais glides, então a estrutura é mais complexa: (Consoante) → (Glide) → Vogal → (Glide)

A língua não tem encontros consonantais que não sejam uma combinação consoante-glide. É possível que o palatal africado /tx/ se originou de uma combinação do apico-alveolar plosivo /c/ e do lamino-alveolar fricativo /s/. Um recurso especial do sistema de consoantes é que parece ser uma oposição entre as consonantes plosivas e implosivas, em vez de entre consoantes vozeadas e desvozeadas.[15]

Ortografia

A ortografia prática da língua kwazá para uso de seus falantes foi desenvolvida em uma cooperação dos próprios Kwazá. A ortografia prática e o seu equivalente fonêmico é apresentado abaixo[16]:

Ortografia prática do kwazá e equivalentes fonêmicos
OrtografiaFonemaAproximação com o Pt-Br
a/a/pá [ˈpa]
ã/ã/lã [ˈlɐ̃]
b/b/bule [ˈbuli]
d/d/data [ˈdatɐ]
e/e/cesta [ˈsɛʃtɐ]
ee/ɛ/mel [ˈmɛw]
ẽẽ/ɛ̃/Não há no Pt-Br (equivalente a main ['mɛ̃] (em francês))
h/h/rato [r̄′atu]
'/ʔ/como a pausa em ã-ã [ˈɐ̃ɐ̃] (negação)
i/i/ilha [ˈiʎɐ]
ĩ/ĩ/sinto [ˈsĩtu]
y/j/iôiô [iˈojo]
ɨ/y/Não há no Pt-Br (equivalente a chute [ʃyt] (em francês))
ɨ̃/ỹ/Não há no Pt-Br
k/k/coroa [koˈɾoɐ]
l/l/livro [ˈlivɾu]
m/m/mão [ˈmɐ̃w̃]
n/n/não [ˈnɐ̃w̃]
ny/ñ/unha [ˈuɲɐ]
o/o/pó [ˈpɔ]
õ/õ/conto [ˈkõtu]
ö/œ/Não há no Pt-Br (equivalente a 月 [ɥœ˥˩](em mandarim))
p/p/pato [ˈpatu]
r/r/touro [ˈtoɾu]
s/s/salto [ˈsawtu]
x/x/arrasto [aˈʁaʃtu]
t/t/tatu [taˈtu]
ty/c/Não há no Pt-Br (equivalente a qui [ci] (em francês))
ts/ts/tsunami [tsunɐˈmi]
tx/tx/tchau [ˈtʃaw]
u/u/suco [ˈsuku]
ũ/ũ/unto [ˈũtu]
w/w/o [ˈpɐ̃w̃]

Gramática

Nomes

Os nomes são definidos pelos pronomes pessoais e pelo pronome interrogativo. No kwazá não há artigos, adjetivos, marca de gênero ou de número. Há, no entanto, uma marca possesiva, que é utilizada apenas para a terceira pessoa: tjate (dele(a)).

Exemplo do uso da marca possessiva no kwazá
Marca possessivaExemploSignificado
tjate (dele(a))kanwã-tjatecanoa dele

Também há vários sufixos que indicam as funções sintáticas ou os papéis semânticos:

Funções e exemplos do uso de sufixos no kwazá
SufixoFunção sintática ou papel semânticoExemploTradução Pt-Br
-wãmarca do objeto animadoaha-'wã ãwỹi-'raVá ver o seu pai!
-koinstrumentalprego-'ko'twe-kiO prego passou pela porta.
-nalocativoa'xy-naNa casa.
-dubeneficiáriodilɛ-'du-xa-rePara quem você está fazendo isso?
-dynỹcomitativosam'weu onɛ-'ki zjwãu-dy'nỹSamuel está vindo e João também.
-lesó, somentetxi-tay-tɛ-'le wanɛ-tsy-'tseTraga apenas o frasco grande!
-rataprimeirokawa'pɛ-rata 'a-(ĩʔĩ-'hỹ)-kiA barata existiu primeiro.

Existem duas subclasses de nomes: os independentes (morfemas livres), e os dependentes (morfemas presos) que referem-se principalmente a partes do corpo humano e a orientadores espaciais (direcionais).[17] Os nomes dependentes podem ser alomorfes de algum nome independente. Ambos os nomes -tuku 'língua de alguém' (dependente) e tjuku 'língua' (independente) são alomorfes de apenas um morfema em distribuição complementar. Os nomes dependentes tem a possibilidade de tornar-se independentes com a autófora independentizador. Nesse caso, -kai 'perna de' (dependente), que configura-se para e-kai 'perna'. A partir de uma perspectiva morfológica, os nomes dependentes afixam-se ao nome da frase, assim como em Pédro-dɨ-kai 'perna de Pedro' (com -kai perna de, -di possessão de). Ou, se existe um verbo, o nome dependente torna-se parte dele, demarcando a posição das marcas pessoais intraverbais que referenciam a concordância com o sujeito (verbo intransitivo) ou com o objeto (verbo transitivo). No aspecto semântico, os nomes dependentes sempre demarcam uma relação ontológica ou de dependência com outro nome, assim como em -mãi n.dep. 'dente de (alguém)' e -jãhã n.dep. 'caminho de (alguém)'. Existem mais de cem nomes dependentes com a capacidade de expressar esse sentido ontológico. [18]

Pronomes pessoais

A língua kwazá tem seis pronomes pessoais[19]. Os pronomes pessoais não são claramente marcados para número. No entanto, dois dos pronomes citados, si e xyi, também aparecem como raiz de palavras derivadas, formadas pela afixação do elemento -tsɛ. Eles se referem a pessoas plurais: tsitsɛ ‘nós (exclusivo)' e xyitsɛ 'vocês (plural)'. Observe que tsitsɛ e txana às vezes são também realizado como [sitsɛ] e [tana] ou [tjana] respectivamente.[20]

O elemento -tsɛ poderia ser interpretado superficialmente como um marcador de plural, mas ele só pode ser combinado com pronomes de primeira e segunda pessoa, e não ocorre com a terceira pessoa. Portanto, parece mais provável que ele marque a “associação” de uma terceira pessoa. Nessa análise, a diferença entre o “eu” e “nós” e entre “você (singular)” e “vocês (plural)” é expresso de forma eficaz, nomeadamente através da associação semântica de uma pessoa a uma pessoa diferente. Como já existe um pronome de primeira pessoa inclusivo, txana, este sistema permite ao mesmo tempo uma distinção entre inclusivo e primeira pessoa exclusiva “plural”. Do ponto de vista morfológico, este sistema é parcialmente supletivo.[20]

Pronomes pessoais do kwazá
PessoaAssociaçãoFormaSignificado
1sieu
2xyivocê
12txa’nanós (inclusivo)
13tsi'tsɛnós (exclusivo)
23xyi'tsɛvocês
3ĩele, ela, eles, elas

Pronome interrogativo

Existe apenas um pronome interrogativo na língua kwazá, dilɛ, que significa 'quem'. Além disso, uma frase só pode conter um lexema interrogativo. Não há algum pronome indefinido específico em kwazá, assim, em sentenças não interrogativas, dilɛ? pode ser considerado um pronome indefinido[21]. Segue exemplos do uso desse pronome:

Exemplos do uso de dilɛ?
Língua kwazáLíngua portuguesa
dilɛ-dynỹ o'ja-xa-reCom quem você foi?
peDro jere'xwa dilɛ-'wã wa'dy-reA quem Pedro deu um cachorro?
dilɛ-wã-here aw're-da-tara-tseEu vou me casar com algúem.
di'lɛ ka'hɛ-hata-reQuem te mordeu?

Verbos

Os verbos formam uma classe aberta e compartilham várias propriedades que os membros das outras categorias não possuem:

a) Os verbos consistem em raízes que não podem ocorrer como elementos livres;

b) Os verbos requerem inflexão de pessoa e modo;

c) Os verbos podem ser nominalizados pela adição de sufixos nominalizantes ou classificadores;

Processos, ações ou estados são expressados pelos verbos do kwazá, que abrigam de forma obrigatória as marcas de concordância tanto com o sujeito quanto com as marcas de modo. As marcas modais são obrigatórias e configuram-se como sufixos no final da palavra em questão[22].

Marcas de modo no kwazá
MarcaCaso
-ki / tsɛdeclarativo
-reinterrogativo
-ra / -taimperativo
-kiimperativo (com negativo)
-(i)ni / -jaexortativo
-mĩvolitivo
-tsiadmonitivo, advertitivo

Tempo, modo e aspecto

O modo é expresso por morfemas verbais formativos de oração. Quando expressos, tempo e aspecto são expressos na morfologia verbal através de diferentes meios. A reduplicação e vários sufixos servem para indicar contrastes temporais, aspectuais e outros modais. Kwazá tem uma distinção básica entre futuro e não-futuro. A distinção entre passado e presente muitas vezes não é marcada. No entanto, existem maneiras de expressar o presente e o passado. Advérbios como txa'rwa 'primeiro, agora, hoje' e lato 'ontem' referem-se a eventos presentes e passados perifrasticamente. Além disso, existem possibilidades morfológicas para expressar diferentes graus de pretérito. Kwazá tem uma série de morfemas que expressam distinções aspectuais como repetitivo e habitual. No entanto, a distinção entre pretérito e graus de perfectividade aspectual é vaga. Alguns sufixos temporais como futuro --, e aspectuais como procrastinação -tara- também possuem valor modal, neste caso respectivamente: ‘querer’ e ‘felizmente’. Além disso, a primeira pessoa do singular do morfema de modo volitivo, -damỹ, pode ser usada como um sufixo modal "querer" em vez de um modo estritamente gramatical e marcador de pessoa. [23]

Marcação zero de presente e passado

A distinção gramaticalizada básica em kwazá é entre futuro e não-futuro. Além disso, existem alguns meios menos básicos para expressar o passado remoto. Predicados que não são marcados para futuro ou passado remoto podem ser interpretados como referindo-se a um estado de coisas no presente, assim como no passado. A interpretação temporal exata de um verbo não marcado depende do contexto do discurso ou dos advérbios temporais. Além disso, o morfema -ky indica pretérito, mas não é encontrado com muita frequência. [24]

Marcas verbais (facultativas)

Existem cerca de quarenta a cinquenta direcionais que funcionam como as preposições do português. Estes podem ser independentizados pela autófora a-', formando “advérbios de lugar”, como no caso -toto 'parte superior', a-toto 'em cima'.

As marcas de valência fazem referência à voz:

Marcas de valência no kwazá
MarcaCaso
-ta/-tjatransitivizador, aplicativo
-dicausativo
-tɨdetrimental
-nĩreflexivo
-lɛrecíproco
-etecomitativo

Também é preciso ressaltar sobre as marcas de tempo, aspecto e modalidade:

Marcas de tempo, aspecto e modalidade no kwazá
MarcaSentido atribuído
-kɨpassado
-ĩ-ĩpassado remoto, habitual
-nãfuturo
tsipotencial (futuro)
-tepropósito
-hetadesiderativo (“querer”)
-hereconjectural, frustrada, possibilidade (“tentar em vão”)
-tehere / -tjehereconjectura dedutiva, probabilidade (“deve (chover)”, “parece que”)
-ridiirreal
-tsiresignação
-lefrustrativo (“quase”, “infelizmente”)
-taraprocrastinativo (“depois”, “talvez”)
-hĩpassado
-ja
-tjarjãsempre
-ihĩcontrastivo (“pelo contrário”)
-hehĩcontrastivo (“mas”, “porém”, “no entanto”)
-te(te)intensivo (“muito”)
-erepetitivo (“de novo”)
-dutuconsecutivo (“em seguida”)

As nominalizações são comuns, sendo possível formar subordinadas nominais (completivas) e subordinadas relativas. Os nominalizadores principais são [25]:

Nominalizações do kwazá
NomeTipo
-hĩnom.neutra
-nãinom.neutra
-a-hĩ /-ĩ-hĩnom.abtrata
-hĩ-wãnom.agente
-tɛnom.resultado
-nitenom.instrumento

Reduplicação

A reduplicação é um processo morfológico comum em kwazá e tem algumas propriedades notáveis. Trata-se não apenas de raízes lexicais e sílabas constituintes de raízes, mas também de morfemas de referência cruzada e outros morfemas, sendo uma das características gramaticais do kwazá que o torna uma língua bastante única. A reduplicação de raiz e a reduplicação da raiz primeira sílaba são outros tipos de reduplicação que podem ocorrer com várias funções diferentes.[26]

Reduplicação de raiz total

A repetição total da raiz promove a intensificação da repetição, da duração e da progressão. É atestado tanto com raízes verbais quanto adverbiais. A reduplicação do único pronome interrogativo do kwazá dilɛ? 'quem' altera o seu sentido para: ‘quem mais’. Considere os seguintes exemplos[27]:

Exemplo da reduplicação total da raiz no kwazá
Língua kwazáLíngua portuguesa
hãidi=hãi'di-tseEstá pingando
hy=hy-'dwa-kiEle está andando no caminho
dilɛ=dilɛ o'ja-xa-xa-reQuem mais foi com você?

Reduplicação de sílabas

A repetição de uma sílaba da raiz lexical também pode provocar a intensificação ou repetição de seu significado. Frequentemente, é a primeira sílaba que é reduplicada. Algumas raízes monossilábicas que terminam em glide são apenas parcialmente reduplicadas, assim o início e o núcleo são repetidos, precedendo a raiz. Também, ocasionalmente, a sílaba final da raiz é reduplicada. A reduplicação de sílaba pode também outras funções, como a distributiva[28].

Exemplos da reduplicação de sílabas no kwazá
Língua kwazáLíngua portuguesa
do-do'te-kiEstá vazando.
ca-ca'ri-ki dutu'reEle matou muitos porcos.
ho-'hou-lɛ-a-niVamos reunir as pessoas (para uma festa).
dury-'ry-kiIsso está rolando sozinho.
da-'dai-da-kiEstou tirando (coisas).

Reduplicação de morfemas vinculados

Às vezes também são repetidas sílabas vinculadas, que carregam conteúdo semântico ou gramatical. Em ambos os exemplos a seguir, a reduplicação do classificador tem um efeito intensificador. [29]

Exemplos da reduplicação de morfemas vinculados no kwazá
Língua kwazáLíngua portuguesa
bɛnũ-'nũ-kiEle engasgou com a fumaça.
hu-nũ-'nũ-kiEstá cheio de fumaça.

Reduplicação lexicalizada

Com várias raízes verbais, os resultados da reduplicação parecem ser lexicalizados. Existem muitas variações dessa forma de reduplicação, alguns exemplos podem ser visualizados a seguir:[30]

Exemplos da reduplicação lexicalizada no kwazá
Língua kwazáLíngua portuguesa
tsu'tsu-Urinar
tsi'tsi-Queimar
babaice-Dançar
huhu'te-da-kiEu estava distribuindo (dando coisas para as pessoas).
rilorilo'lo=hyhyrwa-'ki-cu-cwa-hỹ-kiEles disseram que ele andava cambaleando (depois de ser baleado).

Sentença

Palavras e partes do discurso

  • Não há verbo de ligação, assim como nesse exeplo: damu daheçwa, significa, 'não sou pato' (literalmente: “pato eu não”).[17]
  • Não há nenhuma categoria de adjetivos em kwazá [31], pois a maior parte dos adjetivos portugueses atuam, em kwazá, como verdadeiros verbos. [17]

Negação

A negação é expressa principalmente pelo sufixo verbal -he-. Em adição ao sufixo de negação, um marcador enfático com um efeito negativo pode ser identificado. Isso pode estar relacionado ao advérbio ĩ. Finalmente, o morfema habitual negativo -hỹsi, o qual substitui o marcador de modo do verbo.[32]

O sufixo negativo -he- ocorre em dois tipos básicos diferentes de construções. Um expressa negação direta, e o outro envolve um contador de pressuposição. Essas construções são formalmente distintas. Na construção negativa, o sufixo -he- atrai acento, ocorre em uma posição entre o verbo inflexão de raiz e pessoa, e se o sujeito for uma terceira pessoa marcada com zero, o marcador de modo declarativo é -tse. Na construção de contrassuposição, o sufixo -he- não tem acento, ocorre na posição entre a pessoa e o marcador de modo, e o marcador de modo declarativo é -ki em todos circunstâncias [32].

Exemplos de sufixos negativos no kwazá
ExemploSignificado
ja-kiele comeu
ja-'he-tseele não comeu

As perguntas podem ser feitas de forma negativa, e uma resposta negativa produz uma resposta logicamente positiva[33].

Exemplos de pergunta negativa com resposta positiva no kwazá
PerguntaResposta
Língua kwazá'atsile-'he-tsy-reha'?ã
Língua portuguesaisso não é muito pesado?‘sim (isso não é)’

Em certas construções o elemento negativo enfático ĩ ocorre com uma conotação negativa. Quando é uma partícula, representa o advérbio ĩ ‘ociosamente’ e é homófona com o pronome da terceira pessoa ĩ 'he'. Em certas expressões, o elemento -ĩ- também ocorre dentro da palavra como uma espécie de morfema negativo enfático e às vezes relativamente expletivo. Em uma dessas expressões precede um marcador de modo monitorado de forma focal[34].

Exemplo de frase com o elemento ĩ em kwazá
Exemplo
Língua kwazáĩ kui-tsy-nãi-'le-xa-ki
Língua portuguesaOh, você continua bebendo, sem fazer nada!

Há o raro elemento habitual negativo verbal -hỹsi. Ele substitui o marcador de modo e tem um valor negativo. Atua como uma inflexão de “modo negativo” com uma conotação de permanência[35].

Exemplo de frase com o elemento -hỹsi em kwazá
Exemplo
Língua kwazáatsuka-'ko kui-'nãi 'e-da-hỹ-he-'ki
Língua portuguesaEu não tomo café com açúcar

Cultura e vocabulário

Números

Números Cardinais

Os numerais da língua kwazá são de natureza heterogênea e não constituem um sistema gramaticalizado completo. Aparenta-se haver apenas dois lexemas originais de números envolvidos no sistema numeral cardinal. As raízes tei- e aky- relacionam-se com os números 'um' e 'dois', respectivamente. O atual sistema de numeração parece ser quinário, o que sugere uma relação com os dedos da mão. No entanto, não há nomes para os dedos da mão e ninguém pode confirmar qualquer relação entre os numerais e possíveis nomes de dedos obsoletos. A palavra para 'dedo' é tsoje'xu, lit. ‘osso da mão’. As cinco principais raízes envolvidas na contagem são[36]:

As cinco principais raízes envolvidas na contagem
NúmeroRaízSignificado
1tei-'ser um', 'sozinho'
2aky-'ser dois', 'companhia'
3e'mã‘mais um/de novo’, ‘sem companheiro’
4ele'le (~[ɛlɛ'lɛ])‘vários / muitos / muito / enfáticos’
5bwa-‘acabar’

As raízes tei- e aky- são raízes unidas. Isso significa que elas não podem ser usadas como morfemas independentes, nem podem ser ‘zeradas’. A zero-verbalização é possível, no entanto, quando um classificador ou um morfema “adverbializante” intervém. A raiz tei- ‘um’ é geralmente atestada com o nominalizador -hỹ, e apenas uma vez com um classificador específico. Em contraste, aky- é frequentemente atestado para ocorrer com outros classificadores.[36]:

Exemplos do uso do sufixo aky-
Língua kwazáLíngua portuguesa
aky-'hỹ ã'wỹi-da-ki e'ʔũEu vejo duas flores.
si eto'hoi aky-'hỹ e'mã' 'e-da-kiEu tenho três filhos.

Outra propriedade exclusiva de aky- ‘dois’ é a possibilidade de distinguir explicitamente referentes animados. Em vez de -hỹ, ocorre o sufixo 'animado' -ta[36]:

Exemplo do uso dos sufixos aky- e -ta
Língua kwazáLíngua portuguesa
tã'jã aky-'taDois chefes.

O sufixo -ta é só atestado com aky- e nunca com qualquer outra raiz. Por causa de uma distribuição tão limitada, esse morfema provavelmente não é um classificador. As raízes e'mã e ele'le são morfemas independentes no sentido de que não requerem derivação ou inflexão posterior, sendo analisadas como partículas adverbiais. A raiz bwa- é verbal e recebe uma pessoa verbalizadora e um marcador de modo: bwatse ‘está finalizado’. Este verbalizador pode ser implícito, e como resultado, bwa também pode ser usado como uma partícula, desde que o contexto permita, como encerrar uma narrativa. Para uso numeral, normalmente recebe o classificador -koje 'mão': bwako'je 'cinco'(literalmente 'fim da mão').[36]

Na família I, onde a geração mais nova fala predominantemente aikanã ou português, as pessoas costumam contar até cinco da seguinte maneira[36]:

Família I - Contagem de 1 a 5 dos números cardinais
NúmeroRaízSignificado
1tei'hỹ'um'
2aky-hỹ'dois'
3aky-hỹ e'mã‘três’
4aky'hỹ e'mã ele'le‘quatro’
5bwako'je‘cinco’

Na família II, onde todas as gerações falam kwazá como língua materna, a contagem até cinco foi feita da seguinte maneira[36]:

Família II - Contagem de 1 a 5 dos números cardinais
NúmeroRaízSignificado
1tei'hỹ'um'
2aky-hỹ'dois'
3e'mã‘três’
4ele'le‘quatro’
5bwako'je‘cinco’

Números Ordinais

Até agora, o linguísta, Hein van der Voort, encontrou apenas dois advérbios que podem funcionar como numerais ordinais. A palavra txarwa'wy 'primeiro', derivada de txa'rwa 'primeiro, agora', é um advérbio que envolve o sufixo -wy ‘na hora de’. Para 'segundo', duky'hỹ 'outro' é usado. Uma maneira mais produtiva de contar os ordinais faz uso do verbo declarativo de terceira pessoa morfema -tse como uma espécie de particípio presente[37]:

Números Ordinais do kwazá
NúmeroRaízSignificado
tei'hỹtse‘é um / sendo um’
aky-hỹtse‘é dois / sendo dois’
e'mãtse‘é três / sendo três’

Os numerais que terminam em -tse também podem ter apenas uma função predicativa como numerais cardinais:

yhỹ'ko aky-'hỹ-tse jere'xwa 'Aqui tem dois cachorros.'

axy-'na aky-'hỹ-tse e'tay 'Na casa moram duas mulheres.'[37]

Língua infantil

Existe um registo lexical da fala infantil em kwazá. Também é usado por adultos como fala infantil dirigida a crianças até cerca de três anos de idade. Apenas algumas das palavras infantis mostram qualquer semelhança com palavras adultas, mas ocorrem na mesma construção gramatical como as palavras adultas fazem. Eles estão listados aqui, juntamente com seus equivalentes adultos[38]:

Palavras na língua infantil do kwazá
Fala infantilFala adultaSignificado
ñũñũ-kunũ-mamar / amamentar
pã-kui-beber
pau-tsoroi-correr
pyu-ja-comer
pu-hyja-cair
tɛtɛ-cucu-andar
txiwi-tomã-tomar banho
txubitxu'bikahɛ̃ʔỹhỹanimal que pica
txuʔũrjỹ-buʔũrjỹ-sentar
txœ-tumjỹte-cair na água
uʔu-wãwỹi-dormir
wãwãmãrɛ̃ʔaOcidental

Há uma semelhança fonética entre ñũñũ- e adulto kunũ- ‘amamentar’, entre tɛtɛ- 'andar' e cucu- 'estar pisando', e talvez entre uʔu- 'dormir' e ũi- 'deitar'. Nenhuma origem provável foi encontrada - seja em kwazá ou, até agora, nas línguas vizinhas- para as outras palavras. A palavra wãwã ‘Ocidental’ é um substantivo. O equivalente adulto mãrɛ̃ʔa significa originalmente ‘espírito’, mas não foi atestado se esse sentido se aplica a wãwã. Não está claro a qual categoria a palavra txu'bitxu'bi 'animal que pica (por exemplo, uma aranha, cobra, etc.)’ pertence. A palavra txœ- 'cair na água' é provavelmente baseado em onomatopeias. Aqui estão alguns exemplos de uso dirigido por crianças deste registro[39]:

Frases na língua infantil do kwazá
Língua kwazáLíngua portuguesa
'pu-xa-tsiCuidado para não cair!
txi'wi-a-niVamos tomar um banho!

Termos de cores

Existem vários termos de cores. Eles são baseados em raízes verbais semanticamente atributivas, e muitas vezes são derivados como substantivos atributivos. Algumas das raízes ocorrem obrigatoriamente com o morfema atributivo -ỹ-. Algumas raízes podem ocorrer sem o morfema atributivo com um significado diferente, embora relacionado[40]. Alguns nomes de cores em kwazá e sua respectiva adaptação ao português estão listados a seguir:

Cores no kwazá
Cor em kwazáCor em português
'be.ʔỹ-(muito) preto
dara'hỹ-verde, imaturo
'ha.ʔỹ-branco
ha'nũ.ʔỹ-marrom, cinza
ha'xyʔỹ-amarelo, doente
ho'ho.ʔỹ-preto
'ki.?ỹ-vermelho, laranja
mɛ̃'rũi?ỹ-azul. verde
'weu?ỹ-marrom, vermelho
'be-maduro, roxo
ha'nõ-cinza pintado
'ki-maduro(a)

Terminologia de idade

Existem diferentes palavras para designar pessoas durante diferentes estágios de sua vida em kwazá. Abaixo estão classificados de acordo com gênero e idade aproximada da pessoa a que se aplicam:

Terminologia segundo idade e o gênero kwazá
IdadeMasculinoNeutroFeminino
>1darato’hoi
>10eto’hoi
>15etayto’hoitswato’hoi
>20tsywydy’tearaka’te
<20e’taytswa
<40ha’kai
<60ere’ritayereri’xwa

Músicas

A música instrumental do kwazá é cultural na região do Guaporé. Atualmente, não há pessoas que saibam tocar essas músicas. Wari, Maria Tadeu e Canderé são pessoas que ainda sabem as melodias das canções do povo kwazá. Os falantes de kwazá dizem que as letras das músicas não estão relacionadas a rituais religiosos e muitas nem possuem significados específicos. Entende-se que a música kwazá se assemelha à aikanã em determinados aspectos, exceto na forma de cantar, e provavelmente também se originou a partir de outras línguas indígenas já extintas. As canções eram normalmente cantadas em ocasiões festivas envolvendo a comunidade local, assim como em eventos de iniciação para os meninos e as meninas da aldeia, em casamentos, ou simplesmente quando o povo tinha vontade de cantar, sem necessariamente haver alguma celebração. Infelizmente, não há muitas fontes de gravação da maioria das canções desse povo e atualmente poucos falantes compreendem as canções, É nítida situação de risco que a musicalidade, importante fator cultural, corre de desaparecer, assim como a própria língua kwazá.[41]

O vídeo "Povos Kwazá." demonstra a realidade de indígenas kwazá que conseguem entender parcialmente a letra de uma música cantada por Maria Tadeu na língua kwazá, também há interessantes relatos sobre a vivência do povo. [42]

Segue a baixo o trecho de uma canção, na qual o mesmo trecho foi cantado repetidas vezes, com mudanças melódicas sutis, performada por Wari Kwazá, chamado também de Antonhão[43]:

jawa jãwa jawa hİkja jawarupana

Vocabulário da língua kwazá (Manso 2013):[44]

  • Kũtjẽnahere: auto-denominação dos kwazás
  • tsẽtsitswa: kwazá

Topônimos

Topônimos do kwazá
KwazáPortuguês
Açɨhimũafluente do Rio Pimenta Bueno
AritjiniRio Chupinguaia
DuturemũRio do Porco
HãwarẽwarẽRio Melgaço
JãmũRio Ipiranga, tributario do Rio Pimenta Bueno
JũtsĩmũRio São Pedro, cf. Taikarɛ
KakamũRio-das-Formigas ou Igarapé-da-Maloca, tributário do Rio Pimenta Bueno
KakataCascata 15 de Novembro ou Igarapé Ipiranga
OmereRio Omerê
PitʃũrãRio do Ouro, tributário do Rio Pimenta Bueno
TaikarɛRio São Pedro, cf. Jũtsimũ
TanaruRio Tanaru, tributário do Rio Pimenta Bueno
TumũRio Taboca
TsãsãroRio Tanaru, tributário do Rio Pimenta Bueno, cf. Tanaru
TʃimũteRio Pimenta Bueno ou Rio Apediá, tributário do Rio Machado
UnɛruRio Ipiranga, tributário do Rio Pimenta Bueno
UruhumũRio Urubu, tributário do Rio Pimenta Bueno
ŨtjadɨmũIgarapé Dois Irmãos

Flora e fauna

Nomes de animais e plantas no kwazá
KwazáPortuguêsTaxonomia
açɨrɛcorruíra-de-casa, garrincha(ave da família dos trogloditídeos, Troglodytes aedon)
açɨhiparicá, angico(árvore da família das mimosáceas, Anadenanthera peregrina), rapé de angico
açihilugar onde o pajé, prende a alma da pessoa
açihitjotaboca em forma de tubo, para soprar o rapé, paricá
açucuandu, porco-espinho(mamífero roedor da família dos eretizontídeos, Coendou prehensilis)
açukaçɨi [do português “açúcar”]cana-de-açúcar(planta da família das gramíneas, Saccharum officinarum). sin. açukakalo. var. atsukaçɨi
ahurwaarara-canindé(ave da família dos psitacídeos, Ara ararauna)
akwamãinhame, cará(planta da família das dioscoreáceas, Dioscorea spp.)
aleçunwãguarantã (lit. “árvore cabo de machado”)(planta da família das apocináceas, Aspidosperma sp.)
aparabanana(planta da família das musáceas, Musa spp.)
apararjebananal
aparasinjũbanana-ouro(planta da família das musáceas, Musa spp.)
aparaçukurjebico-de-guará(planata da família das musáceas, Heliconia hirsuta)
aparatotseramo(haste) da bananeira
aparatoweramo da bananeira
arakapiabão(peixe da ordem dos cipriniformes, Bryconops sp.)
aratsabijacamim(ave da família dos psofiídeos, Psophia crepitans)
asitsutamanduá-bandeira(mamífero da família dos mirmecofagídeos, Myrmecophaga tridactyla)
atʃitʃimilho(planta da família das gramíneas, Zea mays)
atʃitʃidaramilho verde
atʃitʃiʔũarroz(planta da família das gramíneas, Oryza sp.)
atʃitʃiʔũ-ɨitraça(inseto da família dos tineídeos, Tineola uterella)
atʃitʃinũfarinha de milho, cereal
atʃitʃiripão
atʃitʃirjebeiju de milho
atʃitʃiçɨitsafolha de milho
atʃitʃiçɨtɛpeteca (jogo de mão)
atʃitʃiçukutronco, caule
atʃitʃitohoimilho pequeno
atʃitʃitosefolha de milho
atʃitʃi-kiɁɨ̃tomilho vermelho (variedade de milho)
atʃitʃi-haɨ̃hɨ̃milho branco (variedade de milho)
atʃitʃi-hohoɨ̃hɨ̃milho preto (variedade de milho)
atʃitʃiçesabugo de milho”
atʃitʃisisi“cabelo do milho”
ausisitimacaco-da-noite(mamífero da família dos cebídeos, Aotus nigriceps)
awãkã-tʃihɨ̃tɛmaguari(ave da família dos ardeídeos, Ardea cocoi)
awãkã-tʃũhũisocozinho, socoí(ave da família dos ardeídeos, Butorides striatus)
awɨarara(ave da família dos psitacídeos, genérico)
awɨ-kiʔĩhɨ̃arara-vermelha(ave da família dos psitacídeos, Ara chloroptera)
awɨ-tʃihɨ̃tɛarara-cabeção (lit. “grande”)(ave da família dos psitacídeos, Ara macao)
awɨsikinwãescorrega-macaco(árvore da família das cesalpiniáceas, Peltogyne sp.)
awomandaguari(inseto da família dos apídeos, subfamília meliponíneos, Trigona trinidadensis)
aʔũveado(mamíferos da família dos cervídeos, Mazama spp.)
aɁũ-kiɨ̃hɨ̃veado-mateiro(mamífero da família dos cervídeos, Mazama americana)
aɁũ-tʃuhũiveado-catingueiro(mamífero da família dos cervídeos, Mazama gouazoupira)
ãkãkɨ̃sapo-cururu (raça grande)(anfíbio da família dos bufonídeos, Bufo marinus)
ãrũianta(mamífero da família dos tapirídeos, Tapirus terrestris)
ãrũicavalo, jumento(mamífero da família dos equídeos, Equus ferus)
ãrũi-ekjeɁevaca, boi(mamífero da família dos bovídeos, Bos taurus)
ãwãkãsocó-boi(ave da família dos ardeídeos, Tigrisoma lineatum)
babaɨkaloabacaxi(planta da família das bromeliáceas, Ananas comosus)
bahamacaco-de-cheiro(mamífero da família dos cebídeos, Saimiri sciureus)
baɨkaloɁɨicipó-ambé(planta da família das aráceas, Philodendron goeldii)
beçɨitimbó(planta da família das papilionáceas, Lonchocarpus nicou)
beçɨitimbó(planta da família das papilionáceas, Lonchocarpus nicou)
berohacerta espécie de folha, utilizado para a limpeza bucal, antes de mastigar o milho para a chicha
bibitjenũpipira, tié-fogo(pássaro da família dos emberizídeos, Ramphocelus carbo)
bɨbɨtsuformiga-trinca-culhão, tocandira(insetos da família dos formicídeos, Odontomachus chelifer e Paraponera clavata)
bɨrɨrɨtũibiribá(árvore da família das anonáceas, Rollinia mucosa)
bjurutεpinto-da-mata-coroado(ave da família dos formicariídeos, Formicarius colma)
bubwaremurucututu(ave da família dos estrigídeos, Pulsatrix perspicillata)
çatɨcaga-fogo, tataíra(inseto da família dos apídeos, subfamília dos meliponineos, Trigona tataira)
çaɁubesouro-serra-pau(inseto da família dos cerambicídeos)
çedɨçujataí(inseto da família dos apídeos, subfamília meliponineos, Trigona jaty)
çiçuarapaçu-de-garganta-amarela(ave da família dos dendrocolaptídeos, Xiphorhynchus guttatus)
çɨinitõilimão(planta da família das rutáceas, Citrus aurantifolium). cf. baitsitõi
çɨitjobicho-de-pé(inseto da família dos tungídeos, Tunga penetrans)
çitɨipiolho(inseto da ordem dos ftirápteros, Pediculus spp.)
çoçotobacuri(árvore da família das clusiáceas, Platonia sp., Rheedia spp.)
çorotaxi, formiga-de-novato(inseto da família dos formicídeos, Pseudomyrmex spp.)
çoronãtatu-canastra(mamífero da família dos dasipodídeos, Priodontes giganteus)
çoronwãtaxi(árvore da família das cesalpiniáceas, Tachigali sp.)
çumuçum(peixe da ordem dos simbranquiformes, Synbranchus marmoratus)
çudẽrẽurtiga(planta da família das urticáceas, Urera sp.)
çuimarico, bolsa feita da linha do tucum ou folha de buriti
çunũtεtraíra(peixe da ordem dos cipriniformes, Hoplias sp.)
çurimjẽbatata doce(planta da família das convolvuláceas, Ipomoea batatas)
çuruatũicreolim(árvore da família das verbenáceas, Duranta erecta)
dakaicerta espécie de lagarta, comestível
dakainwãpau-brasil(árvore da família das cesalpiniáceas, Caesalpinia spp.)
damakuicegonha(ave da família dos ciconiídeos, Euxenura maguari)
damũpato-do-mato(ave da família dos anatídeos, Cairina moschata)
damũ-akutʃũbiguá, mergulhão(ave da família dos falacrocoracídeos, Phalacrocorax brasilianus)
damũtɛpaturi, ipequi(ave da família dos heliornitídeos, Heliornis fulica)
damũtotɛlagarta-de-fogo, taturana(inseto da família dos megalopigídeos)
daraiminhoca(termo genérico para os oligoquetas)
daraikaruembuá, piolho de cobra(ordem diplopódeos)
darijacachorro-do-mato(mamífero da família dos canídeos, Atelocynus microtis)
darija-tʃũhũilobinho, raposa(mamífero da família dos canídeos, Cerdocyon thous)
daritjohacaranguejeira(aranha da família dos terafosídeos, Avicularia spp.)
darɨroabóbora-do-mato(planta da família das cucurbitáceas, Cucurbita sp.)
dedacobra, serpente(genérico)
dedaarco-íris
deda-çoronãcobra grande mítica
deda-hãnãɨ̃hɨ̃sucuriju(cobra da familia dos boídeos, Eunectes murinus)
dedanũveneno de cobra
deda-wãsĩcobra-papagaio(cobra da família dos boídeos, Corallus spp.)
dihuimbira-amarela(árvore da família das anonáceas, Xylopia nitida)
dɨisabesouro-arlequim(inseto da família dos cerambicídeos, Acrocinus sp.)
dɨtɨiaranha(termo genérico)
dɨtɨi esinjũɁeescorpião
djahẽtincoã, alma-de-gato(ave da família dos cuculídeos, Piaya cayana)
djelẽdjelẽperiquitão-maracanã(ave da família dos psitacídeos, Aratinga leucophthalmus)
doçwajapu-de-crista(ave da família dos icterídeos, Psarocolius decumanus)
dohicamarão
doimuçurana(cobra da família dos colubrídeos, Clelia clelia)
dorekobesouro-de-chifre(inseto da família dos escarabídeos)
dorecoelho(mamífero da ordem dos lagomorfos, Sylvilagus brasiliensis). cf. katsutsu “coelho”
dudumarajá(planta da família das palmáceas, Bactris spp.)
dudukerũmumbaca(planta da família das palmáceas, Astrocaryum gynacanthum)
dumakarulacraia aquática
dumakaruçesamambaia
dumaruconcha
duricerta espécie de abelha
dururumacaco-cabeludo(mamífero da família do cebídeos, Pithecia monachus)
durudurucorocoró, coroca(ave da família dos tresquiornitídeos, Mesembrinibis cayennensis)
duturequeixada(mamífero da família dos taiaçuídeos, Tayassu pecari)
duture wanɨ̃teporco (lit. -casa)(mamífero da família dos suídeos, Sus scrofa)
duwiwibatuiruçu(ave da família dos escolopacídeos, Pluvialis dominica)
duwiwiçumaçarico-pintado(ave da família dos escolopacídeos, Actitis macularia)
duwiduwigavião-tesoura(ave da família dos acipitrídeos, Elanoides forficatus)
eheformiga-de-fogo(inseto da família dos formicídeos, Solenopsis sp.)
eretocacau(árvore da família das esterculiáceas, Theobroma cacao). var. eridodo
eripiranha-pintada(peixe da ordem dos cipriniformes, Serrasalmus hollandi)
eri hohoɨ̃hɨ̃piranha-preta(peixe da ordem dos cipriniformes, Serrasalmus rhombeus)
erihipiabão(peixe da ordem dos cipriniformes, Astyanax sp.)
etajanãkotermo genérico dado às abelhas sem ferrão(família dos apídeos, subfamília dos meliponíneos)
haçɛcipó-titica, cipó utilizado para fazer a borda do cesto(planta da família das aráceas, Heteropsis jenmanii)
haçoirapuã, xupé(inseto da família dos apídeos, subfamília meliponíneos, Trigona ruficrus)
hadepimenta(planta da família das solanáceas, Capsicum spp.)
haduruquati(carnívoro da família dos procionídeos, Nasua nasua)
hadutumurumuru(certa palmeira, Astrocaryum murumuru)
hahecerta espécie de cogumelo comestível(genérico)
haheturaicerta espécie de cogumelo
haisisigrilo de taboca(inseto da ordem dos ortópteros)
hajerecaititu(mamífero da família dos taiaçuídeos, Tayassu tajacu)
hakareburiti(certa palmeira, Mauritia flexuosa)
hakareçɨpalha de buriti
hakareçɨitanga da linha de buriti
hakorotatuquira, mosquito-palha(inseto da família dos psicodídeos, Phlebotomus spp.)
hakorojacu(ave da família dos cracídeos, Penelope spp.)
hakoro-kiɁɨ̃hɨ̃cigana(ave da família dos opistocomídeos, Opisthocomus hoazin)
hakoro-ojakaaracuã(ave da família dos cracídeos, Ortalis motmot)
hakucajá, taperebá(árvore da família das anacardiáceas, Spondias mombin)
hakuçucucura, uva-do-mato(árvore da família das cecropiáceas, Pourouma cecropiaefolia)
hakukupupunha(planta da família das palmáceas, Bactris gasipaes)
hanoweacauã(ave da família dos acipitrídeos, Herpetotheres cachinnans)
haraisarapó, tuvira(peixe da ordem dos gimnotiformes)
harẽinambu-azul, macuco(ave da família dos tinamídeos, Tinamus tao)
hariɁiçufeijão(planta da família das papilionáceas, Phaseolus spp.)
hariɁiçu hohoɁɨ̃hɨ̃feijão preto
hariɁiçutukwefeijão de vagem
harutatu-galinha(mamífero da família dos dasipodídeos, Dasypus novemcinctus)
haruraitatu-quinze(mamífero da família dos dasipodídeos, Dasypus kappleri)
harurairobracelete de tatu
harusapulga(inseto da ordem dos sifonápteros)
hatiseketɛchapeu de palha
hatsiarumã(planta da família das marantáceas, Calathea spp.)
hatsihatsiricerta espécie de folha, utilizada para a limpeza bucal antes de preparar a chicha
hatsurujuriti-gemedeira(ave da família dos columbídeos, Leptotila rufaxilla)
hãkoɁɛteju, jacuraru(lagarto da família dos teiídeos, Tupinambis merianae)
hãkũicoró-do-padua, comestível(inseto da ordem dos coleópteros)
hãkũĩtsĩassa-peixe, pau-de-moquém(planta da família das compostas, Vernonia ferruginea)
heçunwãitaúba, entaúba(árvore da família das lauráceas, Mezilaurus itauba)
hedakasororoca(planta da família das musáceas, Phenakospermum guianense)
hedakaɁũflor da sororoca
cerejeira, imburana(árvore da família das papilionáceas, Amburana cearensis)
hilotʃilesma(moluscos da família dos limacídeos)
hilotʃirjarwɛcaracol de terra(nome genérico)
hĩtsãamapá(árvore da família das moráceas, Brosimum sp.)
hĩtjẽsauim-branco(mamífero da família dos calitriquídeos, Callithrix argentata), cf. mĩtjẽ
hɨrimacaco-prego(mamífero da família dos cebídeos, Cebus apella)
hɨrikoromacaco-preto (lit. -braço)(mamífero da família-cebídeos, Ateles belzebuth)
hɨrikoro-haɁɨ̃hɨ̃macaco-barrigudo (lit. -branco)(mamífero da família dos cebídeos, Lagothrix lagotricha)
hɨrikoro-bɛɁɨ̃hɨ̃macaco-cuxiú (lit. -preto)(mamífero da família dos cebídeos, Chiropotes albinasus)
hoimorcego(termo genérico)
hoi-uruhucerto morcego grande(Artibeus sp.)
hoitswatũimaracujá(planta da família das passifloráceas, Passiflora spp.)
honĩçecerta espécie erva
horaɨcerta espécie de lagarta
hotemãesquilo(nome dado a duas espécies de mamíferos roedores da família dos ciurídeos, Sciurus spadiceus e Sciurus aestuans). var. hatemã
hudaiapuí(planta da família das clusiáceas, Clusia spp.)
hudɨ̃-tsãrãnãhɨ̃coruja-do-campo(ave da família dos estrigídeos, Speotyto cunicularia)
huhurolinha(ave da família dos columbídeos, Columbina spp.)
huhukɨmãe-da-chuva, comestível(anfíbio da família dos leptodactilídeos, Leptodactylus stenodema)
huhuritaioba(planta da família das aráceas, Xanthosoma sagittifolium)
humumururé, caucho, muiratinga(árvore da família das moráceas, Brosimum acutifolium)
hunĩmamão-de-anta(cipó)
hureirara(carnívoro da família dos mustelídeos, Eira barbara)
hureraimogno(árvore da família das meliáceas, Swietenia macrophylla)
huripaca(mamífero roedor da família dos dasiproctídeos, Agouti paca)
husigambá, mucura(mamífero da família dos didelfídeos, Didelphis marsupialis)
husi-hãnaɨ̃hɨ̃mucura-d'água(mamífero da família dos didelfídeos, Chironectes minimus)
husisisapé, capim-vassoura(planta da família das gramíneas, Andropogon sp.)
huwamãe-da-chuva(anfíbio comestível da família dos leptodactilídeos, Leptodactylus pentadactylus)
iriticerta espécie de cogumelo, comestível
iriwaudu, juruva(ave da família dos momotídeos, Momotus momota e Baryphthengus albogularis)
itjorɨtaoca, formiga-de-jacamim(inseto da família dos formicídeos, Eciton sp.)
itsoɨiliana, cipó(genérico)
ĩtsãisurucucu, pico-de-jaca(cobra da família dos viperídeos, Lachesis mutus)
ĩtsẽonça-pintada(eufemismo femenino para designar a onça). cf. jereçwa “onça
ĩtswẽpernilongo, carapanã(inseto da família dos culicídeos)
jakururɛrícino, mamona(planta da família das euforbiáceas, Ricinus communis)
jaracapivara(mamífero roedor da família dos hidroquerídeos, Hydrochaeris hydrochaeris)
jãmaɨtaɨ lokjeformiga-de-jacu(inseto da família dos formicídeos, Eciton sp.)
jãugato(mamífero da família dos felídeos, Felis cattus domesticus)
jereçwacachorro(mamífero da família dos canídeos, Canis familiaris)
jereçwaonça-pintada(mamífero da família dos felídeos, Panthera onca)
jereçwa-erereɁɨ̃hɨ̃maracajá-açú (lit. “pintado”)(mamífero da família dos felídeos, Felis pardalis)
jereçwa-kiɁɨ̃hɨ̃onça vermelha(mamífero da família dos felídeos, Felis concolor)
jẽjẽkɨdɨabelha-do-reino, oropa(inseto da família dos apídeos, Apis mellifera)
jomacaxeira, mandioca(planta da família das euforbiáceas, Manihot utilissima)
jomũchicha de mandioca
jononĩfarinha de mandioca
jonũsopa de mandioca
joɁũmandioca braba
jukarɛmaracujá grande(plantas da família das passifloráceas, Passiflora spp.)
jũrinwãcerta espécie de breu(utilizado para encerar fios)
jũtsĩinambu-relogio, sururina(ave da família dos tinamídeos, Crypturellus soui)
kaçanujecipó-de-fogo(planta da família das dileniáceas, Davilla rugosa)
kaihũhẽcaninana(cobra da família dos colubrídeos, Spilotes pullatus)
kaihũhẽflauta
kaikuritatu-peba(mamífero da família dos dasipodídeos, Euphractus sexcinctus)
kakaformiga taracuá(inseto da familia dos formicídeos, Camponotus femoratus)
kaka-sikikokocerta espécie de formiga(família dos formicídeos, Cephalotes atratus)
kakaugralha-de-crista-negra(ave da família dos corvídeos, Cyanocorax chrysops)
kamũkamũmarupá, cacheta(árvore da família das simarubáceas, Simarouba amara)
kamũkamũcerta espécie de gafanhoto(inseto da ordem dos ortópteros)
kanɛtocerta espécie de cipó, cujas sementes são utilizadas para confeccionar colar
kareçɨicobra-cipó(cobra da família dos colubrídeos)
karerɨmaracanã-de-cara-amarela(ave da família dos psitacídeos, Ara manilata)
karitsutɨcobra-cega(réptil da família dos anfisbenídeos, leptotiflopídeos e tiflopídeos)
karutoformiga-de-correição(inseto da família dos formicídeos, Eciton sp.)
kataɨcutia(mamífero roedor da família dos dasiproctídeos, Dasyprocta spp.)
katsutsucoelho(mamífero da ordem dos lagomorfos, Sylvilagus brasiliensis), cf. dore “coelho”
kawapɛbarata(inseto da ordem dos blatídeos)
kãrãwɨtotento, mulungu(árvore da família das papilionáceas, Ormosia arborea)
keicarrapato(artrópode da família dos ixodídeos)
keinjũjatobá(árvore da família das cesalpiniáceas, Hymenaea courbaril)
keinjũseresina de jatobá
kẽitjakwejatobá-mirim(árvore da família das cesalpiniáceas, Hymenaea sp.)
kẽjãsiembira(árvore da família das anonáceas)
kẽwẽjabuti(réptil da família dos testudinídeos, Geochelone denticulata)
kẽwẽdoritracajá(réptil da família dos pelomedusídeos, Podocnemis unifilis)
kẽwẽ-kiɁɨ̃hɨ̃jabuti-piranga(réptil da família dos testudinídeos, Geochelone carbonaria)
Kẽwẽçuflauta do osso do jabuti
kidjorocogumelo
kiharẽcabreúva, pau-de-bálsamo(árvore da família das papilionáceas, Myroxylon balsamum)
kikinjũmucuim(família dos trombidiídeos)
kilemolusco(genérico)
kileininjũcinto de conchas
kiloçicaramujo do mato(termo genérico)
kirihiujapu(ave da família dos icterídeos, Psarocolius yuracares)
kitsoroiosga de casa(réptil da família dos geconídeos, Hemidactylus mabouia), cf. tai-açinaɨ̃hɨ̃
kitsutɨinambu-galinha(ave da família dos tinamídeos, Tinamus guttatus)
kɨrɨjajeporaquê(peixe da ordem dos gimnotiformes, Electrophorus electricus)
kɨrɨmũjãmurici(arbusto da família das malpighiáceas, Byrsonima crassifolia)
kjemãimaruim, mosquito-polvora(inseto da família dos ceratopogonídeos)
kjetãrãcumaru-ferro(árvore da família das papilionáceas)
kjõbarulho da cobra que rasteja entre folhas
-kofruta
wiriɁukoaçaí
kokoperereca-azul spp.(anfíbio da família dos hilídeos, Phyllomedusa spp.)
kotorεcerta espécie de perereca, comestível(anfíbio da família dos hilídeos, Osteocephalus taurinus)
kudɨcabaça(planta da família das cucurbitáceas, Lagenaria siceraria)
kuikuijocricrió-seringueiro, poaieiro(ave da família dos cotingídeos, Lipaugus vociferans)
kujaɁubacurau(ave da família dos caprimulgídeos, genérico)
kukucigarra(inseto da ordem dos homópteros)
kumadafava(planta da família das papilionáceas, Vicia faba)
kumada-sikiloituí-cavalo(peixe da ordem dos gimnotiformes, Apteronotus albifrons)
kumĩtjɛvagalume, pirilampo(inseto da família dos elaterídeos)
kurakuragalinha(ave da família dos fasianídeos, Gallus gallus domesticus)
kurakuraranĩovo de galinha
kurakuratohoipintinho
kurakuratswagalo
kurakuraçɨgalinheiro
kureraitũiolho-de-boi(planta da família das papilionáceas, Mucuna spp.)
kuriçɨibabaçu(planta da família das palmáceas, Attalea speciosa)
kurɨrɨcauré(ave da família dos falconídeos, Falco rufigularis)
kurukururato-toró(mamífero da família do equimiídeos, Dactylomys dactylinus)
kurukurusapo de cor preta(anfíbio da família dos bufonídeos, Bufo marinus)
kurwauru(ave da família dos fasianídeos, Odontophorus gujanensis)
kutɨçucujubim(ave da família dos cracídeos, Pipile pipile)
kutʃikutʃigogô-de-sola(carnívoro da família dos procionídeos, Potos flavus)
kũtjẽcastanha do Pará(árvore da família das lecitidáceas, Bertholletia excelsa)
maçukupaxiúba-barriguda(planta da família das palmáceas, Iriartea ventricosa)
makalaiespírito(possivelmente o nome de um povo que foi extinto e começou a fazer parte da mitologia)
makuitʃatopomba-pedrês(ave da família dos columbídeos, Columba speciosa)
mamapau-mole(árvore da família das tiliáceas, Apeiba sp.)
manakuɁɨimassaranduba(árvore da família das sapotáceas, Manilkara huberi)
manariçuarumã(plantas da família das marantáceas, Calathea spp., Ischnosiphon spp.)
maninipeixe(genérico)
maninitɛsurubim(peixe da ordem dos siluriformes, Pseudoplatystoma fasciatum)
manini-jereçwapeixe-cachorro(peixe da ordem dos cipriniformes, Hydrolycus sp.)
maninitsuvara de pescar
maninitsumãianzol
maniniɁɨilinha de pescar
marɛɁarɛsaci, saci-faisão(ave da família dos cuculídeos, Tapera naevia e Dromococcyx spp.)
marɛɁa-ekasiɛrasga-mortalha, suindara(ave da família dos titonídeos, Tyto alba)
maraianambé-pombo(ave da família dos cotingídeos, Gymnoderus foetidus)
matĩrĩchico preto, graúna-grande(ave da família dos icterídeos, Scaphidura oryzivora)
matjaabiurana(árvore da família das sapotáceas, Pouteria spp.)
mãbiflecha, bambu(planta da família das gramíneas, Bambusa sp.)
mãbikãcarregador de flecha
mãbilotʃwɛcartucho
mãbisĩcarregador de bala
mãbitakaflecha
mãbitorõi (tʃuhũi)bala
mãbi ɛkarãtɛlimpador de cartucho
mãrãkãkãaraçari-de-bico-de-marfim(ave da família dos ranfastídeos, Pteroglossus azara)
mãtetelontrinha(carnívoro da família dos mustelídeos, Lutra longicaudis)
mãtjaabiu do mato, abiurana(árvore da família das sapotáceas, Pouteria spp.)
merumerumamangaba(inseto da família dos apídeos, Bombus spp.)
mẽsĩinajá(planta da família das palmáceas, Attalea maripa)
mĩdopariri, frutão(árvore da família das sapotáceas, Pouteria pariry)
mĩkãrẽtaioba(planta da família das areáceas, Xanthosoma sagittifolium)
mĩuchicha
mĩtjẽsauim-branco(mamífero da família dos calitriquídeos, Callithrix argentata). cf. hĩtjẽ
mõurupica-pau-grande(aves da família dos picídeos, Dryocopus lineatus e Campephilus spp.)
mukuwafruta-do-macaco(árvore silvestre)
murɨtjɨcedro-lagoano, araputanga(árvore da família das meliáceas, Swietenia sp.)
mũlianu(ave da família dos cuculídeos, Crotophaga spp.)
nanaɁũipê-amarelo, pau-d'arco(árvore da família das bignoniáceas, Tabebuia sp.)
nasapotó, percevejo(inseto da ordem dos hemípteros)
nãiberne, larva de mosca(mosca da família dos cuterebrídeos, Dermatobia hominis)
nãrãkusaracura(ave da família dos ralídeos, Aramides cajanea)
nãtsĩrĩlacraia, centopéia(antrópodes da ordem dos quilópodes)
njũsatobesouro rola-bosta, escaravelho(inseto da família dos escarabídeos)
nuhaiquero-quero(ave da família dos caradriídeos, Vanellus chilensis)
nuhitʃurulibélula, jacinto(inseto da família dos libelulídeos). var. nũjũnũjũ
nuiririandorinha(ave da família dos hirundinídeos e apodídeos, genérico)
nũhjũpin cuiabano
nũiririurubuzinho, tapera(ave da família dos buconídeos, Chelidoptera tenebrosa)
nũtenũnwɨ̃breu(árvore da família das burseráceas, genérico)
olumutum-cavalo(ave da família dos cracídeos, Pauxi tuberosa)
oukuanhuma, alencó(ave da família dos anhimídeos, Anhima cornuta)
outopássaro(genérico)
outorɛpassarinho(genérico)
outorɛ-hanãɨ̃hɨ̃cardeal(ave da família dos fringilídeos, Paroaria gularis)
owicerta espécie de lagarta comestível
owɨjenipapo(árvore da família das rubiáceas, Genipa americana)
owɨsikinjãescorrega-macaco(árvore da família das cesalpiniáceas, Peltogyne sp.)
owɨtikjegarapa(árvore da família das cesalpiniáceas, Apuleia sp.)
owɨtopama(árvore da família das moráceas, Pseudolmedia laevigata)
pairajurubeba(planta da família das solanáceas, Solanum spp.)
perjutsjenjũtesourinha(ave da familia dos tiranídeos, Muscivora tyrannus)
pirimjusuariramba(aves da família dos galbulídeos, Galbula spp.)
pororõtɛmosca(insetos da família dos muscídeos, Musca spp.)
poraraɨerva-de-São-João(planta da família das compostas, Ageratum conyzoides)
puramariposa-beija-flor(inseto da família dos esfingídeos)
purukuimirindiba, capitão(árvore da família das combretáceas, Terminalia brasiliensis)
purutʃacamapu(planta da família das solanáceas, Physalis spp.)
sakarũarraia(peixe da ordem dos rajiformes, Potamotrygon spp.)
sikitjetamboatá(peixe da ordem dos siluriformes, Hoplosternum spp.)
sirisirimambira(mamífero da família dos mirmecofagídeos, Tamandua tetradactyla)
sisiriekaipinto-d'água-comum(ave da família dos ralídeos, Laterallus melanophaius)
sitsomartim-pescador(ave da família dos alcedinídeos, Chloroceryle spp. e Ceryle sp.)
sĩlojapiim, guaxe(ave da família dos icterídeos, Cacicus cela)
sĩlojapim, guaxe(ave da família dos icterídeos, Cacicus haemorrhous)
taicalango, lagarto(termo genérico)
tai-ekũkũtɛcamaleão, iguana(lagarto da família dos iguanídeos, Iguana iguana)
tai-marɛɁaosga, lagartixa(lagarto da família dos geconídeos, Thecadactylus rapicaudus)
tai-tsjõpapa-vento(lagarto da família dos iguanídeos, Plica umbra e Anolis fuscoauratus)
tai-açinaɨ̃hɨ̃osga de casa(lagarto da família dos geconídeos, Hemidactylus mabouia), cf. kitsoroi
takanãsinwɨ̃quina(árvore da família das simarubáceas, cuja casca é utilizada contra a febre, Simaba cedron)
takwajacaré(termo genérico dado aos répteis da família dos aligatorídeos, Caiman crocodilus e Paleosuchus trigonatus)
takwa-narẽtʃajibóia(cobras da família dos boídeos, Boa constrictor e Epicrates cenchria)
takwasinjũrabo do jacaré
tamũkɨguariba(mamífero da familia dos cebídeos, Alouatta seniculus)
tananũkoamescaroeira(árvore usada para fazer tábuas)
tanãjaborandi(árvore da família das rutáceas, Pilocarpus sp.)
taramãçutocandira(inseto da família das formicídeos, Dinoponera gigantea)
tarupau-buchudo, pau-barrigudo
tautapreguiça-de-bentinho(mamífero da família dos bradipodídeos, Bradypus variegatus)
tãtsɨ̃hɨ̃certa espécie de perereca(anfíbio da família dos hilídeos)
tekorejeju(peixe da ordem dos cipriniformes, Hoplerythrinus unitaeniatus)
tekoretɛacarapuru, moroba(peixe da ordem dos cipriniformes, Erythrinus erythrinus)
temũpiau, aracu(peixe da ordem dos cipriniformes, Anostomus sp., Leporinus sp. e Schizodon sp.)
teraipomba-galega(ave da família dos columbídeos, Columba cayennensis)
tereipacu-prata(peixe da ordem dos cipriniformes, Metynnis sp.)
terei-hohoɨ̃hɨ̃pacu(peixe da ordem dos cipriniformes, Tometes sp.)
tɛteborrachudo, pium(inseto da família dos simuliídeos, Simulium spp.)
-tidi suf.larva de(palmeira)
tɨrihimarimbondo-sargento(come-se a larva)
tjaɨjaracatiá, mamão, mamoeiro-do-mato(planta da família das caricáceas, Jacaratia sp. e Carica papaya)
tjẽçubeija-flor(ave da família dos troquilídeos, genérico)
tjẽrĩamendoim(planta da família das papilionáceas, Arachis hypogaea)
tjokuruaricuri, bacuri(árvore da família das palmáceas, Attalea phalerata)
tjokuruicoró do buriti(inseto comestível da ordem dos coleópteros)
tjukweingá(árvore da família das mimosáceas, Inga spp.)
tjutjutjudɨtsahãcorujinha(ave da família dos estrigídeos, Otus spp. e Ciccaba spp.)
toitoinjecapim(termo genérico, família das gramíneas)
torourucu(planta da família das bixáceas, Bixa orellana)
toromũraipapa-moscas-vermelho(ave da família dos tiranídeos, Pyrocephalus rubinus)
totomaitaca, maritaca(ave da família dos psitacídeos, Pionus menstruus)
tuenxu, lechiguana, siçuíra(inseto da família dos vespídeos, Nectarina lecheguana)
tuçenegra-mina(árvore do cerrado)
tuituinjerɛpapa-capim(ave da família dos fringilídeos, genérico)
tukutɛcedro(árvore da família das meliáceas, Cedrela fissilis)
twãtsɨsikɛjuruva-de-bico-largo(ave da família dos momotídeos, Electron platyrhynchum)
tsetseritseborboleta(inseto da família das borboletas, genérico)
tsẽhumãiformiga-açucareira, formiga-boca-azeda(inseto da família dos formicídeos)
tsikitsikicerta espécie de formiga
tsilɛtanajura(fêmea alada de saúva, inseto da família dos formicídeos)
tsilɛmãisaúva(inseto da família dos formicídeos, Atta spp.)
tsilenuformigueiro
tsilerohabodó, acari(peixes da família dos loricariídeos, genérico)
tsileçwaformigueiro
tsilotoseringueira(árvore da família das euforbiáceas, Hevea spp.)
tsilototɛsemente da seringueira
tsiriaturouxinol, primavera(ave da família dos icterídeos, Icterus cayanensis)
tsĩinambu-preto(ave da família dos tinamídeos, Crypturellus strigulosus)
tsɨtsɨidjoɁɛmosquinha-da-fruta(inseto da família dos drosofilídeos)
tsjatorocobra-coral(cobras da família das serpentes, Micrurus spp.)
tsɨitsumandi(peixes da família dos siluriformes, Pimelodus spp. e Pimelodella sp.)
tsotsinĩnjẽalgodoeiro(planta da família das malváceas, Gossypium spp.)
tsurububusurucuã(ave da família dos trogonídeos, Trogon melanurus e Trogon collaris)
tsururucaburé(ave da família dos estrigídeos, Glaucidium hardyi)
tsurumutetearapaçu-de-bico-torto(ave da família dos dendrocolaptídeos, Campylorhamphus trochilirostris)
tsutucobra jararaca(cobra da família dos viperídeos, Bothrops spp.)
tʃajacedro(árvore da família das meliáceas, Cedrela fissilis)
tʃãrãiçucerta espécie de perereca(anfíbios da família dos hilídeos, Scinax spp.)
tʃikerepica-pau-negro(ave da família dos picídeos, Melanerpes cruentatus)
tʃitʃilugafanhoto, grilo(inseto da ordem dos ortópteros)
tʃɨrɨpeicerta árvore do cerrado, de fruta comestível
tʃubitʃubiminhoca(palavra utilizada somente na fala de criança)
tʃudurikawagarrinchão(ave da família dos trogloditídeos, Campylorhynchus sp.)
tʃukuiperiquito(ave da família dos psitacídeos)
tʃupẽpẽtiriba-pintada(ave da família dos psitacídeos, Pyrrhura sp.)
uhugarça(ave da família dos ardeídeos, Casmerodius sp. e Egretta sp.)
uhu-tʃũhũigarça-real(ave da família dos ardeídeos, Pilherodius pileatus)
uitabaco(planta da família das solanáceas, Nicotiana tabacum)
ukatocerta perereca comestível(anfíbio da família dos hilídeos, Hyla boans)
ukenũpequiá(planta da família das cariocaráceas, Caryocar villosum)
ukesĩpequiarana(planta da família das cariocaráceas, Caryocar glabrum)
ukiriperiquito-de-asa-dourada, apuim(ave da família dos psitacídeos, Brotogeris chrysoptera e Touit huetii)
urɨ̃raiacará(peixe da família dos ciclídeos, genérico)
urupatauá(planta da família das palmáceas, Oenocarpus bataua)
uruçeçubacaba(planta da família das palmáceas, Oenocarpus bacaba)
uruhuurubu(ave da família dos catartídeos, genérico)
urumãinwacajueiro(árvore da família das anacardiáceas, Anacardium occidentale)
ururitsunwɨ̃cambará-rosa(árvore da família das verbenáceas, Lantana sp.)
ururumutuca(inseto da família dos tabanídeos)
urutɛgirino(termo genérico)
utetaɨinambu-chorão(ave da família dos tinamídeos, Crypturellus strigulosus)
ũtjadɨgavião(ave da família acipitrídeos, genérico)
ũtjadɨ-haɨ̃hɨ̃gavião-branco(ave da família dos acipitrídeos, Leucopternis albicollis)
ũtjadi-tʃihɨ̃tegavião-real(ave da família dos acipitrídeos, Harpia harpyja)
ũtjadi-hohoɁɨ̃hɨ̃gavião-pega-macaco(ave da família dos acipitrídeos, Spizaetus tyrannus e Spizaetus ornatus)
ũtjadi-tʃũhũifalcão-caboré, falcão relógio (lit. “pequeno”)(ave da família dos falconídeos, Micrastur spp.)
wadetucumã(planta da família das palmáceas, Astrocaryum tucuma)
wadeçɨifibra do tucumã
wakaromucura-xixica(mamífero da família dos didelfídeos, Caluromys philander)
warinjũcerta espécie de árvore com látex
warukarato(mamífero roedor da família dos murídeos, genérico)
watsɛmaracanã sp.(ave da família psitacídeos, Ara severa)
watsɛ ekõkõtɛanacã (lit. “gago”)(ave da família dos psitacídeos, Deroptyus accipitrinus)
watsɨraiimbaúba(árvore da família das cecropiáceas, Cecropia spp. e Pourouma spp.)
waukɨdɨurutau-grande(ave da família dos nictibiídeos, Nyctibius grandis)
vespa, marimbondo(termo genérico)
wã-manarɨmarimbondo-peneira
wã-tʃihɨ̃tɛmarimbondo-caçador(inseto da família dos pompilídeos, Pepsis sp.)
wãrũwãrũzogue-zogue(mamífero da família dos cebídeos, Callicebus moloch)
wãtsĩpapagaio-caboclo(ave da família dos psitacídeos, Amazona farinosa)
wãwãcunauaru(anfíbio da família dos hilídeos, Phrynohyas resinifictrix)
weropapagaio-estrela(ave da família dos psitacídeos, Amazona ochrocephala)
wesibambu(planta da família das gramíneas, Bambusa spp.)
wesi erokeɁɛdenominação dada a várias espécies de flechas
winɨkalotiririca(planta da família das ciperáceas, Scleria spp.)
wiriɁuaçaí, jussara(planta da família das palmáceas, Euterpe oleracea)
wɨçɨipaxiúba(planta da família das palmáceas, Socratea exorrhiza)
wɨitsitsumaracajá-peludo(mamífero da família dos felídeos, Felis wiedii)
wɨ̃wɨ̃kurjugavião-preto, gavião-caipira(ave da família dos acipitrídeos, Buteogallus urubitinga)

Ver também

Wikcionário

Referências

Bibliografia

  • Manso, Laura (2013). Dicionário da Língua Kwazá. [S.l.: s.n.] 
  • van der Voort, Hein (2002). Negação em Kwazá (ou Koaiá), uma língua viva de Rondônia, Atas do I Encontro Internacional do GTLI da ANPOLL p. 249-259. [S.l.: s.n.] 
  • van der Voort, Hein (2000). Kwaza or Koaiá, an unclassified language of Rondônia, Brazil. [S.l.: s.n.] 
  • van der Voort, Hein (2004). A Grammar of Kwaza. [S.l.: s.n.] 
  • van der Voort, Hein (2002). The quotative construction in Kwaza and its (de-)grammaticalisation. [S.l.: s.n.] 
  • van der Voort, Hein (1998). «Kwazá». Povos indígenas no Brasil. Consultado em 18 de março de 2023 
  • Aikanã, Maercio (2021). «Povos Kwazá.». Consultado em 24 de março de 2023